📄Работа №39048

Тема: КОНТАМИНАЦИЯ КАК ОДИН ИЗ ВЕДУЩИХ СПОСОБОВ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ: СХОДСТВА И РАЗЛИЧИЯ, ОСНОВНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ, СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОЙ ПРЕССЫ)

📝
Тип работы Магистерская диссертация
📚
Предмет лингвистика
📄
Объем: 101 листов
📅
Год: 2019
👁️
Просмотров: 586
Не подходит эта работа?
Закажите новую по вашим требованиям
Узнать цену на написание
ℹ️ Настоящий учебно-методический информационный материал размещён в ознакомительных и исследовательских целях и представляет собой пример учебного исследования. Не является готовым научным трудом и требует самостоятельной переработки.

📋 Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3
Глава I. Контаминация как особое лексическое явление в языках 7
1.1. Уточнение терминов «контаминация» и «окказионализм» 7
1.2. Контаминация в ретроспективе 11
1.3. Виды контаминации, способы их образования и перевода 16
1.4. Особенности русскоязычной контаминации 25
1.5. Особенности англоязычной контаминации 28
Выводы по главе 1 31
Глава II. Практическое исследование контаминации 33
2.1. Тематический анализ контаминации в русском и английском языках 33
2.2. Способы перевода контаминации с английского на русский язык 40
2.3. Способы перевода контаминации с русского на английский язык 47
2.4. Основные тенденции развития контаминации в современной прессе 52
2.5. Проведение педагогического эксперимента 55
Выводы по главе II 59
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 61
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 64
ПРИЛОЖЕНИЕ

