Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


КОНТАМИНАЦИЯ КАК ОДИН ИЗ ВЕДУЩИХ СПОСОБОВ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ: СХОДСТВА И РАЗЛИЧИЯ, ОСНОВНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ, СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОЙ ПРЕССЫ)

Работа №39048

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

лингвистика

Объем работы101
Год сдачи2019
Стоимость5700 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
390
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
Глава I. Контаминация как особое лексическое явление в языках 7
1.1. Уточнение терминов «контаминация» и «окказионализм» 7
1.2. Контаминация в ретроспективе 11
1.3. Виды контаминации, способы их образования и перевода 16
1.4. Особенности русскоязычной контаминации 25
1.5. Особенности англоязычной контаминации 28
Выводы по главе 1 31
Глава II. Практическое исследование контаминации 33
2.1. Тематический анализ контаминации в русском и английском языках 33
2.2. Способы перевода контаминации с английского на русский язык 40
2.3. Способы перевода контаминации с русского на английский язык 47
2.4. Основные тенденции развития контаминации в современной прессе 52
2.5. Проведение педагогического эксперимента 55
Выводы по главе II 59
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 61
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 64
ПРИЛОЖЕНИЕ


На сегодняшний день контаминация представляет собой активно развивающийся во всех сферах способ словообразования. Изучение данного словообразовательного процесса как самостоятельного раздела появилось лишь в середине XX века и обрело большую популярность в начале XXI века, когда данный способ стал представлять основную категорию, как среди отечественной, так и зарубежной лингвистики. В данный момент изучаемая словообразовательная модель является неотъемлемой частью языка экономики, политики, современной литературы, рекламы и средств массовой информации.
Язык русскоязычной и англоязычной газетно-журнальной публицистики, в которой присутствует данный контаминационный процесс, вызывает интерес благодаря тому, что новые слова содержат в себе не только экспрессивную окраску, но и информационные элементы, что помогает ёмко отразить актуальные понятия и современные события. Индивидуальные авторские новообразования, а также общественно номинированные явления, оказывают большое воздействие на читательскую аудиторию. Однако наибольший интерес вызывает вопрос: приводят ли контаминационные единицы к искоренённому восприятию нормального функционирования языка, поскольку в начале своего существования данные слова могут быть понятны лишь для носителей одного языка, но благодаря современным условиям всемирной глобализации могут приспосабливаться в другом языке.
Контаминационная модель словообразования ввиду развивающейся неологии как английского, так и русского языка, исследовалась многими учёными на протяжении долгого времени и рассматривается по сей день. Данное языковое явление изучалось такими лингвистами, как Х. Свит (1892), Г. Бергстром (1906), О. Джесперсон (1894), Л.А. Тарасова (1991), Ю.П. Ермоленко (2007), Н.А. Лаврова (2009) и др.
Актуальность темы исследования заключается в быстром развитии современного мира и прессы, которые способствуют созданию новых, ещё не
рассмотренных в интересах лингвистики, лексических единиц, как английского, так и русского языка.
Объектом в данной работе выступает современное словообразование в английском и русском языках.
Предметом является контаминация как ультрамодный способ словообразования в английском и русском языках.
Цель исследования: рассмотреть контаминацию как прогрессивный, актуальный способ словообразования - её достоинства и возможные недостатки, а также создать рекомендации по её переводу для начинающих переводчиков, основываясь на контаминационных образованиях из разных сфер и тематик, представленных в современной прессе.
Для достижения вышеупомянутой цели был поставлен следующий ряд задач:
1. Уточнить термины «контаминация», «контаминант», «окказионализм» на предмет их функционального значения в русском и английском языках и проследить их в ретроспективе;
2. Рассмотреть особенности контаминации в русском и английском языках с точки зрения публицистических текстов;
3. Разобрать основные тематические направления контаминации на материале современной прессы;
4. Проанализировать перевод контаминированных слов с английского на русский язык и наоборот для нахождения сходств, различий, способов перевода и перспективу данной категории слов;
5. Провести педагогический эксперимент, направленный на
выяснение определения готовности студентов старших курсов с данным видом лексики;
6. Составить рекомендации по работе с контаминацией для начинающих переводчиков.
