Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Формирование представлений о русской литературе рубежа XIX - XX вв в учебных заведениях Венгрии

Работа №38752

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

педагогика

Объем работы101
Год сдачи2019
Стоимость4900 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
509
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение
Глава 1. «Воображаемый Восток» Сергея Есенина и Николая Гумилева
1.1 Формы экспликации образа Востока в «Персидских мотивах» Сергея
Есенина
1.2 Формы экспликации образа Востока в «Фарфоровом павильоне»
Николая Гумилева
Глава 2. Методика преподавания русской литературы конца XIX - начала XX вв. в школах Венгрии
2.1 Русская литература в системе венгерского образования
2.2 Система уроков по изучению творчества Сергея Есенина и Николая
Гумилева в школах Венгрии
Заключение 86
Список литературы 89
Приложение 


Актуальность исследования. В Венгрии спустя более 30 лет, после того как перестали преподавать русский язык в школах, стало популярно изучать язык и литературу русского народа. В наши дни венгерскороссийские деловые, культурные, образовательные и дипломатические контакты расширяются, поэтому спрос на русскоговорящих людей значительно вырос. Знать просто язык далеко не достаточно, нужно понимать менталитет и чувства другого народа. Достижение этой цели может помочь изучение литературы в школах Венгрии. И если тексты русских прозаиков-классиков в венгерских школах изучаются, то лирические произведения вообще не включены в программы и списки для чтения. В качестве лучших творений русской классической поэзии мы выбрали стихотворения Сергея Александровича Есенина (1895-1925) и Николая Степановича Гумилева (1896-1921).
Несмотря на то что творчество С.А. Есенина знакомо венгерскому читателю (в частности, его стихотворения на венгерский язык переводили венгерские переводчики и литературоведы - Андраш Фодор, Дьюла Иллеш, Иштван Яноши, Карой Иоббадь, Г еза Кепеш, Ласло Латор, Жужа Раб, Эстер Урбан, Шандор Вереш, Арпад Галгоци и Габор Эрдёди), в средних школах Венгрии его не преподают - преподают только в университетах для студентов-филологов. С творчеством Н.С. Гумилева венгерский читатель знаком еще меньше - несколько десятков стихотворений перевел на венгерский язык Иштван Бака. Кроме Иштвана Бака еще переводили его стихотворения Наталья Салма и Тюнде Някаш. Критического и литературоведческого материала найти в Венгрии по творчеству этого поэта практически невозможно.
Чтобы познакомить венгерского школьника с творчеством русских поэтов, в качестве основной нами выбрана педагогическая технология «Школа диалога культур». Как отмечают О.Е. Кравченко и А.Е. Дудникова, «в основе данной технологии лежит понятие о культуре В.С.Библера. Разрабатывая идеи М.М.Бахтина, В.С.Библер понимает культуру не просто как “совокупность богатств, выработанных человечеством”, но как “феномен духовной жизни человека,являющийся способом самодетерминации индивида”» [Кравченко, Дудникова].
Данная педагогическая технология может быть задействована не только на уроках обучения языку. Так, в своей докторской диссертации «Диалог русской и татарской культур в литературном образовании учащихся национальных школ Республики Татарстан» Р.Ф. Мухаметшина убедительно демонстрирует возможности применения подобной методики при изучении литературы. Но если в представленной докторской диссертации речь шла о диалоге двух культур - родной культуры обучающегося и культуры изучаемого автора, то в данной работе мы хотим показать иную форму диалога культур - диалог писателя с культурой другого народа. Через такой угол зрения (толерантность, открытость и интерес поэта к иной культуре) мы хотим вызвать привязанность венгерского школьника к русской литературе. Выбор двух поэтов С.А. Есенина и Н.С. Гумилева обусловлен именно тем, что в их произведениях можно обнаружить интересующий нас диалог культур.
Благодаря своим путешествиям в Париж, Царское село, изучению Санкт-Петербурга, долгим исследованиям азиатской (в частности, китайской) культуры и лирики, Н.С. Гумилев создает китайский цикл «Фарфоровый павильон» (1917), который насыщен и полон ориенталистскими мотивами. С.А. Есенин в 1925 году создает цикл «Персидские мотивы», в котором рисует замечательный образ Востока. Интересно, что ни Н.С. Гумилев, ни С.А. Есенин не были на Востоке. Этот мир они придумали сами исходя из своих представлений о нем, это своего рода культурный конструкт. Поэтому в качестве рабочего определения мы используем (и вводим его на уроках в Венгрии) понятие «воображаемый мир», восходящее к теории нации Бенедикта Андерсона и получившее свое отражение в книге «Воображаемые сообщества» (1983). Впоследствии это понятие разрабатывали в своих научных работах Т.Н. Бреева и Л.Ф. Хабибуллина (см., например, монографию «Национальный миф в русской и английской литературе»).