📖 Введение

На сегодняшний день контаминация представляет собой активно развивающийся во всех сферах способ словообразования. Изучение данного словообразовательного процесса как самостоятельного раздела появилось лишь в середине XX века и обрело большую популярность в начале XXI века, когда данный способ стал представлять основную категорию, как среди отечественной, так и зарубежной лингвистики. В данный момент изучаемая словообразовательная модель является неотъемлемой частью языка экономики, политики, современной литературы, рекламы и средств массовой информации.
Язык русскоязычной и англоязычной газетно-журнальной публицистики, в которой присутствует данный контаминационный процесс, вызывает интерес благодаря тому, что новые слова содержат в себе не только экспрессивную окраску, но и информационные элементы, что помогает ёмко отразить актуальные понятия и современные события. Индивидуальные авторские новообразования, а также общественно номинированные явления, оказывают большое воздействие на читательскую аудиторию. Однако наибольший интерес вызывает вопрос: приводят ли контаминационные единицы к искоренённому восприятию нормального функционирования языка, поскольку в начале своего существования данные слова могут быть понятны лишь для носителей одного языка, но благодаря современным условиям всемирной глобализации могут приспосабливаться в другом языке.
Контаминационная модель словообразования ввиду развивающейся неологии как английского, так и русского языка, исследовалась многими учёными на протяжении долгого времени и рассматривается по сей день. Данное языковое явление изучалось такими лингвистами, как Х. Свит (1892), Г. Бергстром (1906), О. Джесперсон (1894), Л.А. Тарасова (1991), Ю.П. Ермоленко (2007), Н.А. Лаврова (2009) и др.
Актуальность темы исследования заключается в быстром развитии современного мира и прессы, которые способствуют созданию новых, ещё не
рассмотренных в интересах лингвистики, лексических единиц, как английского, так и русского языка.
Объектом в данной работе выступает современное словообразование в английском и русском языках.
Предметом является контаминация как ультрамодный способ словообразования в английском и русском языках.
Цель исследования: рассмотреть контаминацию как прогрессивный, актуальный способ словообразования - её достоинства и возможные недостатки, а также создать рекомендации по её переводу для начинающих переводчиков, основываясь на контаминационных образованиях из разных сфер и тематик, представленных в современной прессе.
Для достижения вышеупомянутой цели был поставлен следующий ряд задач:
1. Уточнить термины «контаминация», «контаминант», «окказионализм» на предмет их функционального значения в русском и английском языках и проследить их в ретроспективе;
2. Рассмотреть особенности контаминации в русском и английском языках с точки зрения публицистических текстов;
3. Разобрать основные тематические направления контаминации на материале современной прессы;
4. Проанализировать перевод контаминированных слов с английского на русский язык и наоборот для нахождения сходств, различий, способов перевода и перспективу данной категории слов;
5. Провести педагогический эксперимент, направленный на
выяснение определения готовности студентов старших курсов с данным видом лексики;
6. Составить рекомендации по работе с контаминацией для начинающих переводчиков.
Научная новизна состоит в осуществлении поиска словообразований на основе материалов современной прессы, проанализированных для нахождения основных тенденций и перспективы, а также разбора результатов опроса, проведённого среди студентов, для определения оптимальной переводческой работы с контаминантами на русском и английском языках.
Гипотеза заключается в предположении, что словотворческая контаминационная модель в сфере публицистики будет развиваться, не считаясь «загрязнителем» языка, а его движением вперёд.
Методы исследования: сбор, изучение материала и его теоретический анализ, метод индукции и дедукции, метод описания и интерпретации, аналитический метод, ретроспективный метод, компаративный анализ, компонентный анализ.
Методика исследования: исследование новых словообразовательных лексем, рассмотрение найденных элементов к определённым тематическим направлениям, исследование ретроспективы контаминантов в русскоязычной и англоязычной прессе, проведение эксперимента среди студентов старших курсов бакалавриата.
Теоретическая значимость состоит в уточнении терминов «контаминация», «контаминант», «окказионализм», рассмотрении и выявлении роли контаминации в современной прессе, что дополняет и раскрывает существующие работы и результаты исследований в сфере лингвистики на данном этапе её развития.
Практическая значимость заключается в том, что материалы данного исследования, в частности, проведённый эксперимент, могут быть применены в дальнейшем изучении словообразовательной модели - контаминации в рамках курсов по лексикологии, стилистике, переводоведению.
Теоретической базой исследования послужили работы следующих учёных: Г ермана Пауля, который ввёл непосредственно сам термин
«контаминация», Н.А. Лаврова, внёсшей вклад в изучение данной
словотворческой модели и предложившей англо-русский словарь контаминантов с учётом современных тенденций, Т.Р. Тимошенко, подчеркнувшей самостоятельность данного способа словообразования в своих работах, Г.О. Винокура, предложившего собственные труды по теории русского словообразования, И.Р. Гальперина, осветившего проблемы данного лингвистического раздела, Л.Ф. Омельченко, выявившей семантические и прагматические характеристики англоязычной контаминации, В.М. Лейчик, отметившей особенности словообразования в сравнении с литературной нормой языка, Г. Бергстрома В. Адамс, М. Келли, рассмотревших статус данной модели в системе словообразования.
Материалом исследования являются слова-контаминанты, отобранные в современной русскоязычной и англоязычной прессе, таких печатных изданий, как “The Guardian”, “The Washington Post”, “Bloomberg”, “New York Times”, “Forbes”, «Сноб», «Известия», «Аргументы и Факты», «Новая газета», «Собака», «Форбс». Общее количество анализируемых слов составило 300 единиц.
Структура исследования. Структура представленной магистерской диссертационной работы состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.
Апробация результатов исследования. Данное научное исследование прошло апробацию в форме доклада на итоговой научно-образовательной конференции Казанского Федерального Университета 11 апреля 2019 года и вызвало определённый научный интерес, заняв 1 место. По итогам данной конференции к публикации была представлена статья.
29 апреля 2019 г. на видеофоруме «Научное взаимодействие федеральных университетов: развитие прикладной лингвистики в условиях цифровизации» Северного (Арктического) Федерального Университета был представлен научный доклад по тематике исследования и занял 3 место.

Возникли сложности?

Нужна качественная помощь преподавателя?

