ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ИМЕН ПОСТУПКОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 6
1.1 Понятие термина «поступок», его отличительные от «действия» признаки 7
1.2 Исследование имен поступков в лингвистике 12
Выводы по первой главе 19
ГЛАВА 2. ИМЕНА ПОСТУПКОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ И ИХ КЛАССИФИКАЦИЯ 20
2.1 Корпус имен поступков в английском языке 20
2.2 Классификация имен поступков по оценочным и лексико-семантическим компонентам 27
2.3Анализ имен поступков на материале художественных произведений 36
Выводы по второй главе 52
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 55
БИБЛИОГРАФИЯ 59
В данной работе предметом изучения выступают поступки, как часть социальной жизни человека. Это конкретные, разумные действия, получающие оценку. Они играют большую роль в становлении личности, с их помощью определяется характер человека. Работа посвящена рассмотрению и выявлению корпуса имен поступков, выраженных на примере художественных произведений. Так же было расшифровано само определение поступка, разные метаимена были сопоставлены в русском и английском языке, произведена классификация имен поступков по оценочным и лексико-семантическим компонентам.
Система имен поступков разных языковых культур содержит как общие, так и национально-специфические черты, что обусловлено влиянием экстралингвистических факторов. Понятие «поступок» существует и в русской, и в английской культуре. В английском языке для выражения данного понятия используется две лексические единицы: act и deed, тогда как в русском языке - одна лексема поступок. В русском языке в значении метаимени поступок есть компонент «выдающееся действие», в то время как в английском языке только определения, с которыми употребляются лексемы act и deed, выражают данное значение, тем самым, разграничивая понятия «действие» и «поступок» [Попова, 2001, с. 49].
Актуальность исследования объясняется новым соотношением поступков и ситуаций, событий, действий. Следовательно, необходимо исследовать имена поступков для последующего структурирования связанной с ними лексикой, что является актуальной проблемой современного языкознания. Так же исследование имен поступков способно дополнить материал для анализа соотношений языка и социальной деятельности.
Объектом исследования являются имена поступков и их классификация.
Предмет исследования - лексико-семантические свойства имен поступков, классификация этих имен, их содержание.
Новизна работы заключается в том, что впервые на материале художественных произведений английских писателей был выделен корпус имен поступков. Понятие «поступок» рассмотрено с позиции лингвистики, психологии, социологии. Систематизация «действий» и «поступков» по группам и семантическим цепочкам очень обширна. Таким образом, выявлены и составлены новые лексико-семантические поля, выявлена частотность определенных имен поступков.
Цель исследования - раскрыть поступок как обширное явление в языке, выявить особенности английской лексики, описать поступки людей и героев художественных произведений через имена поступков. Создать новую классификацию имен поступков по оценочным признакам, таким образом, расширив познания в области английской лексики.
Задачи, помогающие осуществить цель:
1. Определить термин имени поступка, рассмотреть данное явление с научной, психологической точки зрения, с точки зрения лингвистики;
2. Провести корпусный анализ поступков , английском языке на базе различных тезаурусов, словарей, современных источников, выявить отличие имени поступка от действия;
3. Проклассифицировать имена поступков с точки зрения оценки, на лексико-семантическом уровне, провести синонимические связи, рассмотреть поступок как существительное в сочетании с оценочными прилагательными или существительными, глаголами;
4. Выявить частотность имен поступков, раскрыть героев художественных рассказов через систему имен поступков и доказать таким образом, что анализ героя может быть многогранным, а систематизация поступков объемной.
Анализ материала производился посредством разных методов: метод наблюдения и метод сплошной выборки при осуществлении сбор языкового материала; описательный метод при осуществлении обработки и классификации имен поступков, метод компонентного анализа при исследовании метаязыка имен поступков, их обобщения и разделения.
Материалом для исследования послужил корпус имен поступков, выявленный в различных моно- и многоязычных, толковых словарей, корпусов, на основе которых были структурированы группы имен поступков в английском языке, их словарное толкование и контекст их употребления.
Источниками для подбора материала послужили: публикации в периодических изданиях, художественные тексты на английском языке таких авторов как Джейн Остин, Марк Твен, Франц Кафка, Генри Джеймс, Марк
Теоретико-методологической базой исследования явились научные работы ученых лингвистов, психологов и социологов, таких как Арутюнова Н.Д., Сахно С. Л., Апресян Ю.Д., Бушуева., Л.А., Т.В. Булыгина и А.Д. Шмелева., Демьянков В.З.,Е.В. Падучева, Е.В. Гольдина., Джусти Фичи Ф., Карасик В.И., Кропотова Л.В., Минский, М., Шелепова Л.И.