Научная новизна состоит в осуществлении поиска словообразований на основе материалов современной прессы, проанализированных для нахождения основных тенденций и перспективы, а также разбора результатов опроса, проведённого среди студентов, для определения оптимальной переводческой работы с контаминантами на русском и английском языках.
Гипотеза заключается в предположении, что словотворческая контаминационная модель в сфере публицистики будет развиваться, не считаясь «загрязнителем» языка, а его движением вперёд.
Методы исследования: сбор, изучение материала и его теоретический анализ, метод индукции и дедукции, метод описания и интерпретации, аналитический метод, ретроспективный метод, компаративный анализ, компонентный анализ.
Методика исследования: исследование новых словообразовательных лексем, рассмотрение найденных элементов к определённым тематическим направлениям, исследование ретроспективы контаминантов в русскоязычной и англоязычной прессе, проведение эксперимента среди студентов старших курсов бакалавриата.
Теоретическая значимость состоит в уточнении терминов «контаминация», «контаминант», «окказионализм», рассмотрении и выявлении роли контаминации в современной прессе, что дополняет и раскрывает существующие работы и результаты исследований в сфере лингвистики на данном этапе её развития.
Практическая значимость заключается в том, что материалы данного исследования, в частности, проведённый эксперимент, могут быть применены в дальнейшем изучении словообразовательной модели - контаминации в рамках курсов по лексикологии, стилистике, переводоведению.
Теоретической базой исследования послужили работы следующих учёных: Г ермана Пауля, который ввёл непосредственно сам термин
«контаминация», Н.А. Лаврова, внёсшей вклад в изучение данной
словотворческой модели и предложившей англо-русский словарь контаминантов с учётом современных тенденций, Т.Р. Тимошенко, подчеркнувшей самостоятельность данного способа словообразования в своих работах, Г.О. Винокура, предложившего собственные труды по теории русского словообразования, И.Р. Гальперина, осветившего проблемы данного лингвистического раздела, Л.Ф. Омельченко, выявившей семантические и прагматические характеристики англоязычной контаминации, В.М. Лейчик, отметившей особенности словообразования в сравнении с литературной нормой языка, Г. Бергстрома В. Адамс, М. Келли, рассмотревших статус данной модели в системе словообразования.
Материалом исследования являются слова-контаминанты, отобранные в современной русскоязычной и англоязычной прессе, таких печатных изданий, как “The Guardian”, “The Washington Post”, “Bloomberg”, “New York Times”, “Forbes”, «Сноб», «Известия», «Аргументы и Факты», «Новая газета», «Собака», «Форбс». Общее количество анализируемых слов составило 300 единиц.
Структура исследования. Структура представленной магистерской диссертационной работы состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.
Апробация результатов исследования. Данное научное исследование прошло апробацию в форме доклада на итоговой научно-образовательной конференции Казанского Федерального Университета 11 апреля 2019 года и вызвало определённый научный интерес, заняв 1 место. По итогам данной конференции к публикации была представлена статья.
29 апреля 2019 г. на видеофоруме «Научное взаимодействие федеральных университетов: развитие прикладной лингвистики в условиях цифровизации» Северного (Арктического) Федерального Университета был представлен научный доклад по тематике исследования и занял 3 место.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Большое количество словотворческих единиц, составленные посредством контаминации, представляют особый интерес у аудитории, что объясняется стремлением автора создать особую лексему, объединяющую несколько понятий, способной охватить конкретное событие, дать ему характеристику. Среди подобного рода неологизмов часто встречаются индивидуально - авторские контаминанты, которые позволяют точно выразить определённое явление, заменив собой предложение. Такой способ с интересом воспринимается среди читателей, и впоследствии приводит к увеличению числа контаминированных слов. Это подтверждает нашу гипотезу о развитии данного вида лексики среди прессы, не воспринимающегося в качестве «загрязнителя языка». Однако была отмечена тенденция, что при использовании неологизмов, описывающих новейшие события, пресса может руководствоваться экспликацией, но при этом постепенно отступая от языкового пуризма.