👨‍🎓 Помощь в написании

✅ Заключение

Большое количество словотворческих единиц, составленные посредством контаминации, представляют особый интерес у аудитории, что объясняется стремлением автора создать особую лексему, объединяющую несколько понятий, способной охватить конкретное событие, дать ему характеристику. Среди подобного рода неологизмов часто встречаются индивидуально - авторские контаминанты, которые позволяют точно выразить определённое явление, заменив собой предложение. Такой способ с интересом воспринимается среди читателей, и впоследствии приводит к увеличению числа контаминированных слов. Это подтверждает нашу гипотезу о развитии данного вида лексики среди прессы, не воспринимающегося в качестве «загрязнителя языка». Однако была отмечена тенденция, что при использовании неологизмов, описывающих новейшие события, пресса может руководствоваться экспликацией, но при этом постепенно отступая от языкового пуризма.
Выбранные нами контаминанты в количестве 300 единиц были рассмотрены в соответствии с предложенными в первой главе классификациями, которые помогли установить, что сами подобные словообразования могут создаваться в целях выражения личного отношения и оценочности какого-либо события, но при этом могут не считаться дефиницией нового явления, отображая все процессы, происходящие в мире. На данный вывод также навёл тематический анализ контаминантов, в котором все слова смогли быть распределены на большое количество разделов, затрагивающие основные сферы нашей жизни. Тем не менее, должно потребоваться достаточное количество времени для закрепления контаминированной единицы в словарях, что подтверждается фактом независимостью от кодификации языка. Такое отсутствие признания нормативности языковых явлений даёт свободу при построении контаминантов, на что может указывать не всегда верное соблюдение языковой сочетаемости, как в русском, так и английском языках. Согласно проведённому обзору построения всех 300 контаминантов, в перспективе на страницах периодических изданий данная словотворческая модель будет продолжать образовываться путём лексического наложения и скрещивания, так как именно такие контаминанты могут охватить и представить все сферы, познакомив читателей со множеством явлений в простой форме.
Вопрос о языковой сочетаемости может возникнуть не только при рассмотрении оригинального контаминанта, главная задача которого не только охватить в себе конкретные явления, но также и донести до аудитории смысл, заключённый в слове или фразе. Этот вопрос может возникнуть и при трансляции данного вида лексики с одного языка на другой. Для этого в ходе анализа нами были разобраны 6 распространённых способов перевода, как: описательный (экспликативный) перевод, подбор соответствий, калькирование, буквальный способ перевода, аналогия, а также транскрипция, исследуемая совместно с транслитерацией. Наиболее оптимальными способами передачи контаминантов являются: подбор соответствий, перевод по аналогичной модели, иногда буквализм, несмотря на сложность воссоздания исходной контаминированной единицы. При переводе с русского на английский язык авторы определили описательный способ. Особенно при трансляции с русского на английский язык в виду не особо распространённых российских культурных реалий за рубежом. Этот способ является одним из наиболее используемых приёмов среди русскоязычных изданий, не относящихся к категории бульварной прессы. Среди таблоидной прессы может превалировать такой способ, как калькирование.
Далее нами был проведён педагогический эксперимент с целью рассмотрения способности работы с данным видом лексики у студентов старших курсов, изучающих лингвистику. Согласно результатам проведённого исследования, для многих людей контаминация достаточную сложность при переводе по причине нехватки дополнительной информации в виде текста (статьи, в котором значился тот или иной неологизм). Данные, полученные из прикреплённого опросника, привели к выводу, что, несмотря на развитие контаминации, её становление на страницах средств массовой информации, многие лексемы одного языка могут быть знакомы только для носителей этого языка.
Таким образом, мы выяснили, что русские и английские контаминанты создаются по одному принципу строения при помощи наложения и скрещивания. Различием среди них может выступать отличная друг от друга тематическая ориентированность: большая часть контаминантов представляла культурные характеристики, реалии, свойственные одному народу или стране. Способы перевода, в свою очередь, помогают читателю ознакомиться с процессами, окружающими мир, посредством той структуры, которая сможет передать в информативной, иногда юмористической форме нового словообразования, не исказив исходный смысл и идеи, заключающиеся в контаминантах.
Нужна своя уникальная работа?
Срочная разработка под ваши требования
Рассчитать стоимость
ИЛИ