Теоретическая значимость исследования состоит в том что, изучение имен поступков важно для общей теории коммуникации, для языкознания, где исследуются речевые коммуникативные средства, для психолингвистики, изучающей речевое поведение, для социолингвистики, а также для других гуманитарных дисциплин.
Практическая ценность работы состоит в том, что основные результаты исследования, выполненная классификация имен поступков в английском языке могут быть применены в теории преподавания русского и английского языков для разных международных групп; при выявлении новых особенностей в межкультурной коммуникации. Материалы могут быть использованы в качестве лекционных курсов, в страноведении, в теории перевода и в общем языкознании.
Структура работы. Выпускная-квалификационная работа состоит из введения, двух глав, выводов по ним, библиографического списка, таблицы и двух схем.
В первой главе раскрываются теоретические основы понятий терминов поступок и действие, определяются различия понятий «действие» и «поступок», определяются виды поступка, его компоненты и особенности. Исследуется имя поступка в лингвистике, выявляются и описываются его метаимена. Выявляются так же средства, определяющие оценку поступка.
Во второй главе составляется и подробно анализируется корпус имен поступков в английском языке, трактуются их значения на русском и английском языке, проводятся синонимичные связи, выявляются частотность имен и разные формы выражения поступка. На примерах художественных произведений проводится фреймовый анализ по характерам героев, за ними закрепляются определенные имена поступков. В частности, глава посвящена концепту «Гордость», концепту «Глупость», и другим именам.
Проведенное исследование подтвердило актуальность изучения имен поступков. Поступки являются элементами членения окружающего мира в сознании человека, благодаря им могут быть выделены имена этих единиц, которые объединены общими признаками.
Подводя итоги исследования можно сделать следующие выводы:
1. Определен термин имени поступка, рассмотрено данное явление с научной, психологической точки зрения, с точки зрения лингвистики.
Поступок, деяние - сознательное действие, реализованный акт свободной воли. Содержание поступка определяет нравственность и моральность поведения, различие добра и зла.
В психологии поступок является основной единицей социального поведения. В нем проявляется и формируется личность человека. Реализации поступка предшествует внутренний план действия, в котором представлено сознательно выработанное намерение, имеется прогноз ожидаемого результата и последствий для окружающих лиц и общества в целом.
Понятия речевого поступка и речевого акта являются различными способами описания речевых действий и по объему и степени абстракции не совпадают: смысл речевого поступка психологичен и межсубъектен, речевой поступок конкретно адресован и контекстуален. Иллокутивная сила речевого акта не всегда совпадает с интерсубъектным коммуникативным смыслом речевого поступка в конкретной интеракции, поскольку сущность общения состоит нс в одностороннем взаимодействии говорящего и слушающего, а в сложном коммуникативном взаимодействии двух личностей.
2. Проведен корпусный анализ поступков в английском языке на базе различных тезаурусов, словарей, современных источников, выявить отличие имени поступка от действия.
На основе теоретических данных, словарей, текстов были отобраны существительные - имена поступков. Все приведенные слова одним из своих
значений или компонентом значения имеют «поступок», что позволяет относить данные лексемы к именам поступков. За единицу исследования в настоящей работе принят лексико-семантический вариант.
В английском языке существует 2 эквивалента русскому существительному поступок: act, deed.
Несмотря на выявленное разнообразие имен поступков, мы рассматри - ваем их как единую лексико-семантическую группу, объединенную прежде всего значением компонентов - они обозначают разумные действия, получающие оценку со стороны окружающих.
3. Проклассифицированы имена поступков с точки зрения оценки, на лексико-семантическом уровне, проведены синонимические связи, поступок разобран как существительное в сочетании с оценочными прилагательными или существительными, глаголами.
Значительная часть исследуемых имен поступков стилистически нейтральна (акт, действие, ход, шаг, aid, kindness, misdeed и др). Но некоторые имена поступков стилистически маркированы. К этой группе слов относятся такие единицы, как depredation, imposture (formal), fiddle, gyp (informal), roguery (humor.) и др.
В рамках ЛСГ поступка выделяются различные подгруппы, каждая из которых объединена той или иной категориальной семой. В русском и английском языках все единицы делятся на три большие группы: общие имена поступков, имена положительных поступков и имена негативных поступков. Группа общих имен поступков состоит только из базовых имен (поступок, ход, шаг,ас^ deed и др.).
4. Выявлена частотность имен поступков. Подгруппа с категориальной семой «безрассудный» является самой малочисленной. В данную подгруппу входят поступки глупость (foolery) и помешательство, безумие (lunacy, senselessness, insanity. В данном случае акцент делается на нерациональности действия. Значение «неблагоразумный» объединяет все эти слова.
