Введение
Глава 1. «Воображаемый Восток» Сергея Есенина и Николая Гумилева
1.1 Формы экспликации образа Востока в «Персидских мотивах» Сергея
Есенина
1.2 Формы экспликации образа Востока в «Фарфоровом павильоне»
Николая Гумилева
Глава 2. Методика преподавания русской литературы конца XIX - начала XX вв. в школах Венгрии
2.1 Русская литература в системе венгерского образования
2.2 Система уроков по изучению творчества Сергея Есенина и Николая
Гумилева в школах Венгрии
Заключение 86
Список литературы 89
Приложение
Актуальность исследования. В Венгрии спустя более 30 лет, после того как перестали преподавать русский язык в школах, стало популярно изучать язык и литературу русского народа. В наши дни венгерскороссийские деловые, культурные, образовательные и дипломатические контакты расширяются, поэтому спрос на русскоговорящих людей значительно вырос. Знать просто язык далеко не достаточно, нужно понимать менталитет и чувства другого народа. Достижение этой цели может помочь изучение литературы в школах Венгрии. И если тексты русских прозаиков-классиков в венгерских школах изучаются, то лирические произведения вообще не включены в программы и списки для чтения. В качестве лучших творений русской классической поэзии мы выбрали стихотворения Сергея Александровича Есенина (1895-1925) и Николая Степановича Гумилева (1896-1921).
Несмотря на то что творчество С.А. Есенина знакомо венгерскому читателю (в частности, его стихотворения на венгерский язык переводили венгерские переводчики и литературоведы - Андраш Фодор, Дьюла Иллеш, Иштван Яноши, Карой Иоббадь, Г еза Кепеш, Ласло Латор, Жужа Раб, Эстер Урбан, Шандор Вереш, Арпад Галгоци и Габор Эрдёди), в средних школах Венгрии его не преподают - преподают только в университетах для студентов-филологов. С творчеством Н.С. Гумилева венгерский читатель знаком еще меньше - несколько десятков стихотворений перевел на венгерский язык Иштван Бака. Кроме Иштвана Бака еще переводили его стихотворения Наталья Салма и Тюнде Някаш. Критического и литературоведческого материала найти в Венгрии по творчеству этого поэта практически невозможно.
Чтобы познакомить венгерского школьника с творчеством русских поэтов, в качестве основной нами выбрана педагогическая технология «Школа диалога культур». Как отмечают О.Е. Кравченко и А.Е. Дудникова, «в основе данной технологии лежит понятие о культуре В.С.Библера. Разрабатывая идеи М.М.Бахтина, В.С.Библер понимает культуру не просто как “совокупность богатств, выработанных человечеством”, но как “феномен духовной жизни человека,являющийся способом самодетерминации индивида”» [Кравченко, Дудникова].
Данная педагогическая технология может быть задействована не только на уроках обучения языку. Так, в своей докторской диссертации «Диалог русской и татарской культур в литературном образовании учащихся национальных школ Республики Татарстан» Р.Ф. Мухаметшина убедительно демонстрирует возможности применения подобной методики при изучении литературы. Но если в представленной докторской диссертации речь шла о диалоге двух культур - родной культуры обучающегося и культуры изучаемого автора, то в данной работе мы хотим показать иную форму диалога культур - диалог писателя с культурой другого народа. Через такой угол зрения (толерантность, открытость и интерес поэта к иной культуре) мы хотим вызвать привязанность венгерского школьника к русской литературе. Выбор двух поэтов С.А. Есенина и Н.С. Гумилева обусловлен именно тем, что в их произведениях можно обнаружить интересующий нас диалог культур.
Благодаря своим путешествиям в Париж, Царское село, изучению Санкт-Петербурга, долгим исследованиям азиатской (в частности, китайской) культуры и лирики, Н.С. Гумилев создает китайский цикл «Фарфоровый павильон» (1917), который насыщен и полон ориенталистскими мотивами. С.А. Есенин в 1925 году создает цикл «Персидские мотивы», в котором рисует замечательный образ Востока. Интересно, что ни Н.С. Гумилев, ни С.А. Есенин не были на Востоке. Этот мир они придумали сами исходя из своих представлений о нем, это своего рода культурный конструкт. Поэтому в качестве рабочего определения мы используем (и вводим его на уроках в Венгрии) понятие «воображаемый мир», восходящее к теории нации Бенедикта Андерсона и получившее свое отражение в книге «Воображаемые сообщества» (1983). Впоследствии это понятие разрабатывали в своих научных работах Т.Н. Бреева и Л.Ф. Хабибуллина (см., например, монографию «Национальный миф в русской и английской литературе»).
