Тема: Контекстуальные трансформации фразеологических единиц в стихотворениях для детей от 0 до 5 лет на русском, английском и татарском языках
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. Теоретические основы исследования 6
1.1 Предмет и задачи фразеологии 6
1.2 Контекстуальное использование фразеологических единиц 9
1.3 Традиции в области грамматических, стилистических, тематических, семантических, идеографических классификаций фразеологических единиц 14
Выводы по главе 1 17
Глава 2. Особенности использования фразеологических единиц, относящихся к той или иной группе классификации Р.И. Яранцева 18
Выводы по главе 2 23
Г лава 3. Особенности контекстуального использования фразеологических единиц в стихотворениях для детей от 0 до 5 лет 24
Выводы по главе 3 50
Заключение 52
Список использованной литературы
📖 Введение
Выбранная нами тема является многоаспектной и междисциплинарной, ведь к работе над ней можно подойти с разных сторон: проанализировать непосредственно фразеологизмы и встречающиеся трансформации, а также изучить их дальнейшее возможное влияние на детей, и как следствие, восприятие ФЕ детьми.
Актуальность работы заключается в необходимости основательного исследования ФЕ, использующихся в детских стихотворениях, целевой аудиторией которых являются дети столь юного возраста (0-5 лет). Немногие обращаются к проблеме использования и функционирования ФЕ в стихах для детей дошкольного и преддошкольного возраста, однако это очень важный вопрос, затрагивающий воспитание подрастающего поколения, формирование их восприятия мира и способность неординарного мышления. Нельзя отрицать, что знакомство детей с фразеологизмами совершенствует навыки устной речи, развивает мышление и фантазию, а также прививает интерес к истории родного языка.
Научная новизна работы заключается в том, что впервые изучается использование ФЕ в англоязычных, русскоязычных и татароязычных стихотворениях для детей от 0 до 5 лет.
Объектом исследования выступают ФЕ в англоязычных, русскоязычных и татароязычных стихотворениях для детей от 0 до 5 лет.
Предметом исследования являются контекстуальные трансформации ФЕ в англоязычных, русскоязычных и татароязычных стихотворениях для детей от 0 до 5 лет.
Целью данного исследования является изучить особенности функционирования ФЕ в англоязычных, русскоязычных и татароязычных стихотворениях для детей, а также выявить закономерности и характерные особенности их употребления, понять с какой целью авторы стихотворений прибегают к использованию ФЕ и к различным видам их трансформаций.
Достижение цели осуществляется посредством решения следующих задач:
- проанализировать имеющуюся литературу, посвященную фразеологии и контекстуальному использованию ФЕ;
- проанализировать имеющуюся литературу, посвященную англоязычным, русскоязычным и татароязычным стихотворениям для детей от 0 до 5 лет;
- выделить ФЕ в стихотворениях;
- выявить специфику употребления ФЕ в стихотворениях для детей от 0 до 5 лет.
В ходе исследования применялись следующие лингвистические методы: метод сплошной выборки, метод фразеологической идентификации и описания (А.В. Кунин), метод контекстуального анализа в сочетании с методом анализа словарных дефиниций, метод статического подсчета.
Материалом для анализа послужили 59 ФЕ английского языка, 49 ФЕ русского языка и 22 ФЕ татарского языка. Отбор фактического материала исследования производился методом сплошной выборки из англоязычных (371), русскоязычных (505) и татароязычных (212) стихотворений (общее количество стихотворений составило 1088 ).
Научная ценность данного исследования состоит в определенном вкладе в развитие фразеологии в плане изучения ФЕ в стихотворениях для детей.
Практическая ценность курсовой работы определяется возможностью использования материала исследования и полученных в нем результатов на семинарах и лекционных курсах по лексическим, фразеологическим, стилистическим темам, по детской литературе. А также для дальнейшего исследования преобразований ФЕ в произведениях для детей.
Структура курсовой работы соответствует содержанию решаемых исследовательских задач и строится в виде логической последовательности. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы
✅ Заключение
1) Частотным является использование фразеологизмов, смысл которых можно понять, исходя из значений компонентов данной единицы. Также используются ФЕ, которые мы часто употребляем в повседневной жизни, порой и не замечая, что использовали стилистический прием. Поэтому с определенными выражениями дети даже в возрасте около 3-4 лет уже знакомы. Чаще всего они связаны с выражением чувств либо какими-то бытовыми мелочами. Наличие таких ФЕ в стихотворениях не является препятствием к пониманию текста; именно они используются авторами чаще всего.
2) На наличие ФЕ влияние оказывает также размер стихотворения. Чем длиннее стихотворение, тем больше вероятность, что в нем будет использован фразеологизм. Данная закономерность весьма очевидна. Для понятия ФЕ порой требуется контекст. В длинном стихотворении, с развертывающимся сюжетом обыграть ФЕ гораздо проще. В коротком же - наоборот. Автор должен обладать тонким искусством использования фразеологизмов, чтобы в паре строчек передать все задуманные идеи и не сделать присутствие ФЕ абсурдным.
3) Используя различные виды трансформаций ФЕ в своих работах, авторы не только добавляют необходимый смысл фразеологизмам, расширяют их значение, акцентируют внимание читателя на необходимых деталях, создают определенный стилистический эффект, но и пытаются сделать их более доступными для маленьких детей, в некоторых случаях обыгрывая ФЕ или создавая ассоциации.
4) Так же хотелось бы выделить самые распространенные виды контекстуальных трансформаций. В стихотворениях на всех трёх языках мы можем проследить частое использование вклинивания, эллипсиса и добавления. При помощи данных трансформаций авторы придают стихотворениям игривости и ритмичности, так как разделяют компоненты ФЕ. При прочтении мы все равно выхватываем фразеологизм в его полной форме, но добавочные или упущенные элементы повышают художественную выразительность стихотворения.



