Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ФОРМИРОВАНИЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА СТАРШЕЙ СТУПЕНИ ОБУЧЕНИЯ В СРЕДНЕЙ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЕ

Работа №39898

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

педагогика

Объем работы61
Год сдачи2019
Стоимость3900 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
587
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 4
I ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ
КОМПЕТЕНЦИИ НА СТАРШЕЙ СТУПЕНИ ОБУЧЕНИЯ 9
1.1 Педагогические основания формирования социокультурной
компетенции 9
1.2 Содержание и структура социокультурной компетенции при обучении
иностранному языку 14
1.3 Анализ учебно-методических комплексов по немецкому языку на старшей
ступени обучения 20
1.4 Проектирование методической системы формирования социокультурной
компетенции учащихся старших классов 25
Выводы к главе 1 30
II ОРГАНИЗАЦИОННО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ
ФОРМИРОВАНИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ УЧАЩИХСЯ СТАРШИХ КЛАССОВ С ОПОРОЙ НА ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКИЙ
МАТЕРИАЛ 32
2.1 Моделирование педагогических условий формирования социокультурной компетенции школьников на старшей ступени обучения с опорой на паремии
немецкого языка 32
2.2 Экспериментальное исследование применения проектной методики в обучении немецкого языка 40
2.2.1. Констатирующий этап педагогического эксперимента 40
2.2.2. Формирующий этап педагогического эксперимента 43
2.2.3. Контрольный этап педагогического эксперимента 44
Выводы к главе II 47
Заключение 48
Список литературы 51
Приложение 1 57

Установление и качественное изменение международных связей и интернационализация всех сфер общественной жизни послужили толчком к возрастанию роли иностранных языков в жизни человека. В рамках глобальной интеграции и ассимиляции культур различных стран и народов, растущей мобильности и урбанизации глобального населения, расширения сферы занятости, развития туризма, образования, международных и личных контактов, знание иностранного языка становится не только модной тенденцией, но и просто жизненной необходимостью, которая кидает перед теорией обучения иностранным языкам новые вызовы, ставит новые проблемы и задачи. Тем самым, на преподавателя иностранных языков возлагается большая и очень важная задача - развитие у учащихся не только общеучебных умений: работа с учебником, книгой, словарём, текстом, умения и навыки письма и письменной речи, способность рассказывать, рассуждать, дискуссировать на иностранном языке, логически и связно выстраивать свою речь, но и формирование социокультурной компетенции.
Разумеется, самым эффективным и действенным способом развития и формирования социокультурной компетенции является пребывание в иноязычной среде, а именно в стране изучаемого языка, полное погружение в саму атмосферу и культуру, изучение традиций, обычаев и социальных норм страны изучаемого языка. Однако по причине того, что не каждому предоставляется такая возможность ввиду финансовых и личных причин, необходим поиск новых и эффективных путей формирования социокультурной компетенции у учащихся вне языковой среды. Сложная задача стоит перед преподавателем иностранного языка: научить школьников на современном этапе развития общества не только говорить на иностранном языке, но и мыслить на нём, иметь чувство языка, ориентироваться в чужой культуре. Для достижения этой задачи преподавателем создается искусственная иноязычная среда, в рамках которой учащиеся могут развить в
себе эти навыки и умения.
Итак, можно выделить следующие объективные трудности, с которыми могут сталкиваться учащиеся при изучении иностранного языка:
1) отсутствие языковой среды;
2) сжатые рамки урока;
3) слабая разработанность учебно-методической базы, а именно, недостаток страноведческого материала в УМК;
4) неподготовленность учащихся к встрече с иноязычной культурой. Исходя из этих трудностей, можно сделать промежуточный вывод о том, что для того, чтобы эффективно сформировать социокультурной компетенции у учащихся, необходимо интегрировать урочную и внеурочную деятельность, создать условия максимально приближенные к языковой среде изучаемого языка, детально проработать учебно-методическую базу, а также подготовить учащихся к встрече с иноязычной культурой.