Степень изученности. Литературу изучали в контексте диалога культур такие известные ученые, как например, Ю.М.Лотман, Л.М. Баткин, М.С. Каган, А.Я.Гуревич, В.С. Библер, М.М. Бахтин, Г. Гачев. Ольга Ефимовна Воронова изучала Есенина в диалоге культур. Основной корпус текстов, в которых так или иначе затрагивается интересующая нас тема, - мемуарная литература (В.Г. Белоусов, С.П. Кошекин, Е.Н.Гуслярова и О.И. Карпухина), где подробно описываются интересные моменты путешествия С.А. Есенина по Кавказу 1920-х годов, его встречи с П.И. Чагиным).
Творчество С.А. Есенина изучали венгерские литератураведы: Андраш Фодор, Дьюла Иллеш, Иштван Яноши, Карой Иоббадь, Геза Кепеш, Ласло Латор, Жужа Раб, Эстер Урбан, Шандор Вереш, Арпад Галгоци и Габор Эрдёди [Varga Istvan]. В России его исследовали О.Е. Воронова, С.И. Зинин, О.А. Лекманов, А.М. Марченко, Н.В. Михаленко, Ю.Л. Прокушев.
A творчеством другого поэта, Николая Гумилева, занимались из венгерских переводчиков и литературоведов Иштван Бака, Наталья Салма, Тюнде Някаш, а в России - Н. Богомолов, Е. Раскина, Ю. Зобнин, Р. Тименчик, Д. Золотницкий. Методику преподавания лирики в школе изучали крупные российские ученые-методисты как М.А. Рыбникова, Ф.И. Буслаев, В.Г. Маранцман, В.П. Острогорский и К.Д. Ушинский, а в Венгрии - Силвия Ковач, Иштван Немеш, Густав Макаи, Чилла Надь Петёне и Йожеф Вёрёш. По данной, интересующейся нас теме П.К, Cербин написал книгу «Изучение творчества С.А. Есенина в школе».
Научная новизна заключается в рассмотрении изучения понятия воображаемого мира через призму диалог культур в творчестве С.А. Есенина и Н.С. Гумилева. В Венгрии внедрим в школьный урок по литературе образ Востока и Азии в русской литературе, и в этом помогает нам изучение диалога культуры.
Цель исследования - дать литературоведческую интерпретацию воображаемого мира Востока Н.С. Гумилева и С.А. Есенина и разработать практические основы реализации педагогической технологии «Школа диалога культур» в условиях венгерского образования.
Задачи:
1) изучить биографию Н.С. Гумилева и С.А. Есенина, сделав акцент на путешествиях поэтов;
2) применить определение «воображаемый мир» к творчеству двух поэтов серебряного века
3) познакомить венгерских учеников с восточной темой в русской литературе с помощью диалог культур в рамках интегрированных уроков.
4) сформировать представление о воображаемом мире Востока для венгерских учеников
Объектом исследования является процесс изучения русской литературы в средних образовательных учреждениях Венгрии.
Предмет исследования - формирование понятия о диалоге культур у венгерских школьников при изучении русской лирики рубежа XIX - ХХ вв.
Методологическую базу исследования составили работы по литературоведению, в которых рассматриваются проблемы анализа поэтического текста, а также методические труды, поднимающие вопросы
изучения художественного произведения в иноязычной среде, в иной культуре.
Теоретическая значимость исследования состоит в разработке теоретических основ преподавания русской литературы в венгерской школе в контексте диалога культур.
Практическая значимость исследования заключается в том, что автором предложены методические рекомендации по изучению русской поэзии в школах Венгрии.
Структура работы. Магистерская работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.
Апробация работы. Основные положения диссертации были изложены на следующих конференциях с докладами:
1. Международная конференция «Русский язык и литература в тюркоязычном мире: современные концепции и технологии» (Казань, 29 ноября - 1 декабря 2018 г.)
2. Конкурс научно-исследовательских работ студентов, аспирантов и молодых ученых, посвященных традициям и современной языковой культуре русскоязычных населения Республики Татарстан (2018 г.)
