ЭПОНИМИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ В НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕРМИНОВ КОСМИЧЕСКИХ НАУК И ТЕХНОЛОГИЙ)
|
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ЭПОНИМИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ 6
1.1. Общая характеристика научно-технической терминологии 6
1.2. Эпоним как лингвистическая единица 12
ГЛАВА II. ЭПОНИМИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ В СОСТАВЕ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ 21
2.1. Общая характеристика эпонимических единиц научно-технической
терминологии 21
2.2. Семантические особенности эпонимических единиц в сфере космических
наук и технологий: этимологический аспект 29
2.3. Структурное разнообразие терминов-эпонимов в сфере космических наук
и технологий 42
2.4. Особенности перевода эпонимов в сфере космических наук и технологий 46
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 54
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 56
ПРИЛОЖЕНИЕ 60
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ЭПОНИМИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ 6
1.1. Общая характеристика научно-технической терминологии 6
1.2. Эпоним как лингвистическая единица 12
ГЛАВА II. ЭПОНИМИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ В СОСТАВЕ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ 21
2.1. Общая характеристика эпонимических единиц научно-технической
терминологии 21
2.2. Семантические особенности эпонимических единиц в сфере космических
наук и технологий: этимологический аспект 29
2.3. Структурное разнообразие терминов-эпонимов в сфере космических наук
и технологий 42
2.4. Особенности перевода эпонимов в сфере космических наук и технологий 46
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 54
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 56
ПРИЛОЖЕНИЕ 60
Во второй половине XX и начале XXI века усилия многих лингвистов были направлены на разработку терминологических систем. Терминологию изучали Г.О. Винокур, В.М. Лейчик, Д.С. Лотте, Е.М. Какзанова, Н.В. Новинская, О.А. Зяблова и другие. В результате сложилось новое направление языкознания - терминоведение. И этот интерес к изучению различных сфер специальной лексики со временем не угасает, а только усиливается. Особенно стремительно развивается научно-техническая терминология, поскольку в современном мире научно -технический прогресс не стоит на месте, постоянно совершаются новые научные открытия, стремительно развиваются целые отрасли знаний. Поэтому значительную актуальность приобретает всестороннее изучение терминологий наиболее приоритетных отраслей. К таковым можно отнести сравнительно молодые науки, терминологические системы которых требуют скорейшего описания, например космические науки и технологии. Техника в данной области активно модернизируется, что неизбежно приводит к новым изобретениям, открытиям и свершениям. Анализ имеющихся исследований данной области лексики показал, что терминологию космических наук и технологий сложно назвать достаточно упорядоченной и описанной. В частности, в данной сфере недостаточно описаны эпонимические единицы, о которых речь пойдет дальше.
Эпонимия - явление, характерное для многих терминосистем. Эпонимы представляют значительный процент терминов во многих терминологиях. Исследованием эпонимических наименований и эпонимизации занимались такие ученые, как А.А. Реформатский, Н.В. Новинская, А.В. Суперанская, Е.В. Варнавская, В.М. Лейчик, Е.М. Какзанова и другие. Однако данный пласт лексики едва ли можно назвать всесторонне описанным. В начале XXI века А.В. Суперанская указала на необходимость создания энциклопедических словарей эпонимических терминов, поскольку во всех областях накопилось очень много терминов-эпонимов [29]. В 2010 году вышел словарь-справочник
М.Г. Блау «Судьба эпонимов: 300 историй происхождения названий», ставший одним из первых словарей этого жанра [5]. Следует отметить, что полного словаря, фиксирующего эпонимы в специальных подъязыках, до сих пор нет. В частности, очень мало специальных исследований, посвященных эпонимическим единицам в области космических наук и технологий.
Таким образом, актуальность данного исследования заключается в том, что эпонимические единицы в научно-технической терминологии (особенно в сфере космических наук и технологий) считаются не достаточно исследованными, к тому же данная сфера активно развивается, вследствие чего появляются новые эпонимы, требующие изучения и фиксации в словарях. Также уровень международных коммуникаций в данной сфере очень высок, что приводит к повышению значимости переводчиков, а также к необходимости изучения международной терминологии специалистами.
Объект исследования - эпонимические единицы в англоязычной терминологии космических наук и технологий.
Предмет исследования - особенности структуры, семантики, перевода эпонимических единиц в терминологии космических наук и технологий.
Цель исследования - выявление семантических и структурных особенностей, а также трудностей, возникающих при переводе эпонимов в системе терминологии космических наук и технологий.
Задачи:
1) дать общую характеристику научно-технической терминологии, определить место эпонимов в данной терминологии;
2) рассмотреть понятие «эпонимы», их классификацию и процесс эпонимизации;
3) выявить основные особенности семантики и структуры эпонимических единиц в сфере космических наук и технологий;
4) рассмотреть специфику перевода эпонимических единиц в сфере космических наук и технологий.