5. Через систему имен поступков выражены характер, поведенческие особенности героев художественных рассказов. Для этого мы провели анализ героев произведения «Гордость и предубеждение»: сестёр Бингли, мистера Дарси, и других. Основным индикатором их характеристики послужил концепт «Гордость» (pride). Данный концепт заключил в себе три фрейма: arrogance (высокомерие), dignity(достоинство), vanity(тщеславие). Отсюда следует, что описанные выше герои наделены надменностью, гордостью и тщеславием. На художественных примерах данным фреймам также дана оценка. Например, высокомерие, достоинство и гордость не всегда оцениваются обществом, как негативные черты личности. Таким образом доказано, что метаимена могут составить единый психологический портрет человека, а анализ героя может быть многогранным, систематизация поступков многоуровневой. Мы так же рассмотрели поведение и характеристику героев по оценочному признаку: они приобретают
положительную либо отрицательную оценку, наделяются определенными именами. Имена подразумевают под собой деяния и подвиги, проступки и преступления. Таким образом, мы можем по-разному оценивать людей, их совершающих. Они, например, именуются героями, трусами, подлецами, преступниками и т.д.
Проведенный анализ так же выявил отличия поступков от действий, а так же различия между метаименами, не отличащимися друг от друга по смыслу, но разных по значению.
Проведенное исследование показало, что глупый поступок концептуализируется в русскоязычном и англоязычном языковом сознании в виде многомерного ментального образования, основными параметрами которого выступают неразумные деяния, совершаемые с целью, скрытой от наблюдателя, и приводящие к крайне негативным последствиям и поэтому оцениваемые отрицательно. С точки зрения когнитивной лингвистики семантическая характеристика языкового явления учитывает специфику восприятия описываемой ситуации, выбор точки зрения, концентрацию внимания на отдельных эпизодах. Анализ содержательных особенностей концепта «глупый поступок» в двух языках позволяет актуализировать схожие значимые признаки для носителей двух языков: действие, оценка и результат. Исследование выявляет совпадение некоторых признаков мотива поступка в русском и английском языковом сознании: поступок оценивается как бессмысленный из-за неясности его мотивов.
1. Апресян Ю.Д. (ред.) Языковая картина мира и системная лексикография. М.: Языки славянских культур, 2006. 216 с.
2. Апресян Ю.Д. Лексикографическая концепция Нового Большого англо-русского словаря. //Новый большой англо-русский словарь: в 3-х т. Под общ. рук. Э.М. Медниковой и Ю.Д. Апресяна. М., 2002. С. 6-17.
3. Арутюнова Н. Д. Логический анализ языка. Культурные концепты. М.; 2002. С. 3-5.
4. Болдырев Н.Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики .: Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. № 1. С. 18-36.
5. Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Оценочные речевые акты извне и изнутри // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М., 2007. C 34.
6. Гольдин В. Е. Имена речевых событий, поступков и жанры русской речи // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. Вып. 1. С. 34-43.
7. Гусева Э. Ю. Фрейм как схематизированное представление концепта БИЗНЕС и элементы его компонентного состава / Э. Ю. Гусева // Научный вестник Оренбургского государственного института менеджмента — Оренбург: ОГИМ, 2009. С. 35-39
8. Даль В. Толковый словарь живого Великорусского языка. Т.4. P- V М.,2002 г. 98.с.
9. Демьянков В.З. Фреймовая семантика // Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Под общей редакцией Е.С. Кубряковой. М.: Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. С. 189-191.
10. Джусти Фичи Ф. «Действие» в русском и итальянском языках // Логический анализ языка. Модели действия. М., 1992. С. 135-138.
11. Ван Дейк, Т.А. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. Ван Дейк. М.: Прогресс, 2000. 312 с.
12. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс //
В.И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с
13. Кропотова Л.В. К истории многозначности слова // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. №4. 2008. С. 35-39.
14. Кузнецова Э.В. О путях выделения компонентов значений слов при описании лексико-семантических групп. //Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии. (Материалы IX зональной конференции кафедр русского языка вузов Урала.) - Пермь1982. С. 259-263
15. Минский, М. Фреймы для представления знаний. М.,: Энергия, 2002. 151 с.
16. Ожегов С.И., Шведов Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. 4-е изд. дополненное. М., 2007.
17. Падучева Е. В. Семантика нарратива // Семантические исследования. М., 2007. С. 193-418.
18. Сахно С. Л. Действие в контексте естественного языка // Логический анализ языка. Модели действия. М., 2002. С. 90-96.
19. ТСХХ - Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения. Под ред. Г.Н. Скляревской. - СПб., 2002. C. 170-200.
20. Фазиль Искандер. Золото Вильгельма // 2013. С.2
21. Шелепова Л.И. Русская этимология: теория и практика: учебное пособ. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2007. 128 с.
22. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. —М.: Наука, 1974. 256 с.