3. XVI Всероссийская научно-практическая конференция «Литературоведение и эстетика в XXI веке» («Татьянин день»), посвященной памяти Т.А. Геллер (Казань, 25 января 2019 г.).
Основные выводы диссертационного исследования представлены в следующих публикациях:
1. Соппер Ж.О. Имена собственные в «Персидских мотивах» С.А. Есенина // Русский язык и литература в тюркоязычном мире: современные концепции и технологии Материалы международной конференции. - Казань: Изд-во КФУ, 2018. - С. 66-68.
2. Соппер Ж.О. Языковые особенности, восточные мотивы и наименование лица женского и мужского пола в цикле С. А. Есенина «Персидские мотивы» // Традиции и современное состояние русского языка в Республике Татарстан Материалы конкурса научно-исследовательских работ студентов, аспирантов, молодых ученых, посященных традициям и современной языковой культуре русскоязычного населения РТ. - Казань: Изд-во КФУ, 2019. - С. 116-117.
Основное содержание работы
Во введении обосновываются темы исследования нашей диссертации, основная гипотеза, определяются актуальность темы, объект и предмет исследования, методы, раскрываются научная новизна, пактическая значимость, формилируются цели и задачи, обосновываются положения, выносимые на защиту, указываются формы апробации полученных результатов.
В первой главе «Воображаемый Восток Сергея Есенина и Николая Гумилева» рассматривается присутствие элементов восточной тематики в персидском цикле С.А. Есенина и китайской культуры в произведениях поэта-акмеиста Н.С. Гумилева.
В первом параграфе «Формы экспликации образа Востока в «Персидских мотивах» Сергея Есенина» посмотрели, какие мотивы характерны для цикла, какая разница существует в менталитете европейских людей и представителей мусульманской культуры. Изучали женские образы, в том числе и образа Шаганэ, наименований городов, и персидских лириков, которые встречаются в «Персидских мотивов».
Во втором параграфе «Формы экспликации образа Востока в Н.С. Гумилева» изучали, почему Николай Гумилев обратился к восточной культуре, а потом делали анализ стихотворений китайского цикла «Фарфоровый павильон».
Во второй главе «Методика преподавания русской литературы конца XIX - начало XX вв. в школах Венгрии» делали представление о том, как мы будем проводить уроки по изучению творчества Николая Гумилева и Сергея Есенина в средней школе для венгерских учеников в 10-11 классе.
В первом параграфе «Русская литература в системе венгерского образования» писали о методике преподавания русской литературы в школах Венгрии. Была показана система образования Венгрии, изучили две школьные программы разных гимназий. Мы заметили, что по русской литературе в школьной программе преподают только прозаиков. Поэтому мы решили познакомить обучающихся лириками и выбрали Сергея Есенина и Николая Гумилева.
Во втором параграфе «Система уроков по изучению творчества Сергея Есенина и Николая Г умилева в школах Венгрии» писали о системе уроков по изучению творчества Сергея Есенина и Николая Гумилева в школах Венгрии. Нами были составлены два школьных урока по изучению русской литературе в средней школе.
В заключении подводятся итоги исследования.
В приложение вставили скриншоты созданных нами страниц Н.С. Гумилева и С.А. Есенина в соцсетях.
В нашей магистерской работе была показана система образования Венгрии, а также составлены два школьных урока по изучению русской литературе в средней школе. Венгерских обучающихся мы знакомим жизнью творчеством двух крупных русских поэтов Сергея Есенина и Николая Гумилева, а затем через диалог культур дали ученикам представление воображаемого мира и обсуждали, что именно это значит. На уроке использовали интерактивные технологии: на мультимедийной доске была продемонстрирована заранее сделанная в социальной сети «ВКонтакте» страница Николая Гумилева,, а на распространенном по всей Европе и Америке «Фейсбуке» страницу Сергея Есенина.
После этого на втором уроке, когда изучали проблему воображаемых миров в произведениях, мы задали ученикам вопросы, и они рассказали их представление об Иране и Китае, потом посмотрели, как эти страны появляются в стихотворениях С.А. Есенина «Персидские мотивы» и Н.С. Гумилева «Фарфоровый павильон». Таким образом, делали выводы и сравнивали преставление о воображаемом мире обучающихся и поэтов.