Выбранные нами контаминанты в количестве 300 единиц были рассмотрены в соответствии с предложенными в первой главе классификациями, которые помогли установить, что сами подобные словообразования могут создаваться в целях выражения личного отношения и оценочности какого-либо события, но при этом могут не считаться дефиницией нового явления, отображая все процессы, происходящие в мире. На данный вывод также навёл тематический анализ контаминантов, в котором все слова смогли быть распределены на большое количество разделов, затрагивающие основные сферы нашей жизни. Тем не менее, должно потребоваться достаточное количество времени для закрепления контаминированной единицы в словарях, что подтверждается фактом независимостью от кодификации языка. Такое отсутствие признания нормативности языковых явлений даёт свободу при построении контаминантов, на что может указывать не всегда верное соблюдение языковой сочетаемости, как в русском, так и английском языках. Согласно проведённому обзору построения всех 300 контаминантов, в перспективе на страницах периодических изданий данная словотворческая модель будет продолжать образовываться путём лексического наложения и скрещивания, так как именно такие контаминанты могут охватить и представить все сферы, познакомив читателей со множеством явлений в простой форме.
Вопрос о языковой сочетаемости может возникнуть не только при рассмотрении оригинального контаминанта, главная задача которого не только охватить в себе конкретные явления, но также и донести до аудитории смысл, заключённый в слове или фразе. Этот вопрос может возникнуть и при трансляции данного вида лексики с одного языка на другой. Для этого в ходе анализа нами были разобраны 6 распространённых способов перевода, как: описательный (экспликативный) перевод, подбор соответствий, калькирование, буквальный способ перевода, аналогия, а также транскрипция, исследуемая совместно с транслитерацией. Наиболее оптимальными способами передачи контаминантов являются: подбор соответствий, перевод по аналогичной модели, иногда буквализм, несмотря на сложность воссоздания исходной контаминированной единицы. При переводе с русского на английский язык авторы определили описательный способ. Особенно при трансляции с русского на английский язык в виду не особо распространённых российских культурных реалий за рубежом. Этот способ является одним из наиболее используемых приёмов среди русскоязычных изданий, не относящихся к категории бульварной прессы. Среди таблоидной прессы может превалировать такой способ, как калькирование.
Далее нами был проведён педагогический эксперимент с целью рассмотрения способности работы с данным видом лексики у студентов старших курсов, изучающих лингвистику. Согласно результатам проведённого исследования, для многих людей контаминация достаточную сложность при переводе по причине нехватки дополнительной информации в виде текста (статьи, в котором значился тот или иной неологизм). Данные, полученные из прикреплённого опросника, привели к выводу, что, несмотря на развитие контаминации, её становление на страницах средств массовой информации, многие лексемы одного языка могут быть знакомы только для носителей этого языка.
Таким образом, мы выяснили, что русские и английские контаминанты создаются по одному принципу строения при помощи наложения и скрещивания. Различием среди них может выступать отличная друг от друга тематическая ориентированность: большая часть контаминантов представляла культурные характеристики, реалии, свойственные одному народу или стране. Способы перевода, в свою очередь, помогают читателю ознакомиться с процессами, окружающими мир, посредством той структуры, которая сможет передать в информативной, иногда юмористической форме нового словообразования, не исказив исходный смысл и идеи, заключающиеся в контаминантах.


1. Бортничук Е.Н. Словообразование в современном Английском языке / Е.Н. Бортничук, И.В, Василенко, Л.П. Пастушенко. - Киев: Вища шк, 1988. - 261 с.
2. Ермоленко, Ю.П. Номинативные модели формирования новых слов методом стяжения в современном английском языке : дис. ...канд. филол. наук:
10.02.4 / Ю.П. Ермоленко. - М., 2007. - 296 с.
3. Жлутенко Ю.А. Английские неологизмы / Ю.А. Жлутенко, В.П. Березинский, И.И. Борисенко. - Киев: Наук. Думка, 1983. - 172 с.
4. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка /
В.И. Заботкина. - М.: Высшая школа, 1989. - 126 с.
5. Ильясова С.В. Языковая игра: словообразовательная, графическая, орфографическая (на материале текстов современных российских СМИ) / С.В. Ильясова // Медиалингвистика. - 2001. - №1(6). - С. 91-100.