📕 Список литературы

1. Бортничук Е.Н. Словообразование в современном Английском языке / Е.Н. Бортничук, И.В, Василенко, Л.П. Пастушенко. - Киев: Вища шк, 1988. - 261 с.
2. Ермоленко, Ю.П. Номинативные модели формирования новых слов методом стяжения в современном английском языке : дис. ...канд. филол. наук:
10.02.4 / Ю.П. Ермоленко. - М., 2007. - 296 с.
3. Жлутенко Ю.А. Английские неологизмы / Ю.А. Жлутенко, В.П. Березинский, И.И. Борисенко. - Киев: Наук. Думка, 1983. - 172 с.
4. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка /
В.И. Заботкина. - М.: Высшая школа, 1989. - 126 с.
5. Ильясова С.В. Языковая игра: словообразовательная, графическая, орфографическая (на материале текстов современных российских СМИ) / С.В. Ильясова // Медиалингвистика. - 2001. - №1(6). - С. 91-100.
6. Лаврова Н.А. Англо-русский словарь. Современные тенденции в словообразовании. Контаминанты. / Н.А. Лаврова. - М.: Флинта: Наука, 2016. - 208 с.
7. Лаврова Н.А. Контаминация в современном английском языке: a fait accompli / Н.А. Лаврова. - М.: Прометей, 2012. - 222 с.
8. Лейчик, В.М. Об одном малоизученном способе словообразования. «Телескопные слова» современного французского языка / В.М. Лейчик. - Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. 1966. No3. С.14-21.
9. Мурадян, А.Ю. Словослияние в современном английском языке (специфика, динамика, теория) : автореф. дис. ...канд. филол. наук: 10.02.04 / А.Ю. Мурадян. - Л., 1978. - 15 с.
10. Нухов, С.Ж. Языковая игра в словообразовании (на материале лексики английского языка) : дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.04 / С.Ж. Нухов. - М., 1997. - 370с.
11. Омельченко, Л.Ф. Телескопия - один из малоизученных способов глаголообразования современного английского языка / Л.Ф. Омельченко // Филол. науки. - 1980. - №5. - С.66-71.
12. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры / В.З. Санников. - М.: Языки славянской культуры, 2002. - 552 с.
13. Тимошенко, Т.Р. Телескопия в словообразовательной системе современного английского языка : автореф. дис. ... канд. филол. наук 10.02.04 / Т.Р. Тимошенко. - Киев, 1976. - 26с.
14. Ханпира Э. Окказиональные элементы в современной речи. Стилистические исследования / Э. Ханпира. - М., 1972. - 317 с.
15. Хрущёва, О.А. Блендинг в системе словообразования / О.А. Хрущёва // Вестник ОГУ. - Оренбург, 2009. - №11 (105). - С. 95-101.
16. Adams, V. A Study of the Process of Word-blending and an Examination of the Types found in present-day written English Text / V. Adams. - London: University College, 1966.
17. Adams, V. An Introduction to Modern English Word-Formation / V. Adams. - London: Pearson Education, 1973. - 173 p.
18. Algeo, J. Among the New Words / J. Algeo, S. Adele. - London: Cambridge University Press, 1993. - 257 p.
19. Algeo, J. Blends, a structural and systemic view/ J. Algeo // American Speech. vol 52. - 1977. №1/2. P. 47- 64.
20. Bauer, L. English Word-Formation / L. Bauer. - Cambridge: Cambridge University Press, 1983 - 311 p.
21. Bergstrom, G.A. On Blendings of Synonymous or Cognate Expressions in English / G.A. Bergstrom. - Lund, 1906. - 211p.
22. Cannon, G. Blends in English word formation / G. Cannon. - Linguistics, 1986. -753 p.
23. Carroll, L. Alice in Wonderland. / L. Carroll. - New York: W. W. Norton & Company, 1992. - 288 p.
24. Crystal, D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics / D. Crystal. - 4th ed. - London: Blackwell, 1997. - 426 p.
25. Cullen, R. The Little Hiptionary. / R. Cullen. - N.Y.: Peter Pauper Press,
2007. - 145p.
26. Kelly, Michael H. To “brunch” or to “brench”: some aspects of blend structure / Michael H. Kelly. - Linguistics, 1998. - 590 p.