После проведения наших уроков в венгерских учебных заведениях венгерские ученики будут знать не только русских авторов золотого века, как например, Пушкин, или знать о творчестве Чехова, Гоголя, а им также будут уже знакомы имени два русского лирика серебряного века - С.А. Есенин и Н.С. Гумилев. Наш выбор можем обосновать тем, что в Венгрии в рамках школьных уроков в средней школе по русской литературе преподают только прозаиков, а мы хотели, чтобы ученики знали и лириков. Многие с удовольствием увлекаются путешествиями, поэтому мы думали, что такая тема - воображаемый мир Востока - станет интересной для обучающихся. Кроме этого, на наш взгляд, люди должны знать о разных культурах, тем более, что в наши дни многие приезжают из азиатских или арабских стран в Европу, либо как туристы, либо с целью начать новую жизнь и поэтому эмигрируют. В преподавании исходили из диалога культур и нашей целью стала познакомить венгров теми произведениями русских поэтов, которые пока не часто изучаются не только в России, но и за ее пределами, в зарубежных стран, в том чисте и в Венгрии.
В первой части работы, которая является литературоведческой, были проанализированы присутствия элементов восточной тематики в персидском цикле в творчестве С.А. Есенина и китайской культуры в произведениях поэта-акмеиста Н.С. Гумилева. В сборниках поэтов «Персидские мотивы» и «Фарфоровый павильон» нашли отражение восточно-иранские и китайские мотивы и символы. Названные сборники оказали большое влияние на духовное развитие поэтов, а сами произведения своими содержанием и новой темой обогатили русскую литературу.
Есенин написал персидские произведения под впечатлениям во время и после путешествий по Баку, Тбилиси и по Кавказу.
Несмотря на то, что Гумилев лишь перевел на русский язык французский перевод китайских стихов, можно сказать, что он создал для россиян «русские китайские стихи». Этот сборник посвящен великим китайским поэтам, а еще Юдит Готье.
В данной работе описаны мотивы, символы, обычаи и традиции Персии и Китая, ранее представленные в сборнике Сергея Есенина «Персидские мотивы» и Николая Гумилева «Фарфоровый павильон» в разделе «Китайские стихи». У Есенина осматривали образ чадры, собаки, розы, название географических мест (город Шираз), отношение к женщине у восточных мужчин и отношение русского поэта, сравнивали менталитет европейских людей и представителей мусульманской культуры, и также анализировали женские образы в произведениях, в том числе и образе Шаганэ уделяли большое внимание. В китайских стихотворениях Гумилева были показаны следующие мотивы: мотивы яшмы, фарфора, дракона, павильона, важность и значение цвета и чаепития в Китае.
Можно сказать, что обе поэта серебряного века всю свою жизнь посвятили путешествиям. Здесь мы используем значение путешествия в переносном и конкретном значении.
1. Гумилев Н.С. Полное собрание сочинений в одной томе / Н.С. Гумилев. - М.: Альфа-книга, 2011. - 1148 с.
2. Есенин С.А. Малое собрание сочинений / С.А. Есенин. - СПб.: Азбука СПб, 2012. - 640 с.
3. Абдулазизова З.С. С. Есенин и загадочный восток („Персидские мотивы”) // Вестник Таджиского Национального Университета. Серия Филологических наук, - 2016. - № 4-4 (206). - С. 207-212.
4. Анатолий Мариенгоф о Сергее Есенине - М.: Октопус, 2006 -208с.
5. Андерсон Б. Воображаемые сообщества. Размышления об истоках и распространении национализма. - М.: Изд-во.:Канон-Пресс-Ц, Кучково поле, 2001. - 288 с.
6. Баранов В.С. Сергей Есенин. Биографическая хроника в воспоминаниях, фотографиях, письмах / В.С. Баранов. - М.: ОАО Издательство «Радуга», 2003. - 464 с.
7. Белоусов В.Г. Персидские мотивы: О стихах С. А. Есенина / В.Г. Белоусов. - М.: Знание, 1968- 78 с.
8. Бельская Л.Л. Песенное слово: поэт мастерство Сергей Есенина: книга для учителя / Л.Л. Бельская. - М.: Просвещение, 1990 - 144 с.
9. Борзых Л.А. Символическая наполненность образа розы в поэтической ткани «Персидских мотивов» С.А. Есенина // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. - 2011. - № 1 (93). - С. 27-32.
10. Борзых Л.А. Флористическая поэтика С.А. Есенина: классификация, функция, эволюция: диссертация ... канд. фил. наук / Л.А. Борзых Лариса, Мичуринск, 2012. - 186 с.