6. Лаврова Н.А. Англо-русский словарь. Современные тенденции в словообразовании. Контаминанты. / Н.А. Лаврова. - М.: Флинта: Наука, 2016. - 208 с.
7. Лаврова Н.А. Контаминация в современном английском языке: a fait accompli / Н.А. Лаврова. - М.: Прометей, 2012. - 222 с.
8. Лейчик, В.М. Об одном малоизученном способе словообразования. «Телескопные слова» современного французского языка / В.М. Лейчик. - Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. 1966. No3. С.14-21.
9. Мурадян, А.Ю. Словослияние в современном английском языке (специфика, динамика, теория) : автореф. дис. ...канд. филол. наук: 10.02.04 / А.Ю. Мурадян. - Л., 1978. - 15 с.
10. Нухов, С.Ж. Языковая игра в словообразовании (на материале лексики английского языка) : дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.04 / С.Ж. Нухов. - М., 1997. - 370с.
11. Омельченко, Л.Ф. Телескопия - один из малоизученных способов глаголообразования современного английского языка / Л.Ф. Омельченко // Филол. науки. - 1980. - №5. - С.66-71.
12. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры / В.З. Санников. - М.: Языки славянской культуры, 2002. - 552 с.
13. Тимошенко, Т.Р. Телескопия в словообразовательной системе современного английского языка : автореф. дис. ... канд. филол. наук 10.02.04 / Т.Р. Тимошенко. - Киев, 1976. - 26с.
14. Ханпира Э. Окказиональные элементы в современной речи. Стилистические исследования / Э. Ханпира. - М., 1972. - 317 с.
15. Хрущёва, О.А. Блендинг в системе словообразования / О.А. Хрущёва // Вестник ОГУ. - Оренбург, 2009. - №11 (105). - С. 95-101.
16. Adams, V. A Study of the Process of Word-blending and an Examination of the Types found in present-day written English Text / V. Adams. - London: University College, 1966.
17. Adams, V. An Introduction to Modern English Word-Formation / V. Adams. - London: Pearson Education, 1973. - 173 p.
18. Algeo, J. Among the New Words / J. Algeo, S. Adele. - London: Cambridge University Press, 1993. - 257 p.
19. Algeo, J. Blends, a structural and systemic view/ J. Algeo // American Speech. vol 52. - 1977. №1/2. P. 47- 64.
20. Bauer, L. English Word-Formation / L. Bauer. - Cambridge: Cambridge University Press, 1983 - 311 p.
21. Bergstrom, G.A. On Blendings of Synonymous or Cognate Expressions in English / G.A. Bergstrom. - Lund, 1906. - 211p.
22. Cannon, G. Blends in English word formation / G. Cannon. - Linguistics, 1986. -753 p.
23. Carroll, L. Alice in Wonderland. / L. Carroll. - New York: W. W. Norton & Company, 1992. - 288 p.
24. Crystal, D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics / D. Crystal. - 4th ed. - London: Blackwell, 1997. - 426 p.
25. Cullen, R. The Little Hiptionary. / R. Cullen. - N.Y.: Peter Pauper Press,
2007. - 145p.
26. Kelly, Michael H. To “brunch” or to “brench”: some aspects of blend structure / Michael H. Kelly. - Linguistics, 1998. - 590 p.
27. Metcalf A. Predicting New Words: The Secrets of Their Success / A. Metcalf. - Houghton Mifflin, 2002. - 320 p.
28. Popcorn, F. Clicking: 16 Trends to Future Fit your Life, your Work, and your Business / F. Popcorn, L. Marigold. - New York, NY: Harper-Collins Publishers, 2002. - 161 p.
29. Stekauer, P. Handbook of Word-Formation / Pavol Stekauer, Rochelle Lieber. - Springer, 2005. - 478 p.
30. Stekauer, P. On some issues of blending in English word-formation / Pavol Stekauer. - Linguistica Pragensia, 1991. - 35 p.
31. Thurner, D. Portmanteau Dictionary: Blend words in the English Language, Including Trademarks and Brand Names / D. Thurner. - Jefferson, North Carolina: McFarland & Company Dick Thurner, 1993. - 190 p.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА
32. Московский комсомолец №25205, 2010 г.