27. Metcalf A. Predicting New Words: The Secrets of Their Success / A. Metcalf. - Houghton Mifflin, 2002. - 320 p.
28. Popcorn, F. Clicking: 16 Trends to Future Fit your Life, your Work, and your Business / F. Popcorn, L. Marigold. - New York, NY: Harper-Collins Publishers, 2002. - 161 p.
29. Stekauer, P. Handbook of Word-Formation / Pavol Stekauer, Rochelle Lieber. - Springer, 2005. - 478 p.
30. Stekauer, P. On some issues of blending in English word-formation / Pavol Stekauer. - Linguistica Pragensia, 1991. - 35 p.
31. Thurner, D. Portmanteau Dictionary: Blend words in the English Language, Including Trademarks and Brand Names / D. Thurner. - Jefferson, North Carolina: McFarland & Company Dick Thurner, 1993. - 190 p.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА
32. Московский комсомолец №25205, 2010 г.
33. Моя Семья №13, 2019 г.
34. Русский репортёр №24 (400), 2015 г.
35. Русский репортёр №5 (469), 2019 г.
36. Сноб №01 (98), 2019 г.
37. OFFICE Magazine №11, 2013 г.
38. Апдейт русского языка: 25 новых слов, которых нам так не хватало:
[Электронный ресурс]. - URL: https://www.maximonline.ru/humor/made-in-
maxim/ article/russian-language-update/ (дата обращения: 10.03.2019)
39. Астанавитесь: соцсети высмеяли переименование Астаны в Нурсултан: [Электронный ресурс]. - URL:
https://davonline.ru/politics/news/astanavites-socseti-vvsmevali-pereimenovanie- astan-78211 (дата обращения: 18.05.2019)
40. БезOpelяционное решение: [Электронный ресурс]. - URL:
http: //www.nn.aif.ru/monev/details/103061 (дата обращения: 20.04.2019)
41. Бес стратегии: [Электронный ресурс]. - URL: http: //novavagazeta- vlad.ru/388/sport/bes-strategii.html (дата обращения: 20.04.2019)
42. Бизнесмент-2: [Электронный ресурс]. - URL:
https://neva.versia.ru/biznesment-2 (дата обращения: 20.04.2019)
43. Битмидоры - это серьёзный бизнес-проект: [Электронный ресурс]. -
URL: https: //www.novavagazeta.ru/articles/2018/01/31/75336-bitmidorv-eto-
serieznvv-biznes-proekt (дата обращения: 20.04.2019)
44. Большая советская энциклопедия: [Электронный ресурс]. - URL: https://rus-etvmologv-terms.slovaronline.com/246-
%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BD% D0%B0%D 1 %86%D0%B8%D 1 %8F (дата обращения: 20.04.2019)
45. Братья, деньги, два ствола: выгодно ли производить винтовки в
России: [Электронный ресурс]. - URL:
https://www.rbc.ru/magazine/2016/05/570fa16e9a794781cb616f9e (дата
обращения: 20.04.2019)
46. В бедно-зелёных тонах: [Электронный ресурс]. - URL:
https://www.novavagazeta.ru/articles/2018/10/30/78407-v-bedno-zelenvh-tonah (дата обращения: 20.05.2019)
47. В пух и фрахт: [Электронный ресурс]. - URL: http: //novavagazeta- vlad.ru/480/rassledovanie/v-puh-i-fraht.html (дата обращения: 20.04.2019)
48. Время собирать мины: ополченцы ищут украинские «подарки»: [Электронный ресурс]. - URL: https://www.vesti.ru/doc.html?id=2409678 (дата обращения: 20.04.2019)
49. Гейрои нашего времени: [Электронный ресурс]. - URL:
http://gazetazp.ru/1999/197/9Z (дата обращения: 7.03.2019)
50. Главные слова 2017 года: Ударим матильдометром по живоглупию: [Электронный ресурс]. - URL: https://www.nnov.kp.ru/daily/26776.3/3808321/ (дата обращения: 7.03.2019)
51. Гордость и унижение: [Электронный ресурс]. - URL:
https: //www.rbc.ru/magazine/2015/04/56ba1b7a9a79477d693621ec (дата
обращения: 20.04.2019)
52. Госдура поссорила Госдуму с Клишасом: [Электронный ресурс]. -
URL: https://www.mk.ru/politics/2019/01/11/izza-gosdury-na-klishasa-silno-
obidelis-v-gosdume.html (дата обращения: 24.03.2019)
53. ЗаТРАМПовали: почему США проигрывают по всем фронтам: [Электронный ресурс]. - URL: https://www.pravda.ru/authored/1358190-tramp/ (дата обращения: 6.03.2019)