11. Вопросы преподавания русской литературы в национальной школе. - Ленинград: Просвщение: Ленинградское отделение, 1981. - 296 с.
12. Восток в русской литературе XVIII - начала XX века. Знакомство. Переводы. Восприятие. - М: ИМЛИ РАН, 2004. - 256 с.
13. Голкар А. Восточный цикл С. Есенина в контексте персидской культуры / А. Голкар // Современное есениноведение. - 2007. - № 6. - С. 33-38.
14. Голкар А. Поэтическая топонимика в лирическом цикле С. Есенина «Персидские мотивы» / А. Голкар // Современное есениноведение.
- 2005. - № 3. - С. 34-36.
15. Гунтарева Е.Е. Имена собственные в цикле «Персидские мотивы» С.А. Есенина / Е.Е. Гунратрева // Вестник Московского Государственного Областного Университета. Серия: Русская филология. - 2016. - № 4. - С. 27-31.
16. Гусляров Е.Н., Карпухин О.И. Есенин в жизни: Систематизированный свод воспоминаний современников / Е.Н. Гусляров, О.И. Карпухин. - Калининград: Янтарный сказ, 2000. Т 1. - 360 с.
17. Давидсон А. Муза странствий Николая Гумилева / А. Давидсон.
- М.: Наука, 1992. - 381с.
18. Давидсон А. Николай Гумилев: Поэт, путешественник, воин / А. Давидсон. - Смоленск: Русич, 2001. - 414 с.
19. Есенин С.А. Стихотворения. Поэмы. Статьи: Книга для учителя и ученика. - М.: Олимп, 2001 - 704 с.
20. Зинин С. Поездка Есенина в Туркестан / С. Зинин // URL: http://kh-davron.uz/kutubxona/jahon/sergej-zinin-poezdka-esenina-v- turkestan.html (дата обращения: 16.03.2019).
21. Койчуев Б.Т. «Персидские мотивы» С.А. Есенина: диалог культур Учебно-научное пособие. - Б.: КРСУ, 2011. / Б.Т. Койчуев // URL: http://mognovse.ru/rih-b-t-kojchuev-persidskie-motivi-s-a-esenina-dialog- kuletur.html) (дата обращения: 25.04.2019).
22. Кошечкин С.П. Жизнь Есенина / С.П. Кошечкин. - М.: Правда, 1988. - 608 с.
23. Кравченко О.В., Дудникова А.Е. Школа диалога культур:
методы и приемы, используемые впроцессе формирования иноязычных навыков и умений уучащихся средней общеобразовательной школы / О.В. Кравченко, А.Е. Дудникова // Международный журнал гуманитарных и естественных наук. - 2016. - №1 // URL:
https://cyberleninka.m/article/n/shkola-dialoga-kultur-metody-i-priemy- ispolzuemye-v-protsesse-formirovaniya-inoyazychnyh-navykov-i-umeniy-u- uchaschihsya-sredney (дата обращения: 25.02.2019).
24. Кукушин В.С. Русский язык и литература: 8-11 кл.: сценарии творческих уроков / В.С. Кукушкин. - М.: ИКЦ «Март»; Ростов н/Д.: изд. центр «Март», 2005. -192 с.
25. Лебедев В. Нетерпенье достичь Харэр. По маршруту путешествия в Эфиопию поэта Николая Гумилева / В. Лебедев // Вокруг Света. 1988. - №2 // URL: http://www.vokrugsveta.ru/vs/article/3783/ (дата обращения: 06.06.2019).
26. Левинсон А. Я. Гумилев // А.Я. Гумилев // Н. С. Гумилев: Pro et Contra. - СПб.: РХГИ, 2000. - 331-335.
27. Маковский С. Николай Гумилев по личным воспоминаниям // Воспоминания современников о Н. С. Гумилеве. - М.: Молодая гвардия, 2004. - 357-389.
28. Медведева Н.Г. Образ Китая в русской поэтической традиции (Н. Гумилев, О. Седакова, И. Бродский) / Н.Г. Медведева // Вестник Удмуртского университета. - 2008. - № 1. - С. 53-72.
29. Методика преподавания литературы / Р.Ф. Брандесов, Т.В. Зверс, М.Г. Качурин и др.: Под ред. З.Я. Рез. - М.: Просвещение, 1985. -
30. Методика преподавания литературы: Программы дисциплин предметной подготовки по специальности 021700 - Филология. - М.: Флинта: Наука, 1999. - 80 с.