Степень изученности. Литературу изучали в контексте диалога культур такие известные ученые, как например, Ю.М.Лотман, Л.М. Баткин, М.С. Каган, А.Я.Гуревич, В.С. Библер, М.М. Бахтин, Г. Гачев. Ольга Ефимовна Воронова изучала Есенина в диалоге культур. Основной корпус текстов, в которых так или иначе затрагивается интересующая нас тема, - мемуарная литература (В.Г. Белоусов, С.П. Кошекин, Е.Н.Гуслярова и О.И. Карпухина), где подробно описываются интересные моменты путешествия С.А. Есенина по Кавказу 1920-х годов, его встречи с П.И. Чагиным).
Творчество С.А. Есенина изучали венгерские литератураведы: Андраш Фодор, Дьюла Иллеш, Иштван Яноши, Карой Иоббадь, Геза Кепеш, Ласло Латор, Жужа Раб, Эстер Урбан, Шандор Вереш, Арпад Галгоци и Габор Эрдёди [Varga Istvan]. В России его исследовали О.Е. Воронова, С.И. Зинин, О.А. Лекманов, А.М. Марченко, Н.В. Михаленко, Ю.Л. Прокушев.
A творчеством другого поэта, Николая Гумилева, занимались из венгерских переводчиков и литературоведов Иштван Бака, Наталья Салма, Тюнде Някаш, а в России - Н. Богомолов, Е. Раскина, Ю. Зобнин, Р. Тименчик, Д. Золотницкий. Методику преподавания лирики в школе изучали крупные российские ученые-методисты как М.А. Рыбникова, Ф.И. Буслаев, В.Г. Маранцман, В.П. Острогорский и К.Д. Ушинский, а в Венгрии - Силвия Ковач, Иштван Немеш, Густав Макаи, Чилла Надь Петёне и Йожеф Вёрёш. По данной, интересующейся нас теме П.К, Cербин написал книгу «Изучение творчества С.А. Есенина в школе».
Научная новизна заключается в рассмотрении изучения понятия воображаемого мира через призму диалог культур в творчестве С.А. Есенина и Н.С. Гумилева. В Венгрии внедрим в школьный урок по литературе образ Востока и Азии в русской литературе, и в этом помогает нам изучение диалога культуры.
Цель исследования - дать литературоведческую интерпретацию воображаемого мира Востока Н.С. Гумилева и С.А. Есенина и разработать практические основы реализации педагогической технологии «Школа диалога культур» в условиях венгерского образования.
Задачи:
1) изучить биографию Н.С. Гумилева и С.А. Есенина, сделав акцент на путешествиях поэтов;
2) применить определение «воображаемый мир» к творчеству двух поэтов серебряного века
3) познакомить венгерских учеников с восточной темой в русской литературе с помощью диалог культур в рамках интегрированных уроков.
4) сформировать представление о воображаемом мире Востока для венгерских учеников
Объектом исследования является процесс изучения русской литературы в средних образовательных учреждениях Венгрии.
Предмет исследования - формирование понятия о диалоге культур у венгерских школьников при изучении русской лирики рубежа XIX - ХХ вв.
Методологическую базу исследования составили работы по литературоведению, в которых рассматриваются проблемы анализа поэтического текста, а также методические труды, поднимающие вопросы
изучения художественного произведения в иноязычной среде, в иной культуре.
Теоретическая значимость исследования состоит в разработке теоретических основ преподавания русской литературы в венгерской школе в контексте диалога культур.
Практическая значимость исследования заключается в том, что автором предложены методические рекомендации по изучению русской поэзии в школах Венгрии.
Структура работы. Магистерская работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.
Апробация работы. Основные положения диссертации были изложены на следующих конференциях с докладами:
1. Международная конференция «Русский язык и литература в тюркоязычном мире: современные концепции и технологии» (Казань, 29 ноября - 1 декабря 2018 г.)