Материал исследования был собран в результате обработки и изучения научных, учебных, справочных, энциклопедических изданий, словарей в различных областях науки и техники, сайтов космических организаций. Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования: теоретический анализ научной литературы, обобщение, сбор материала, лингвистическое наблюдение, описательный метод, метод сплошной выборки, метод сопоставительного анализа, а также статистический метод, классификационный метод. Материал исследования в объеме 300 единиц представлен в Приложении.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней описываются эпонимические единицы в области космических наук и технологий, дается описание их структуры и семантики. Результаты работы могут быть использованы для дальнейшего изучения эпонимических единиц в данной области терминологии.
Практическая значимость работы заключается в возможности использования ее материалов на занятиях по лексикологии, терминоведению, практическому курсу перевода и иностранного языка в высшей школе, а также для создания словаря эпонимов в сфере космических наук и технологий.
Данная выпускная квалификационная работа прошла апробацию на Ежегодной научно-практической конференции студентов КФУ 5 апреля 2018 года. Доклад вызвал определенный интерес, статья по теме выступления была принята к публикации в сборнике статей по итогам конференции.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.
Эпонимия - явление, характерное для многих терминосистем. Эпонимы представляют значительный процент терминов во многих терминологиях. Исследованием эпонимических наименований и эпонимизации занимались такие ученые, как А.А. Реформатский, Н.В. Новинская, А.В. Суперанская, Е.В. Варнавская, В.М. Лейчик, Е.М. Какзанова и другие. Однако данный пласт лексики едва ли можно назвать всесторонне описанным. В начале XXI века А.В. Суперанская указала на необходимость создания энциклопедических словарей эпонимических терминов, поскольку во всех областях накопилось очень много терминов-эпонимов [29]. В 2010 году вышел словарь-справочник
М.Г. Блау «Судьба эпонимов: 300 историй происхождения названий», ставший одним из первых словарей этого жанра [5]. Следует отметить, что полного словаря, фиксирующего эпонимы в специальных подъязыках, до сих пор нет. В частности, очень мало специальных исследований, посвященных эпонимическим единицам в области космических наук и технологий.
Таким образом, актуальность данного исследования заключается в том, что эпонимические единицы в научно-технической терминологии (особенно в сфере космических наук и технологий) считаются не достаточно исследованными, к тому же данная сфера активно развивается, вследствие чего появляются новые эпонимы, требующие изучения и фиксации в словарях. Также уровень международных коммуникаций в данной сфере очень высок, что приводит к повышению значимости переводчиков, а также к необходимости изучения международной терминологии специалистами.
Объект исследования - эпонимические единицы в англоязычной терминологии космических наук и технологий.
Предмет исследования - особенности структуры, семантики, перевода эпонимических единиц в терминологии космических наук и технологий.
Цель исследования - выявление семантических и структурных особенностей, а также трудностей, возникающих при переводе эпонимов в системе терминологии космических наук и технологий.
Задачи:
1) дать общую характеристику научно-технической терминологии, определить место эпонимов в данной терминологии;
2) рассмотреть понятие «эпонимы», их классификацию и процесс эпонимизации;
3) выявить основные особенности семантики и структуры эпонимических единиц в сфере космических наук и технологий;
4) рассмотреть специфику перевода эпонимических единиц в сфере космических наук и технологий.
Материал исследования был собран в результате обработки и изучения научных, учебных, справочных, энциклопедических изданий, словарей в различных областях науки и техники, сайтов космических организаций. Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования: теоретический анализ научной литературы, обобщение, сбор материала, лингвистическое наблюдение, описательный метод, метод сплошной выборки, метод сопоставительного анализа, а также статистический метод, классификационный метод. Материал исследования в объеме 300 единиц представлен в Приложении.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней описываются эпонимические единицы в области космических наук и технологий, дается описание их структуры и семантики. Результаты работы могут быть использованы для дальнейшего изучения эпонимических единиц в данной области терминологии.
Практическая значимость работы заключается в возможности использования ее материалов на занятиях по лексикологии, терминоведению, практическому курсу перевода и иностранного языка в высшей школе, а также для создания словаря эпонимов в сфере космических наук и технологий.
Данная выпускная квалификационная работа прошла апробацию на Ежегодной научно-практической конференции студентов КФУ 5 апреля 2018 года. Доклад вызвал определенный интерес, статья по теме выступления была принята к публикации в сборнике статей по итогам конференции.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.
Итак, в результате исследования эпонимических единиц в научно-технической терминологии можно сделать следующие выводы.
Эпонимические единицы являются существенной частью научно-технической терминологии. Эпонимизацию можно по праву признать одним из самых распространенных способов образования новых лексических единиц в данной сфере. Зачастую это можно объяснить желанием увековечить имя какого-либо выдающегося человека. Помимо этого, эпонимическая единица может быть образована на основе метонимического переноса. Обычно это касается тех эпонимов, в состав которых входит мифоним.