23. Cassel's modem guide to synonyms and related words. London, 1968.
P. 40
24. Geoffrey Howard. Wheelbarrow Across the Sahara, Sutton-in- Ashfield, 1990 P. 65
25. Merriam-Webster's Collegiate Dictionary - 1994. P. 2-32.
26. Mark Twain. The Adventures of Tom Sawyer; Penguin Books, 1986.
P. 213
27. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English, 1995. P.
20-30.
28. Random House Unabridged Dictionary of the English Language / Ed. by S.B. Flexner. - 2nd Ed. - N.Y.: Random House, 1993. - 200 P.
29. The Oxford English Dictionary. Oxford, 1933. P. 38-50.
Список электронных ресурсов
30. Бушуева Л.А. Имена поступков в русском и английском языках // Вестник Саратовского государственного аграрного университета им. Н.И. [Электронный ресурс]. URL:http://cheloveknauka.com/postupki-i- ih-imena#ixzz5pr7x5VjJ (дата обращения: 02.10.2018)
31. Power Thesaurus [Электронный ресурс]. URL:
https://www.powerthesaurus.org/step/synonyms/expression (дата
обращения: 12.10.2018)
32. British National Corpus [Электронный ресурс]. URL:https://www.english-corpora.org/bnc/(дата обращения: 22.10.2018)
33. Austen Jane, Pride and prejudice [Электронный ресурс]. URL: https://www.planetebook.com/free-ebooks/pride-and-prejudice.pdf (дата обращения: 22.11.2018)
35. Power Synonyms, Power Antonyms [Электронный ресурс]. URL: https://www.thesaurus.com/browse/power^aTa обращения: 30.10.2018)
36. Русский семантический словарь [Электронный ресурс]. URL:
http://slovari.ru/default.aspx?s=0&p=235 (дата обращения: 10.11.2018)
37. The American Heritage Dictionary of the English Language [Электронный ресурс]. URL:https://ahdictionary.com/
(дата обращения: 15.12.2018)
38. Longman Dictionary of Contemporary English [Электронный ресурс] URL: https: //www. ldoceonline. com/https: //ahdictionary.com/(дата обращения: 20.12.2018)
39. Franz Kafka, A Country Doctor [Электронный ресурс]. URL: https://archive.org/stream/ACountryDoctor/kafka_country_doctor_djvu.txt (дата обращения: 26.02.2019)
40. Франц Кафка, Сельский врач [Электронный ресурс]. URL: http://librebook.me/a_country_doctor (дата обращения:26.02.2019)
41. Oxford Dictionary of Synonyms and Antonyms [Электронный ресурс]. URL: https ://en. oxforddictionaries. com/english-thesaurus (дата обращения: 28.12.2018)
43. Джейн Остин, Гордость и Предубеждение [Электронный ресурс]. URL: https: //www. litres.ru/dzheyn-ostin/gordost-i-predubezhdenie- 11280949/сЬЬаЬоп1ауп/ра§е-5/(дата обращения: 23.01.2019)
44. Национальный корпус русского языка [Электронный
ресурс]. URL:https://www.ruscorpora.ru/ (дата обращения: 28.12.2018)
45. Henry Jr. James, The Figure in the Carpet [Электронный ресурс]. URL: https://www.gutenberg.org/files/645/645-h/645-h.html (дата обращения: 23.01.2019)
46. Г енри Джеймс, Узор на ковре [Электронный ресурс]. URL: http://read.newlibrary.ru/read/genri_dzheims/page37/rasskazy.html (дата обращения: 23.01.2019)
47. O. Henry, A Blackjack Bargainer, [Электронный ресурс]. URL: https://www.classicshorts.com/stories/blackjack.html (дата обращения:
23.01.2019)
48. О.Генри Уильям, Сделка [Электронный ресурс]. URL:
https: //www. e-reading. club/bookreader. php/1004221/OGenri -
_Sdelka.html (дата обращения:28.01.2019)
49. O.Henry, Babes in the Jungle [Электронный ресурс]. URL: http://www.eastoftheweb.com/short-stories/UBooks/BabeJung.shtml
(дата обращения 12.02.2019)
51. Thomas More, Utopia [Электронный ресурс]. URL: https://www.gutenberg.org/ebooks/2130 (дата обращения 12.02.2019)
52. Томас Мор, Утопия [Электронный ресурс]. URL: http://lib.ru/INOOLD/MOR/utopia.txt (дата обращения 12.02.2019)
53. Mark Twein (Samuel Clemens), The Adventures of Huckleberry Finn [Электронный ресурс]. URL: https://www.gutenberg.org/files/76/76- h/76-h.htm
54. Марк Твен, Приключения Гекльберри Фина [Электронный ресурс]. URL: http: //az.lib. ru/t/twen_m/text_1884_the_adventures_of_huck leberry_finn. shtml