2. Конкурс научно-исследовательских работ студентов, аспирантов и молодых ученых, посвященных традициям и современной языковой культуре русскоязычных населения Республики Татарстан (2018 г.)
3. XVI Всероссийская научно-практическая конференция «Литературоведение и эстетика в XXI веке» («Татьянин день»), посвященной памяти Т.А. Геллер (Казань, 25 января 2019 г.).
Основные выводы диссертационного исследования представлены в следующих публикациях:
1. Соппер Ж.О. Имена собственные в «Персидских мотивах» С.А. Есенина // Русский язык и литература в тюркоязычном мире: современные концепции и технологии Материалы международной конференции. - Казань: Изд-во КФУ, 2018. - С. 66-68.
2. Соппер Ж.О. Языковые особенности, восточные мотивы и наименование лица женского и мужского пола в цикле С. А. Есенина «Персидские мотивы» // Традиции и современное состояние русского языка в Республике Татарстан Материалы конкурса научно-исследовательских работ студентов, аспирантов, молодых ученых, посященных традициям и современной языковой культуре русскоязычного населения РТ. - Казань: Изд-во КФУ, 2019. - С. 116-117.
Основное содержание работы
Во введении обосновываются темы исследования нашей диссертации, основная гипотеза, определяются актуальность темы, объект и предмет исследования, методы, раскрываются научная новизна, пактическая значимость, формилируются цели и задачи, обосновываются положения, выносимые на защиту, указываются формы апробации полученных результатов.
В первой главе «Воображаемый Восток Сергея Есенина и Николая Гумилева» рассматривается присутствие элементов восточной тематики в персидском цикле С.А. Есенина и китайской культуры в произведениях поэта-акмеиста Н.С. Гумилева.
В первом параграфе «Формы экспликации образа Востока в «Персидских мотивах» Сергея Есенина» посмотрели, какие мотивы характерны для цикла, какая разница существует в менталитете европейских людей и представителей мусульманской культуры. Изучали женские образы, в том числе и образа Шаганэ, наименований городов, и персидских лириков, которые встречаются в «Персидских мотивов».
Во втором параграфе «Формы экспликации образа Востока в Н.С. Гумилева» изучали, почему Николай Гумилев обратился к восточной культуре, а потом делали анализ стихотворений китайского цикла «Фарфоровый павильон».
Во второй главе «Методика преподавания русской литературы конца XIX - начало XX вв. в школах Венгрии» делали представление о том, как мы будем проводить уроки по изучению творчества Николая Гумилева и Сергея Есенина в средней школе для венгерских учеников в 10-11 классе.
В первом параграфе «Русская литература в системе венгерского образования» писали о методике преподавания русской литературы в школах Венгрии. Была показана система образования Венгрии, изучили две школьные программы разных гимназий. Мы заметили, что по русской литературе в школьной программе преподают только прозаиков. Поэтому мы решили познакомить обучающихся лириками и выбрали Сергея Есенина и Николая Гумилева.
Во втором параграфе «Система уроков по изучению творчества Сергея Есенина и Николая Г умилева в школах Венгрии» писали о системе уроков по изучению творчества Сергея Есенина и Николая Гумилева в школах Венгрии. Нами были составлены два школьных урока по изучению русской литературе в средней школе.
В заключении подводятся итоги исследования.
В приложение вставили скриншоты созданных нами страниц Н.С. Гумилева и С.А. Есенина в соцсетях.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В нашей магистерской работе была показана система образования Венгрии, а также составлены два школьных урока по изучению русской литературе в средней школе. Венгерских обучающихся мы знакомим жизнью творчеством двух крупных русских поэтов Сергея Есенина и Николая Гумилева, а затем через диалог культур дали ученикам представление воображаемого мира и обсуждали, что именно это значит. На уроке использовали интерактивные технологии: на мультимедийной доске была продемонстрирована заранее сделанная в социальной сети «ВКонтакте» страница Николая Гумилева,, а на распространенном по всей Европе и Америке «Фейсбуке» страницу Сергея Есенина.
После этого на втором уроке, когда изучали проблему воображаемых миров в произведениях, мы задали ученикам вопросы, и они рассказали их представление об Иране и Китае, потом посмотрели, как эти страны появляются в стихотворениях С.А. Есенина «Персидские мотивы» и Н.С. Гумилева «Фарфоровый павильон». Таким образом, делали выводы и сравнивали преставление о воображаемом мире обучающихся и поэтов.