31. Методика преподавания русской литературы в 9-11 классах - Ленинград: Просвещение, Ленинградское отделение, 1989 - 382 с.
32. Мухаметшина РФ. Диалог русской и татарской культур в литературном образовании учащихся национальных школ Республики Татарстан. Диссертация ... д-ра пед. наук / РФ. Мухаметшина - Казань, 2007. - 389 с.
33. Никольский В.А. Преподавание литературы в средней школе / В.А, Никольский. - М.: Учпедгиз, 1963 -291 с.
34. Педагог XXI века: воспитание лидера, инновации и развитие: сб. материалов всерос. науч.-практич. конференции (30.11. 2009) / под. ред. Габдулхаков В.Ф. - Казань: РИЦ «Школа», 2009. - 353 с.
35. Педагогическая и учебная программа Гимназии имени Петера
Борменисса // URL:
http://www.bpg.hu/7aloldaH 1 &kat_id=44&bej egyzes_id=2141 (дата
обращения: 06.06.2019)
36. Попов И. Африканская миссия Николая Гумилева / И. Попов //
URL: hhp://wwwhvemtemetru/users/puЫizist/post396802525/(дата
обращения: 30.05.2019).
37. Развитие русского национального мирообраза в пространстве
межкультурного диалога: материалы международной научной
конференции (15-16 мая 2008 г.). - Томск, 2008.
38. Раскина Е.Ю. Культуроним Персии в сакральной географии Н.С. Гумилева / Е.Ю. Раскина // Гумилевские чтения. Материалы Международной научной конференции 14-16 апреля 2006 г. - СПб: Санкт- Петербургский гуманитарный университет профсоюзов, 2006. - С. 66-77.
39. Раскина Е.Ю. Образы китайской культуры в творчестве Н.С. Гумилева / Е.Ю. Раскина // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. - 2008. - № 4(2). - С. 93-97.
40. Сербин П.К. Изучение творчества С.А. Есенина в школе: Пособие для учителя / П.К. Сербин. - К.: Рад. шк., 1986. - 176 с.
41. Совершенствование преподавание литературы в школе: пособие для учителя / под. ред. Беленький Г.И. - Москва: Просвещение, 1986 - 191 с.
42. Солнцева Е.Г. Китайские мотивы в «фарфоровом павильоне» Н.С. Гумилева / Е.Г. Солнцева // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Литературоведение, журналистика. - 2013. - № 4. - С. 72-79.
43. Солнцева Н.М. Сергей Есенин. В помощь преподавателям, старшеклассникам и абитуриентам / Н.М. Солнцева. - М.: Изд-во МГУ - 1998. - 80 с.
44. Соловей Т.Г. Об эффективности использования
мультимедийных презентаций на уроках литературы / Т. Г. Соловей // Литература в школе. - 2019 - № 2. - С. 22-28.
45. Сотова Т.О. Сборник стихов «фарфоровый павильон» Н.С. Гумилёва. мировоззрение китайских поэтов и отношение к ним переводчика / Т.О. Сотова // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. - 2014. - № 3. - С. 130-140.
46. Слободнюк С.Л. Элементы восточной духовности в поэзии Н.С. Гумилева / С.Л.Слободнюк // Николай Гумилев. (Исследования. Материалы. Библиография.). - СПб: Наука, 1994. - 164-186.
47. Струве Г.П. Н. Гумилев. Жизнь и личность. // Г.П. Струве. О четырех поэтах. (Блок, Сологуб, Гумилев, Мандельштам) Сб. статей.
London, Overseas Publications Interchange Ltd, 1981. - С. 45-94.
48. Тартаковский П.И. Свет вечерний шафранного края...: (Средняя Азия в жизни и творчестве Есенина) / П.И. Тартаковский. -Ташкент: Изд-во лит. и искусства, 1981. - 208 с.
49. Федотов О. Китайские стихи Николая Гумилева / О. Федотов //
URL: http://lit.1september.ru/article.php?id=200303701 (дата обращения:
30.05.2019).