Сделав обзор исследований эпонимических единиц в научно-технической терминологии, мы заметили, что сравнительно мало внимания в них уделялось сфере космических наук и технологий, а в ней, между тем, эпонимия является весьма распространенным явлением. В результате изучения теоретической базы мы пришли к выводу, что эпонимы можно разделить на группы в зависимости от имени собственного, входящего в их состав, а также в зависимости от структуры.
Мы рассмотрели 300 лексических единиц в сфере космических наук и технологий и сделали вывод, что в состав эпонимических единиц данной сферы могут входить мифонимы, антропонимы, топонимы. Кроме того, в настоящее время наблюдается тенденция использования собственных имен персонажей из литературы, кинематографа, телевидения, а также использования мифических имен из мифологий народов всего мира.
Что касается структуры эпонимов, то многокомпонентные и однокомпонентные эпонимы представлены в данной сфере в процентном соотношении 60% к 40% соответственно. Наиболее часто встречающаяся структура среди многокомпонентных эпонимов: оним + нарицательное
существительное (58%). Самой редкой структурой оказалась структура, состоящая из четырех имен собственных и одного нарицательного существительного. Среди многокомпонентных эпонимов можно заметить тенденцию к их сокращению. Наиболее распространены аббревиатуры (32%), менее популярным, но все-таки часто использующимся сокращением является опущение одного или нескольких слов (26%). Помимо всего прочего, необходимо отметить, что эпонимические единицы образуются такими же способами, какими образуются неэпонимические единицы (морфологическим, семантическим, синтаксическим и комбинированными).
Что же касается перевода эпонимических единиц, то мы выделили три вида трудностей, которые могут возникнуть при их переводе. Первый вид связан с именем собственным, входящим в эпоним; второй - с апеллятивной частью эпонима; третий - с различием в грамматических структурах английского и русского языков.
В целом, результаты нашей работы не противоречат исследованиям, проведенным упомянутыми нами лингвистами. Но содержательно дополняют их, поскольку в нашем исследовании были рассмотрены эпонимы узкой тематической группы, ранее не подвергавшиеся детальному лингвистическому изучению.
Эпонимические единицы являются существенной частью научно-технической терминологии. Эпонимизацию можно по праву признать одним из самых распространенных способов образования новых лексических единиц в данной сфере. Зачастую это можно объяснить желанием увековечить имя какого-либо выдающегося человека. Помимо этого, эпонимическая единица может быть образована на основе метонимического переноса. Обычно это касается тех эпонимов, в состав которых входит мифоним.
Сделав обзор исследований эпонимических единиц в научно-технической терминологии, мы заметили, что сравнительно мало внимания в них уделялось сфере космических наук и технологий, а в ней, между тем, эпонимия является весьма распространенным явлением. В результате изучения теоретической базы мы пришли к выводу, что эпонимы можно разделить на группы в зависимости от имени собственного, входящего в их состав, а также в зависимости от структуры.
Мы рассмотрели 300 лексических единиц в сфере космических наук и технологий и сделали вывод, что в состав эпонимических единиц данной сферы могут входить мифонимы, антропонимы, топонимы. Кроме того, в настоящее время наблюдается тенденция использования собственных имен персонажей из литературы, кинематографа, телевидения, а также использования мифических имен из мифологий народов всего мира.
Что касается структуры эпонимов, то многокомпонентные и однокомпонентные эпонимы представлены в данной сфере в процентном соотношении 60% к 40% соответственно. Наиболее часто встречающаяся структура среди многокомпонентных эпонимов: оним + нарицательное
существительное (58%). Самой редкой структурой оказалась структура, состоящая из четырех имен собственных и одного нарицательного существительного. Среди многокомпонентных эпонимов можно заметить тенденцию к их сокращению. Наиболее распространены аббревиатуры (32%), менее популярным, но все-таки часто использующимся сокращением является опущение одного или нескольких слов (26%). Помимо всего прочего, необходимо отметить, что эпонимические единицы образуются такими же способами, какими образуются неэпонимические единицы (морфологическим, семантическим, синтаксическим и комбинированными).
Что же касается перевода эпонимических единиц, то мы выделили три вида трудностей, которые могут возникнуть при их переводе. Первый вид связан с именем собственным, входящим в эпоним; второй - с апеллятивной частью эпонима; третий - с различием в грамматических структурах английского и русского языков.
В целом, результаты нашей работы не противоречат исследованиям, проведенным упомянутыми нами лингвистами. Но содержательно дополняют их, поскольку в нашем исследовании были рассмотрены эпонимы узкой тематической группы, ранее не подвергавшиеся детальному лингвистическому изучению.
Подобные работы
- ЭПОНИМИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ В НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕРМИНОВ КОСМИЧЕСКИХ НАУК И ТЕХНОЛОГИЙ)
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 6300 р. Год сдачи: 2018