После проведения наших уроков в венгерских учебных заведениях венгерские ученики будут знать не только русских авторов золотого века, как например, Пушкин, или знать о творчестве Чехова, Гоголя, а им также будут уже знакомы имени два русского лирика серебряного века - С.А. Есенин и Н.С. Гумилев. Наш выбор можем обосновать тем, что в Венгрии в рамках школьных уроков в средней школе по русской литературе преподают только прозаиков, а мы хотели, чтобы ученики знали и лириков. Многие с удовольствием увлекаются путешествиями, поэтому мы думали, что такая тема - воображаемый мир Востока - станет интересной для обучающихся. Кроме этого, на наш взгляд, люди должны знать о разных культурах, тем более, что в наши дни многие приезжают из азиатских или арабских стран в Европу, либо как туристы, либо с целью начать новую жизнь и поэтому эмигрируют. В преподавании исходили из диалога культур и нашей целью стала познакомить венгров теми произведениями русских поэтов, которые пока не часто изучаются не только в России, но и за ее пределами, в зарубежных стран, в том чисте и в Венгрии.
В первой части работы, которая является литературоведческой, были проанализированы присутствия элементов восточной тематики в персидском цикле в творчестве С.А. Есенина и китайской культуры в произведениях поэта-акмеиста Н.С. Гумилева. В сборниках поэтов «Персидские мотивы» и «Фарфоровый павильон» нашли отражение восточно-иранские и китайские мотивы и символы. Названные сборники оказали большое влияние на духовное развитие поэтов, а сами произведения своими содержанием и новой темой обогатили русскую литературу.
Есенин написал персидские произведения под впечатлениям во время и после путешествий по Баку, Тбилиси и по Кавказу.
Несмотря на то, что Гумилев лишь перевел на русский язык французский перевод китайских стихов, можно сказать, что он создал для россиян «русские китайские стихи». Этот сборник посвящен великим китайским поэтам, а еще Юдит Готье.
В данной работе описаны мотивы, символы, обычаи и традиции Персии и Китая, ранее представленные в сборнике Сергея Есенина «Персидские мотивы» и Николая Гумилева «Фарфоровый павильон» в разделе «Китайские стихи». У Есенина осматривали образ чадры, собаки, розы, название географических мест (город Шираз), отношение к женщине у восточных мужчин и отношение русского поэта, сравнивали менталитет европейских людей и представителей мусульманской культуры, и также анализировали женские образы в произведениях, в том числе и образе Шаганэ уделяли большое внимание. В китайских стихотворениях Гумилева были показаны следующие мотивы: мотивы яшмы, фарфора, дракона, павильона, важность и значение цвета и чаепития в Китае.
Можно сказать, что обе поэта серебряного века всю свою жизнь посвятили путешествиям. Здесь мы используем значение путешествия в переносном и конкретном значении.



1. Гумилев Н.С. Полное собрание сочинений в одной томе / Н.С. Гумилев. - М.: Альфа-книга, 2011. - 1148 с.
2. Есенин С.А. Малое собрание сочинений / С.А. Есенин. - СПб.: Азбука СПб, 2012. - 640 с.
3. Абдулазизова З.С. С. Есенин и загадочный восток („Персидские мотивы”) // Вестник Таджиского Национального Университета. Серия Филологических наук, - 2016. - № 4-4 (206). - С. 207-212.
4. Анатолий Мариенгоф о Сергее Есенине - М.: Октопус, 2006 -208с.
5. Андерсон Б. Воображаемые сообщества. Размышления об истоках и распространении национализма. - М.: Изд-во.:Канон-Пресс-Ц, Кучково поле, 2001. - 288 с.
6. Баранов В.С. Сергей Есенин. Биографическая хроника в воспоминаниях, фотографиях, письмах / В.С. Баранов. - М.: ОАО Издательство «Радуга», 2003. - 464 с.
7. Белоусов В.Г. Персидские мотивы: О стихах С. А. Есенина / В.Г. Белоусов. - М.: Знание, 1968- 78 с.
8. Бельская Л.Л. Песенное слово: поэт мастерство Сергей Есенина: книга для учителя / Л.Л. Бельская. - М.: Просвещение, 1990 - 144 с.
9. Борзых Л.А. Символическая наполненность образа розы в поэтической ткани «Персидских мотивов» С.А. Есенина // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. - 2011. - № 1 (93). - С. 27-32.