Современная практика общения характеризуется процессами глобализации во всех областях человеческой жизни и деятельности и приводит к увеличению международных контактов. При этом опыт показывает, что даже в тех случаях, когда языковой барьер преодолён, и собеседники свободно разговаривают на одном языке, установить понимание удаётся далеко не всегда. Можно произносить фразы, реплики, обменяться информацией, но понимание в процессе общения может не произойти. В данном случае причин много и, прежде всего, это - отсутствие социокультурной компетенции. Её наличие исключительно важно, а сама проблема её формирования только ещё разрабатывается в современной методике.
Интерес к проблеме иноязычной коммуникативной компетенции как способности и готовности осуществлять иноязычное общение возник достаточно давно, но пристальное внимание к его социокультурному аспекту сравнительно ново. Проанализировав существующие точки зрения на сущность и состав иноязычной социокультурной компетенции (И. Л. Бим, В.
В. Сафонова, А. А. Бердичевский, П. В. Сысоев, И. А. Зимняя и др.), мы определяем её как знание социокультурного контекста использования иностранного языка и умение в данном контексте общаться.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Целью данной исследовательской работы было определение педагогических условий успешного формирования социокультурной компетенции учащихся при обучении немецкому языку. В ходе проведения исследования были последовательно решены следующие задачи:
• определить значение термина "социокультурная компетенция";
• теоретически обосновать место социокультурной компетенции в составе коммуникативной компетенции, как одного из составных компонентов;
• раскрыть проблемы, связанные с процессом формирования социокультурной компетенции;
• рассмотреть методы, приемы и системы упражнений для формирования и развития социокультурной компетенции учащихся.
• проанализировать УМК Mosaik, Spektrum с точки зрении формирования социокультурной компетенции.
Исследовав теории таких педагогов и лингвистов, как И. Л. Бим, В. В. Сафонова, П. В. Сысоев, И. А. Зимняя и др., мы сделали вывод о том, что, во- первых, трактовка понятия «социокультурная компетенция» многообразна и сложна, что ведет также и к сложности данного феномена. Она характеризуется, как «умение осуществлять своё речевое поведение в соответствии со знаниями национально-культурных особенностей страны изучаемого языка, а также правил речевого и неречевого поведения в типичных ситуациях общения». Во-вторых, при формировании и развитии социокультурной компетенции иностранный язык является объектом для сравнения и сопоставления не только с родным языком, но и родной культурой. В процессе такого сравнения и сопоставления учащиеся могут осмыслить и переосмыслить точки соприкосновения культурной инфраструктуры двух и более народов. Учащиеся старшей ступени обучения проникают в иноязычную среду и его культуры, учатся анализировать, логично и чётко выражать свои мысли на иностранном языке, что в дальнейшем способствует более точному и тонкому восприятию своего родного языка, расширению общего кругозора, развитию мышления и речевой способности, а также повышению компетенции межкультурного общения. В- третьих, согласно ФГОС развитие и формирование социокультурной компетенции у учащихся является важной задачей и занимает в современной педагогике и лингвистике определенное приоритетное положение. Это имеет свое отражение в учебно-методических комплексах, в которых, к сожалению, не всегда уделяется развитию этой компетенции должное внимания. А это означает, что на уроках иностранного, в частности, немецкого языка, преподаватель должен использование помимо учебной литературы дополнительные информационные ресурсы и парировать новыми методическими технологиями и средствами.
Далее мы разработали свою методику формирования социокультурной компетенции с опорой на паремиологические единицы, вербализирующие образ женщины в немецком языке. Для определения эффективности данной методики нами был проведен педагогический эксперимент в рамках урока немецкого языка в МБОУ «Гимназия 94» Московского района г. Казань. Результаты данного эксперимента были таковыми:
Уровень учащихся с низкой социокультурной компетенции в экспериментальной группе понизился почти в 2 раза (16%), учащихся со средним уровнем социокультурной компетенции стало на 7% больше (61%), а высокий уровень социокультурной компетенции показали 23% учащихся в экспериментальной группе.
Данные исследования приводят нас к выводу о том, что в целом, базовый уровень развития социокультурной компетенции в контрольной группе мы смогли оценить, как низкий, в то время как в экспериментальной группе уровень социокультурной компетенции соответствует среднему уровню развития.