54. ЗОЖ в спину: [Электронный ресурс]. - URL:
https://snob.ru/entry/160483/ (дата обращения: 5.05.2019)
55. И всё-таки она плоская! Самая громкая и дикая чушь 2017 года:
[Электронный ресурс]. - URL: http://www.aif.ru/society/science/i vse-
taki ona ploskaya samaya gromkaya i dikaya chush 2017 goda (дата
обращения: 7.03.2019)
56. Изобретая слова. Беседа А. Гениса и М. Эпштейна: [Электронный ресурс]. - URL: https://snob.ru/profile/27356/blog/105958#comment 820333 (дата обращения: 7.03.2019)
57. Имя Меган Маркл превратилось в сленговое слово: [Электронный ресурс]. - URL: https://versia.ru/imya-megan-markl-prevratilos-v-slengovoe-slovo (дата обращения: 25.04.2019)
58. Иностранцы, футболобандеровцы, мундиальненько. Словарный
запас двух минувших недель: [Электронный ресурс]. - URL:
https://snob.ru/entry/162475/ (дата обращения: 6.03.2019)
59. Как барс: [Электронный ресурс]. - URL:
https://www.novavagazeta.ru/articles/2018/04/25/76300-kak-bars (дата обращения:
20.04.2019)
60. Как объЕГЭрить государство: [Электронный ресурс]. - URL: https://www.mk.ru/social/education/article/2009/05/11/272314-kak-obegerit- gosudarstvo.html (дата обращения: 20.04.2019)
61. Квотный рефлекс: [Электронный ресурс]. - URL:
https://www.novayagazeta.ru/articles/2018/02/14/75505-kvotnvv-refleks (дата
обращения: 20.04.2019)
62. Кинонизация документалистики: [Электронный ресурс]. - URL: http://www.trud.ru/article/14-07-2011/265332 kinonizatsija dokumentalistiki.html (дата обращения: 7.03.2019)
63. Кипр наш: почему всё больше российских айтишников уезжает на
остров: [Электронный ресурс]. - URL:
https://www.rbc.ru/magazine/2017/05/58f629049a7947218ed59bd1 (дата
обращения: 20.05.2019)
64. КОИБания с линией партии: [Электронный ресурс]. - URL: https: //www.novayagazeta.ru/articles/2018/03/11/75763-koibaniya-s-liniey-partii (дата обращения: 20.04.2019)
65. Копи паста: почему гастромаркет Eataly стоит полупустым:
[Электронный ресурс]. - URL:
https://www.rbc.ru/magazine/2018/03/5a82e7599a79471d9aec5c05 (дата
обращения: 20.04.2019)
66. Кости из будущего. Почему ЕС и США разрешают боевикам ехать
в Ирак: [Электронный ресурс]. - URL:
http://www.aif.ru/politics/world/kosti iz buduschego pochemu es i ssha razreshay ut boevikam ehat v irak (дата обращения: 10.03.2019)
67. КРЫМинальный арсенал: [Электронный ресурс]. - URL:
https://versia.ru/u-tatar-krvma-priprvatanv-desvatki-tvsvach-nelegalnvx-stvolov (дата обращения: 6.03.2019)
68. КТО в лесу не хозяин: [Электронный ресурс]. - URL:
https://www.kommersant.ru/doc/1620989 (дата обращения: 20.04.2019)
69. Ледовое позорище: [Электронный ресурс]. - URL:
https://www.novavagazeta.ru/articles/2017/03/01/71654-ledovoe-pozorische (дата
обращения: 20.05.2019)
70. Лекарства исчезают в полдень: [Электронный ресурс]. - URL:
http://www.trud.ru/article/22-03-2019/1373851 lekarstva ischezaiut v polden.html (дата обращения: 24.03.2019)
71. Мамаево кокорище: как футболисты калечили людей и спасаются
от тюрьмы: [Электронный ресурс]. - URL:
https://www.pravda.ru/news/accidents/1395455-aleksandr kokorin/ (дата
обращения: 6.03.2019)
72. Метры пресечения. Как отбирают квартиры чёрные риелторы:
[Электронный ресурс]. - URL:
http://www.aif.ru/monev/mvmonev/metrv presecheniva kak otbiravut kvartirv chv ornve rieltorv (дата обращения: 20.05.2019)
73. Миллиарды черпали полковником: [Электронный ресурс]. - URL: https://www.novavagazeta.ru/articles/2018/10/04/78072-milliardv-cherpali- polkovnikom (дата обращения: 20.05.2019)

🛒 Оформить заказ

Работу высылаем в течении 5 минут после оплаты.

©2026 Cервис помощи студентам в выполнении работ