10. Борзых Л.А. Флористическая поэтика С.А. Есенина: классификация, функция, эволюция: диссертация ... канд. фил. наук / Л.А. Борзых Лариса, Мичуринск, 2012. - 186 с.
11. Вопросы преподавания русской литературы в национальной школе. - Ленинград: Просвщение: Ленинградское отделение, 1981. - 296 с.
12. Восток в русской литературе XVIII - начала XX века. Знакомство. Переводы. Восприятие. - М: ИМЛИ РАН, 2004. - 256 с.
13. Голкар А. Восточный цикл С. Есенина в контексте персидской культуры / А. Голкар // Современное есениноведение. - 2007. - № 6. - С. 33-38.
14. Голкар А. Поэтическая топонимика в лирическом цикле С. Есенина «Персидские мотивы» / А. Голкар // Современное есениноведение.
- 2005. - № 3. - С. 34-36.
15. Гунтарева Е.Е. Имена собственные в цикле «Персидские мотивы» С.А. Есенина / Е.Е. Гунратрева // Вестник Московского Государственного Областного Университета. Серия: Русская филология. - 2016. - № 4. - С. 27-31.
16. Гусляров Е.Н., Карпухин О.И. Есенин в жизни: Систематизированный свод воспоминаний современников / Е.Н. Гусляров, О.И. Карпухин. - Калининград: Янтарный сказ, 2000. Т 1. - 360 с.
17. Давидсон А. Муза странствий Николая Гумилева / А. Давидсон.
- М.: Наука, 1992. - 381с.
18. Давидсон А. Николай Гумилев: Поэт, путешественник, воин / А. Давидсон. - Смоленск: Русич, 2001. - 414 с.
19. Есенин С.А. Стихотворения. Поэмы. Статьи: Книга для учителя и ученика. - М.: Олимп, 2001 - 704 с.
20. Зинин С. Поездка Есенина в Туркестан / С. Зинин // URL: http://kh-davron.uz/kutubxona/jahon/sergej-zinin-poezdka-esenina-v- turkestan.html (дата обращения: 16.03.2019).
21. Койчуев Б.Т. «Персидские мотивы» С.А. Есенина: диалог культур Учебно-научное пособие. - Б.: КРСУ, 2011. / Б.Т. Койчуев // URL: http://mognovse.ru/rih-b-t-kojchuev-persidskie-motivi-s-a-esenina-dialog- kuletur.html) (дата обращения: 25.04.2019).
22. Кошечкин С.П. Жизнь Есенина / С.П. Кошечкин. - М.: Правда, 1988. - 608 с.
23. Кравченко О.В., Дудникова А.Е. Школа диалога культур:
методы и приемы, используемые впроцессе формирования иноязычных навыков и умений уучащихся средней общеобразовательной школы / О.В. Кравченко, А.Е. Дудникова // Международный журнал гуманитарных и естественных наук. - 2016. - №1 // URL:
https://cyberleninka.m/article/n/shkola-dialoga-kultur-metody-i-priemy- ispolzuemye-v-protsesse-formirovaniya-inoyazychnyh-navykov-i-umeniy-u- uchaschihsya-sredney (дата обращения: 25.02.2019).
24. Кукушин В.С. Русский язык и литература: 8-11 кл.: сценарии творческих уроков / В.С. Кукушкин. - М.: ИКЦ «Март»; Ростов н/Д.: изд. центр «Март», 2005. -192 с.
25. Лебедев В. Нетерпенье достичь Харэр. По маршруту путешествия в Эфиопию поэта Николая Гумилева / В. Лебедев // Вокруг Света. 1988. - №2 // URL: http://www.vokrugsveta.ru/vs/article/3783/ (дата обращения: 06.06.2019).
26. Левинсон А. Я. Гумилев // А.Я. Гумилев // Н. С. Гумилев: Pro et Contra. - СПб.: РХГИ, 2000. - 331-335.
27. Маковский С. Николай Гумилев по личным воспоминаниям // Воспоминания современников о Н. С. Гумилеве. - М.: Молодая гвардия, 2004. - 357-389.
28. Медведева Н.Г. Образ Китая в русской поэтической традиции (Н. Гумилев, О. Седакова, И. Бродский) / Н.Г. Медведева // Вестник Удмуртского университета. - 2008. - № 1. - С. 53-72.