33. Моя Семья №13, 2019 г.
34. Русский репортёр №24 (400), 2015 г.
35. Русский репортёр №5 (469), 2019 г.
36. Сноб №01 (98), 2019 г.
37. OFFICE Magazine №11, 2013 г.
38. Апдейт русского языка: 25 новых слов, которых нам так не хватало:
[Электронный ресурс]. - URL: https://www.maximonline.ru/humor/made-in-
maxim/ article/russian-language-update/ (дата обращения: 10.03.2019)
39. Астанавитесь: соцсети высмеяли переименование Астаны в Нурсултан: [Электронный ресурс]. - URL:
https://davonline.ru/politics/news/astanavites-socseti-vvsmevali-pereimenovanie- astan-78211 (дата обращения: 18.05.2019)
40. БезOpelяционное решение: [Электронный ресурс]. - URL:
http: //www.nn.aif.ru/monev/details/103061 (дата обращения: 20.04.2019)
41. Бес стратегии: [Электронный ресурс]. - URL: http: //novavagazeta- vlad.ru/388/sport/bes-strategii.html (дата обращения: 20.04.2019)
42. Бизнесмент-2: [Электронный ресурс]. - URL:
https://neva.versia.ru/biznesment-2 (дата обращения: 20.04.2019)
43. Битмидоры - это серьёзный бизнес-проект: [Электронный ресурс]. -
URL: https: //www.novavagazeta.ru/articles/2018/01/31/75336-bitmidorv-eto-
serieznvv-biznes-proekt (дата обращения: 20.04.2019)
44. Большая советская энциклопедия: [Электронный ресурс]. - URL: https://rus-etvmologv-terms.slovaronline.com/246-
%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BD% D0%B0%D 1 %86%D0%B8%D 1 %8F (дата обращения: 20.04.2019)
45. Братья, деньги, два ствола: выгодно ли производить винтовки в
России: [Электронный ресурс]. - URL:
https://www.rbc.ru/magazine/2016/05/570fa16e9a794781cb616f9e (дата
обращения: 20.04.2019)
46. В бедно-зелёных тонах: [Электронный ресурс]. - URL:
https://www.novavagazeta.ru/articles/2018/10/30/78407-v-bedno-zelenvh-tonah (дата обращения: 20.05.2019)
47. В пух и фрахт: [Электронный ресурс]. - URL: http: //novavagazeta- vlad.ru/480/rassledovanie/v-puh-i-fraht.html (дата обращения: 20.04.2019)
48. Время собирать мины: ополченцы ищут украинские «подарки»: [Электронный ресурс]. - URL: https://www.vesti.ru/doc.html?id=2409678 (дата обращения: 20.04.2019)
49. Гейрои нашего времени: [Электронный ресурс]. - URL:
http://gazetazp.ru/1999/197/9Z (дата обращения: 7.03.2019)
50. Главные слова 2017 года: Ударим матильдометром по живоглупию: [Электронный ресурс]. - URL: https://www.nnov.kp.ru/daily/26776.3/3808321/ (дата обращения: 7.03.2019)
51. Гордость и унижение: [Электронный ресурс]. - URL:
https: //www.rbc.ru/magazine/2015/04/56ba1b7a9a79477d693621ec (дата
обращения: 20.04.2019)
52. Госдура поссорила Госдуму с Клишасом: [Электронный ресурс]. -
URL: https://www.mk.ru/politics/2019/01/11/izza-gosdury-na-klishasa-silno-
obidelis-v-gosdume.html (дата обращения: 24.03.2019)
53. ЗаТРАМПовали: почему США проигрывают по всем фронтам: [Электронный ресурс]. - URL: https://www.pravda.ru/authored/1358190-tramp/ (дата обращения: 6.03.2019)
54. ЗОЖ в спину: [Электронный ресурс]. - URL:
https://snob.ru/entry/160483/ (дата обращения: 5.05.2019)
55. И всё-таки она плоская! Самая громкая и дикая чушь 2017 года:
[Электронный ресурс]. - URL: http://www.aif.ru/society/science/i vse-
taki ona ploskaya samaya gromkaya i dikaya chush 2017 goda (дата
обращения: 7.03.2019)