50. Хабибуллина А.З., Нагуманова Э.Ф. Инновационные методы изучения русской классической литературы в поликультурном образовательном пространстве (на материале поэзии М.Ю. Лермонтова) / А.З. Хабибуллина, Э.Ф. нагуманова // Педагогическое образование в изменяющемся мире. Сборник научных трудов III Международного форума по педагогическому образованию. - Казань, 2017. - Ч. 2. - С. 250257.
51. Чудинова Е. К вопросу об ориентализме Н. Гумилева / Е. Чудинова // Филологические науки. - 1988. - №3. - С. 9-15.
52. Шакирова Д.Р. Язык и стиль «Персидских мотивов» Сергея Есенина / Д.Р. Шакирова // Вестник ТГГПУ - 2007. - №1 (8). - С. 74-78.
53. Шубникова-Гусева Н.И. Объединяет звуком русской песни...: Есенин и мировая литература / Н.И. Шубникова-Гусева .- М.: ИМЛИ, 2012 - 525с.
54. Школьная программа Двуязычной гимназии имени Кёрёши
Чома Шандора // URL:
http: //www.korosi. hu/index.php?lang=hu&m=tantargyak&f=tantargyak (дата обращения: 05.06.2019)
55. Эвентов И.С. Сергей Есенин. Биография писателя. Пособие для учащихся / И.С. Эвентов. - Л.: Просвещение, 1978. - 128 с.
56. Эльзон М.Д., Грознова Н.А. (сост.) Николай Гумилев. (Исследования. Материалы. Библиография). - СПб: Наука, 1994.
57. Bozok Ferenc: Ket essze Jeszenyinrol; in. Magyar Naplo folyoirat, 2018. februar, 35-38. oldal.
58. Cs. Varga Istvan: Jeszenyin vilaga, Budapest, Europa Konyvkiado,
1986.
59. Cs. Varga Istvan: Szergej Jeszenyinkolteszete es a XX. szazadi
orosz Hrafejlodes. // [Электронный ресурс]. URL:
https://www.btk.elte.hu/file/cs_varga_istvan.pdf (дата обращения: 05.06.2019).
60. Egeres, Zsuzsanna, A Kelet vilaganak ertelmezesi modozatai Nyikolaj Gumiljov mйveiben es a XX. szazadi festeszetben, Budapest 2012, p., 5-6., 6.
61. Erdelyi Z. Janos, Szergej Jeszenyin... keklo holdas feny-
tukorben... 4. Nyomda Kft., Eger, 2014.
62. Esenin, Sergej Aleksandrovic: Szalltam rozsaszm lovon=Proskakal na rozovom kone, Budapest, Uj Mandatum Konyvkiado, 2008. 221p.
63. Fontana, David: A szimbolumok titkos vilaga: Jelkepek,
jelkeprendszerek es jelenteseik, Budapest, Tericum, 1995. 192 p.
64. Frazer, James George: Az Aranyag, Budapest, Osiris-Szazadveg, 1995. 511 p.
65. Gumiljov, Nyikolaj. Nyikolaj Gumiljov versei (Baka Istvan
fordftasaban). Szeged, JATE Szlav Filolofiai Tanszek, 1995.
66. Jeszenyina, Jekatyerina Alekszandrovna: Talalkozasok
Jeszenyinnel, Budapest, Europa Konyvkiado, 1981. 287 p.
67. Lorincz Julianna, Az orok Jeszenyin, In: Stilusrol,
nyelvrol_sokszMen, Debreceni Egyetem Magyar Nyelvtudomanyi Intezetenek kiadvanyai, 2014. 91. sz., pp. 205-216.
68. Magyar Elektronikus Konyvtar. Nyikolaj Gumiljov versei Baka Istvan fordftasaban // URL: http://mek.oszk.hu/00300/00306/00306.htm#47 (дата обращения:01.06.2019).
69. Shepherd, Rowena & Rupert: 1000 jelkep, Budapest,
KepzomweszetiKiado, 2004. 351 p.
70. Spineto, Natale: Szimbolumok az emberiseg torteneteben,
Budapest, Officina '96 Kiado, 2003. 239 p.
71. Toth Andrea Judit: A kmai tea tortenete [Электронный ресурс]. In:
Konfuciusz Kronika 2008/1. sz. // URL:
http://www.konfuciuszintezet.hu/index.php?menu=muveltseg&almenu=2&cikk szam=10 (дата обращения: 17.04.2019).
72. Von Glasenapp, Helmut. 1975. Az ot vilagvallas. Gondolat Kiado, p. 32-34, 166.