29. Методика преподавания литературы / Р.Ф. Брандесов, Т.В. Зверс, М.Г. Качурин и др.: Под ред. З.Я. Рез. - М.: Просвещение, 1985. -
30. Методика преподавания литературы: Программы дисциплин предметной подготовки по специальности 021700 - Филология. - М.: Флинта: Наука, 1999. - 80 с.
31. Методика преподавания русской литературы в 9-11 классах - Ленинград: Просвещение, Ленинградское отделение, 1989 - 382 с.
32. Мухаметшина РФ. Диалог русской и татарской культур в литературном образовании учащихся национальных школ Республики Татарстан. Диссертация ... д-ра пед. наук / РФ. Мухаметшина - Казань, 2007. - 389 с.
33. Никольский В.А. Преподавание литературы в средней школе / В.А, Никольский. - М.: Учпедгиз, 1963 -291 с.
34. Педагог XXI века: воспитание лидера, инновации и развитие: сб. материалов всерос. науч.-практич. конференции (30.11. 2009) / под. ред. Габдулхаков В.Ф. - Казань: РИЦ «Школа», 2009. - 353 с.
35. Педагогическая и учебная программа Гимназии имени Петера
Борменисса // URL:
http://www.bpg.hu/7aloldaH 1 &kat_id=44&bej egyzes_id=2141 (дата
обращения: 06.06.2019)
36. Попов И. Африканская миссия Николая Гумилева / И. Попов //
URL: hhp://wwwhvemtemetru/users/puЫizist/post396802525/(дата
обращения: 30.05.2019).
37. Развитие русского национального мирообраза в пространстве
межкультурного диалога: материалы международной научной
конференции (15-16 мая 2008 г.). - Томск, 2008.
38. Раскина Е.Ю. Культуроним Персии в сакральной географии Н.С. Гумилева / Е.Ю. Раскина // Гумилевские чтения. Материалы Международной научной конференции 14-16 апреля 2006 г. - СПб: Санкт- Петербургский гуманитарный университет профсоюзов, 2006. - С. 66-77.
39. Раскина Е.Ю. Образы китайской культуры в творчестве Н.С. Гумилева / Е.Ю. Раскина // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. - 2008. - № 4(2). - С. 93-97.
40. Сербин П.К. Изучение творчества С.А. Есенина в школе: Пособие для учителя / П.К. Сербин. - К.: Рад. шк., 1986. - 176 с.
41. Совершенствование преподавание литературы в школе: пособие для учителя / под. ред. Беленький Г.И. - Москва: Просвещение, 1986 - 191 с.
42. Солнцева Е.Г. Китайские мотивы в «фарфоровом павильоне» Н.С. Гумилева / Е.Г. Солнцева // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Литературоведение, журналистика. - 2013. - № 4. - С. 72-79.
43. Солнцева Н.М. Сергей Есенин. В помощь преподавателям, старшеклассникам и абитуриентам / Н.М. Солнцева. - М.: Изд-во МГУ - 1998. - 80 с.
44. Соловей Т.Г. Об эффективности использования
мультимедийных презентаций на уроках литературы / Т. Г. Соловей // Литература в школе. - 2019 - № 2. - С. 22-28.
45. Сотова Т.О. Сборник стихов «фарфоровый павильон» Н.С. Гумилёва. мировоззрение китайских поэтов и отношение к ним переводчика / Т.О. Сотова // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. - 2014. - № 3. - С. 130-140.
46. Слободнюк С.Л. Элементы восточной духовности в поэзии Н.С. Гумилева / С.Л.Слободнюк // Николай Гумилев. (Исследования. Материалы. Библиография.). - СПб: Наука, 1994. - 164-186.
47. Струве Г.П. Н. Гумилев. Жизнь и личность. // Г.П. Струве. О четырех поэтах. (Блок, Сологуб, Гумилев, Мандельштам) Сб. статей.
London, Overseas Publications Interchange Ltd, 1981. - С. 45-94.
48. Тартаковский П.И. Свет вечерний шафранного края...: (Средняя Азия в жизни и творчестве Есенина) / П.И. Тартаковский. -Ташкент: Изд-во лит. и искусства, 1981. - 208 с.
49. Федотов О. Китайские стихи Николая Гумилева / О. Федотов //
URL: http://lit.1september.ru/article.php?id=200303701 (дата обращения:
30.05.2019).