Это обуславливается тем, что учащиеся экспериментальной группы помимо школьной программы обучались дополнительно по разработанной нами методике, направленной на развитие и формирование социокультурной компетенции на старшей ступени обучения.
Таким образом, мы делаем вывод о том, что, к сожалению, в современной школе недостаточно внимания и времени уделяется развитию социокультурной компетенции учащихся, это находит свое отражение и в учебно-методическом комплексе, и в самой школьной программе. Однако, требования Федерального государственного образовательного стандарта возрастают, что говорит нам о безусловной актуальности данного исследования.



1) Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Словарь методических терминов (теоретическое и практическое преподавание языков). - СПб.: Златоуст, 1990.
- 334 с.
2) Андронкина Н. М. Лингвокультурные концепты как компоненты
содержания обучения иностранному языку на старших курсах языкового вуза/Вестник Томского государственного университета: общенаучный
периодический журнал. Бюллетень оперативной научной информации. № 60. Февраль 2006. Картина мира (лингвистические и этнокультурные аспекты). Томск: ТГУ, 2006. - С. 33-38.
3) Андронкина Н. М. Формирование лингвосоциокультурной компетенции в обучении иностранному языку/Н. М. Андронкина//Литература и общественное сознание: варианты интерпретации художественного текста.
- Бийски, 2002. - С. 42-43.
4) Баганова П.А. Потенциал использования пословиц в обучении иностранным языкам / Слагаемые качества современного гуманитарного образования. - Самара, 2004. - С. 139-144.
5) Байер Х., Байер А. Немецкие пословицы и поговорки / Х. Байер,
А. Байер. - М.: Высшая школа, 1989. - 674 с.
6) Барышников H. B. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе // Иностранные языки в школе, 2002. - № 2. - 2832 с.
7) Бердичевский А. Л. Диалог культур на уроках родного и иностранного языков// А.Л. Бердичевский, Н.Н. Соловьева/ ИЯШ, 1993. - №6.
- С. 3-5.
8) Бим И. JI. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблема школьных учебников. М., 1977. - 158 с.
9) Бим И. Л. Некоторые актуальные проблемы современного обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе, 2001. - №4. -
С. 5-8.
10) Бим И. Л. Обучение иностранным языкам: поиски новых путей // Иностранные языки в школе, 1989. - № 1. - С. 19-26.
11) Бим И. Л. Перестроечные процессы в обучении иностранным языкам в средней школе // Иностранные языки в школе, 1991. - № 5. - 1116 с.
12) Бим И. Л. Профильное обучение иностранным языкам на старшей ступени общеобразовательной школы: проблемы и перспективы. - М.: Просвещение, 2007. - 168 с.
13) Бирюкова М. В. Социокультурное развитие молодежи //
Современные науки и образование, 2014. - №1. - С. 5-28. [URL: https://iupr.ru/sovremennye_nauki_i_obrazovanie 1_10 2014_g_/]
14) Болдырева Т. В. Формирование социокультурной компетенции
как составляющей иноязычной коммуникативной и межкультурной компетенции в обучении иностранному языку//Вестник ЧГПУ, 2011. - №7. - 56 с. [URL: https://cyberleninka.m/artide/n/formirovanie-sotsiokultumoy-
kompetentsii-kak-sostavlyayuschey-inoyazychnoy-kommunikativnoy-i- mezhkulturnoy-kompetentsiy-v].
15) Васильева А. А. Формирование толерантной личности студента средствами иностранного языка//Проблемы и перспективы развития образования: материалы междунар. науч. конф. (г. Пермь, апрель 2011 г.). - Пермь: Меркурий, 2011. - С. 52-53.
16) Васильева Л. Я. Социокультурное развитие школьников/ Л.Я. Васильева// Иностранные языки в школе, 2003. - №5. - С. 52-53.
17) Воробьёв Г. А. Развитие социокультурной компетенции будущих учителей иностранного языка (поиск эффективных путей). Иностранные языки в школе, 2008. - № 3. - С. 35-45.