56. Изобретая слова. Беседа А. Гениса и М. Эпштейна: [Электронный ресурс]. - URL: https://snob.ru/profile/27356/blog/105958#comment 820333 (дата обращения: 7.03.2019)
57. Имя Меган Маркл превратилось в сленговое слово: [Электронный ресурс]. - URL: https://versia.ru/imya-megan-markl-prevratilos-v-slengovoe-slovo (дата обращения: 25.04.2019)
58. Иностранцы, футболобандеровцы, мундиальненько. Словарный
запас двух минувших недель: [Электронный ресурс]. - URL:
https://snob.ru/entry/162475/ (дата обращения: 6.03.2019)
59. Как барс: [Электронный ресурс]. - URL:
https://www.novavagazeta.ru/articles/2018/04/25/76300-kak-bars (дата обращения:
20.04.2019)
60. Как объЕГЭрить государство: [Электронный ресурс]. - URL: https://www.mk.ru/social/education/article/2009/05/11/272314-kak-obegerit- gosudarstvo.html (дата обращения: 20.04.2019)
61. Квотный рефлекс: [Электронный ресурс]. - URL:
https://www.novayagazeta.ru/articles/2018/02/14/75505-kvotnvv-refleks (дата
обращения: 20.04.2019)
62. Кинонизация документалистики: [Электронный ресурс]. - URL: http://www.trud.ru/article/14-07-2011/265332 kinonizatsija dokumentalistiki.html (дата обращения: 7.03.2019)
63. Кипр наш: почему всё больше российских айтишников уезжает на
остров: [Электронный ресурс]. - URL:
https://www.rbc.ru/magazine/2017/05/58f629049a7947218ed59bd1 (дата
обращения: 20.05.2019)
64. КОИБания с линией партии: [Электронный ресурс]. - URL: https: //www.novayagazeta.ru/articles/2018/03/11/75763-koibaniya-s-liniey-partii (дата обращения: 20.04.2019)
65. Копи паста: почему гастромаркет Eataly стоит полупустым:
[Электронный ресурс]. - URL:
https://www.rbc.ru/magazine/2018/03/5a82e7599a79471d9aec5c05 (дата
обращения: 20.04.2019)
66. Кости из будущего. Почему ЕС и США разрешают боевикам ехать
в Ирак: [Электронный ресурс]. - URL:
http://www.aif.ru/politics/world/kosti iz buduschego pochemu es i ssha razreshay ut boevikam ehat v irak (дата обращения: 10.03.2019)
67. КРЫМинальный арсенал: [Электронный ресурс]. - URL:
https://versia.ru/u-tatar-krvma-priprvatanv-desvatki-tvsvach-nelegalnvx-stvolov (дата обращения: 6.03.2019)
68. КТО в лесу не хозяин: [Электронный ресурс]. - URL:
https://www.kommersant.ru/doc/1620989 (дата обращения: 20.04.2019)
69. Ледовое позорище: [Электронный ресурс]. - URL:
https://www.novavagazeta.ru/articles/2017/03/01/71654-ledovoe-pozorische (дата
обращения: 20.05.2019)
70. Лекарства исчезают в полдень: [Электронный ресурс]. - URL:
http://www.trud.ru/article/22-03-2019/1373851 lekarstva ischezaiut v polden.html (дата обращения: 24.03.2019)
71. Мамаево кокорище: как футболисты калечили людей и спасаются
от тюрьмы: [Электронный ресурс]. - URL:
https://www.pravda.ru/news/accidents/1395455-aleksandr kokorin/ (дата
обращения: 6.03.2019)
72. Метры пресечения. Как отбирают квартиры чёрные риелторы:
[Электронный ресурс]. - URL:
http://www.aif.ru/monev/mvmonev/metrv presecheniva kak otbiravut kvartirv chv ornve rieltorv (дата обращения: 20.05.2019)
73. Миллиарды черпали полковником: [Электронный ресурс]. - URL: https://www.novavagazeta.ru/articles/2018/10/04/78072-milliardv-cherpali- polkovnikom (дата обращения: 20.05.2019)


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