50. Хабибуллина А.З., Нагуманова Э.Ф. Инновационные методы изучения русской классической литературы в поликультурном образовательном пространстве (на материале поэзии М.Ю. Лермонтова) / А.З. Хабибуллина, Э.Ф. нагуманова // Педагогическое образование в изменяющемся мире. Сборник научных трудов III Международного форума по педагогическому образованию. - Казань, 2017. - Ч. 2. - С. 250257.
51. Чудинова Е. К вопросу об ориентализме Н. Гумилева / Е. Чудинова // Филологические науки. - 1988. - №3. - С. 9-15.
52. Шакирова Д.Р. Язык и стиль «Персидских мотивов» Сергея Есенина / Д.Р. Шакирова // Вестник ТГГПУ - 2007. - №1 (8). - С. 74-78.
53. Шубникова-Гусева Н.И. Объединяет звуком русской песни...: Есенин и мировая литература / Н.И. Шубникова-Гусева .- М.: ИМЛИ, 2012 - 525с.
54. Школьная программа Двуязычной гимназии имени Кёрёши
Чома Шандора // URL:
http: //www.korosi. hu/index.php?lang=hu&m=tantargyak&f=tantargyak (дата обращения: 05.06.2019)
55. Эвентов И.С. Сергей Есенин. Биография писателя. Пособие для учащихся / И.С. Эвентов. - Л.: Просвещение, 1978. - 128 с.
56. Эльзон М.Д., Грознова Н.А. (сост.) Николай Гумилев. (Исследования. Материалы. Библиография). - СПб: Наука, 1994.
57. Bozok Ferenc: Ket essze Jeszenyinrol; in. Magyar Naplo folyoirat, 2018. februar, 35-38. oldal.
58. Cs. Varga Istvan: Jeszenyin vilaga, Budapest, Europa Konyvkiado,
1986.
59. Cs. Varga Istvan: Szergej Jeszenyinkolteszete es a XX. szazadi
orosz Hrafejlodes. // [Электронный ресурс]. URL:
https://www.btk.elte.hu/file/cs_varga_istvan.pdf (дата обращения: 05.06.2019).
60. Egeres, Zsuzsanna, A Kelet vilaganak ertelmezesi modozatai Nyikolaj Gumiljov mйveiben es a XX. szazadi festeszetben, Budapest 2012, p., 5-6., 6.
61. Erdelyi Z. Janos, Szergej Jeszenyin... keklo holdas feny-
tukorben... 4. Nyomda Kft., Eger, 2014.
62. Esenin, Sergej Aleksandrovic: Szalltam rozsaszm lovon=Proskakal na rozovom kone, Budapest, Uj Mandatum Konyvkiado, 2008. 221p.
63. Fontana, David: A szimbolumok titkos vilaga: Jelkepek,
jelkeprendszerek es jelenteseik, Budapest, Tericum, 1995. 192 p.
64. Frazer, James George: Az Aranyag, Budapest, Osiris-Szazadveg, 1995. 511 p.
65. Gumiljov, Nyikolaj. Nyikolaj Gumiljov versei (Baka Istvan
fordftasaban). Szeged, JATE Szlav Filolofiai Tanszek, 1995.
66. Jeszenyina, Jekatyerina Alekszandrovna: Talalkozasok
Jeszenyinnel, Budapest, Europa Konyvkiado, 1981. 287 p.
67. Lorincz Julianna, Az orok Jeszenyin, In: Stilusrol,
nyelvrol_sokszMen, Debreceni Egyetem Magyar Nyelvtudomanyi Intezetenek kiadvanyai, 2014. 91. sz., pp. 205-216.
68. Magyar Elektronikus Konyvtar. Nyikolaj Gumiljov versei Baka Istvan fordftasaban // URL: http://mek.oszk.hu/00300/00306/00306.htm#47 (дата обращения:01.06.2019).
69. Shepherd, Rowena & Rupert: 1000 jelkep, Budapest,
KepzomweszetiKiado, 2004. 351 p.
70. Spineto, Natale: Szimbolumok az emberiseg torteneteben,
Budapest, Officina '96 Kiado, 2003. 239 p.
71. Toth Andrea Judit: A kmai tea tortenete [Электронный ресурс]. In:
Konfuciusz Kronika 2008/1. sz. // URL:
http://www.konfuciuszintezet.hu/index.php?menu=muveltseg&almenu=2&cikk szam=10 (дата обращения: 17.04.2019).
72. Von Glasenapp, Helmut. 1975. Az ot vilagvallas. Gondolat Kiado, p. 32-34, 166.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