18) Гальскова Н. Д. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам // ИЯШ, 2007. - №1. - С. 3-8.
19) Гальскова Н. Д. Образование в области иностранных языков новые вызовы и приоритеты Иностр. языки в школе, 2008. - №5. - С. 2-7.
20) Граф А. Е. Словарь немецких и русских пословиц. СПб.: Лань, 1997. - 256 с.
21) Грушевицкая Т. Г. Основа межкультурной коммуникации. - М.: Юнит, 2002. - 332 с.
22) Даль В. Толковый словарь. Т.4/В. Даль. - М.: Наука, 1955. - С. 156159.
23) Елизарова Г. В. Культура и обучение иностранным языкам [Текст]/ Г. В. Елизарова. - СПб.: Союз, 2001. - 291 с.
24) Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок. М.: Просвещение, 1993. - С.100-159.
25) Зимняя И. А. Ключевые компетенции — новая парадигма результата образования / И. А. Зимняя // Высшее образование сегодня, 2003. - № 5. - С. 35-45.
26) Кирилина А. В. Гендер: лингвистические аспекты / А.В. Кирилина. - М., Изд-во "Инст-т социологии РАН", 1999. - С. 23-28.
27) Кирсанова О. Ф. Использование аутентичных материалов на уроках английского языка как средства формирования иноязычной культурологической компетенции. / О. Ф. Кирсанова // Первое Сентября, 2005. - № 176. - 43 с.
28) Коменский Я. А. Великая дидактика / Я.А. Коменский. - М.: Государственное учебно-педагогическое издание, 1939. - 318 с.
29) Кошеляева Е. Д. Методика развития социокультурных умений студентов посредством социального сервиса «ВИКИ». Автореферат. [URL:http://www.dissercat.com/content/metodika-razvitiya-sotsiokulturnykh- umenii-studentov-posredstvom-sotsialnogo-servisa-viki#ixzz5jTbtD88i].
30) Милосердова Е. В. Национально - культурные стереотипы и проблемы межкультурной компетенции // ИЯШ, 2004. - №3. - С. 80-84.
31) Мокиенко В. М. В глубь пословицы / В.М. Мокиенко. - М.: Просвещение, 1975. - С. 13-16.
32) Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русских поговорок. М.: «Олма», 2007. - С. 230-357.
33) Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений/ С.И. Ожегов - М.: Русский язык, 1982. - С. 167168.
34) Пассов Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. 2-е издание. - М.: Просвещение, 1991. - 223 с.
35) Пермяков Г. Л. Основы структурной паремиологии. - М.: Наука, 1988. - 267 с.
36) Пермяков Г. Л. 300 общеупотребительных русских пословиц и поговорок (для говорящих на немецком языке) / Г.Л. Пермяков. - М.: Русский язык, 1985. - С. 89-176.
37) Подгорная Л. И. Русские пословицы и поговорки и их немецкие аналоги / Л.И. Подгорная. - С-П.: КАРО, 2001. - 178 с.
38) Полат Е. С. Обучение в сотрудничестве // ИЯШ, 2000. - №1. - С.
4- 8.
39) Полонский В. М. Словарь по образованию и педагогике. М.: Высшая школа, 2004 год. - С. 34-65.
40) Попова З. Д., Стернин И. А. Когнитивная лингвистика. Учебное издание. Москва. АСТ: «Восток-Запад», 2007. - С. 15-144.
41) Починок Т. В. Особенности заданий по формированию социокультурной компетенции Иностр. языки в школе, 2011. - №7. - С. 18
24.
42) Радбиль Т. Б. Основы изучения языкового менталитета. - М.: Флинта: Наука, 2010. - С. 17-25.
43) Сафонова В. В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам [Текст]/ В. В. Сафонова. - М.: Высшая школа, Амскорт интернэшнл, 2011. - 56 с.
44) Сафонова В. В. Социокультурный подход: основные социальнопедагогические и методические положения//Иностранные языки в школе. - №11. - М: Просвещение, 2014 г. - С. 2-13.
45) Снегирев И. Русские народные пословицы и притчи / И. Снегирев.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