Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Игровая методика обучения китайской фонетике на начальном этапе

Работа №37613

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

педагогика

Объем работы75
Год сдачи2019
Стоимость6500 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
1548
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПРЕПОДАВАНИЯ КИТАЙСКОЙ ФОНЕТИКИ 7
1.1 Изучение китайской фонетики на начальном этапе обучения 7
1.2 Основные проблемы изучения китайской фонетики на начальном
этапе обучения
1.3 Методика преподавания китайской фонетики на начальном этапе
обучения 22
ГЛАВА 2. ОПЫТНО-ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ РАБОТА ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ИГРОВОЙ МЕТОДИКИ ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ ФОНЕТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ 37
2.1 Использования игровой методики для формирования фонетических
навыков на уроке китайского языка в 4 классе 37
2.2 Опытно-экспериментальная работа по использованию игровой методики 42
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 62
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 65
ПРИЛОЖЕНИЕ

Отношения между Россией и Китаем в сферах экономики и политики постоянно растут и укрепляются. В результате растет потребность в изучения китайского языка, в том числе для приобретения хорошей переводческой деятельности, а овладение переводимыми практическими навыками фонетики является одной из главных гарантий хорошей его работы.
Чтобы овладеть иностранным языком, статистика показывает, нужно изучить все четыре аспекта: фонетику, лексику, грамматику и конечно же стиль. Понимание учащимися этих элементов формирует их навыки понимания и воспроизведения устной и письменной речи.
Глубину и корректность проработки каждого из четырех аспектов играет важную роль в развитии практических языковых навыков, то есть, они зависят от общего уровня знания языка.
В изучении китайского языка именно фонетика является дисциплиной, в изучении которой должно быть уделено особый интерес преподавателем, так и студентом в связи с принципиальным различием фонологичный систематизация именно китайского языка и много других зыков взаимосвязью между произношением и значением высказывания на китайском языке.
На данный момент Россия переживает большой интерес к изучению именно китайского языка.
Люди занимаются разработкой эффективных практик в преподавания китайского языка и делают акцент именно в преподавания. Мы считаем что это особенно важно, когда отсутствует языковая среда.
Хотим отметить, что данная проблема на данный момент решается в Российской Федерации, и делает акцент в преподавания иностранных языков.
В процессе совершенствование образования именно в России в последние десятилетия, рассмотрены разные педагогические темы, больше всего внимание уделяется на использования эффективных методик и средств обучения.
Качество образования в России связано прежде всего с оценкой, и конечно же большую роль играет внедрение нано технологий, которые будут направлены на формирование новых знаний и навыков. Особое значения показывает коммуникативная составляющая, она идет как часть обучения.
Статистика преподавания китайского языка в школе выявил проблемы и противоречия, связанные с необходимостью эффективно преподавания китайского языка для общения и преобладанием о изучения китайских учителей в образовательном процессе. имеет положительную динамику в формировании языковой компетенции.
Игры во время преподавания любого языка вызывает большой интерес к изучению предмету и иногда этот метод оказываются более эффективным, чем другие методы. Игры азартные, и эти игры не требуют дополнительной мотивации и каких либо усилий для изучения данного материала, в то же время игры способствуют развитию мышления, творчеству, реакцию, так как это хорошая разминка для мозга, а иногда игра дает подготовку к восприятию серьезного материала
Важнейшим функцией игр хочется сказать является формирование положительное отношение к языку, у ребенка (школьника, обучающего) складывается впечатление что изучения китайского( или другого иностранного языка) - это весело, познавательно, интересно. И самая важная роль игр - кончено же разнообразить форму обучения данного материала, и чтобы этот материал был в разных формах Исходя из вышесказанного, актуальность выпускной квалификационной работы очевидна.
Объектом исследования является процесс обучения китайскому языку.
Предмет исследования: особенности использования игровой методики в процессе обучения китайскому языку.
Таким образом, целью нашей работы является изучение использования игровой методики при обучении китайской фонетики на начальном этапе обучения в 4 классе
Для реализации данной цели нам потребуется выполнить следующие задачи:
- изучить особенности фонетического строя китайского языка;
- выделить пути практического использования игровой методики по изучению китайского языка, а также определить возможные формы игровой методики на уроках;
- провести сравнительный анализ игровой методики обучения китайской фонетики на начальном этапе обучения;
- Провести экспериментальное исследование обучения китайскому языку с использованием игровой методики.
Теоретической основой выпускной квалификационной работы послужили исследования по лингводидактике зарубежных и отечественных ученых как Богушевская В.А. Ваталева Н.В. Губарь, Н.Я. Денисова В.Л., Журавлёва Я.А. Задоенко Т.П., Хуан Шуин. Заяц Т.С. Иванова, К.А., Хаматова, А.А. Кондрашевкий А.Ф., Румянцева М.В., Фролова М.Г., Лытова Г.А.
Милицина И.А., Русин А.Н. по тематике использованию игровых технологий в обучении китайскому языку.
Методологическими основами исследования послужили принципы и методы компетентностного подхода (А.А. Вербицкий, Н.Д. Гальского, Н.Л. Г ончарова, И.А. Зимняя, Р.П. Мильруд, Е.Н. Соловова, и др)
Различные аспекты проблемы использования средств ИКТ для обучения иностранным (китайский) языкам исследуются в работах Т.В. Карамышевой, Е.С. Полат, Р.К. Потаповой и других.
Теоретическая значимость заключается в том, что проанализорваны психолого-педагогические и методические основы использования игровых приемов при обучении китайскому языку и выявлены наиболее эффективные формы игрового обучения в младших классах.
Практическая значимость данной дипломной работы заключается в том, что игры вносят существенный вклад в совершенствование процесса формирования интеллектуального развития, повышению уровня умственной и социальной подготовленности детей к жизни и активизации.
Структура работы выпускной квалификационной работы состоит из введения, обосновывающего актуальность работы, его цели, задачи и прочие структурные компоненты; двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Одним из самых сложных иностранных языков является китайский. Исходя из особенностей языка, методический подход к преподаванию китайского языка значительно отличается от методики преподавания западных языков.
При составлении учебной программы необходимо учитывать все особенности китайского языка, учитывать все трудности, которые могут возникнуть в процессе освоения его фонетической стороны и письменной формы.
Обучение китайской фонетике - один из важнейших аспектов изучения китайского языка, поскольку без развития слухового фонематического слуха невозможно освоить ток, а значит, и говорить правильно. Для усвоения интонационных особенностей очень важен выбор определенных аудио упражнений для развития фонематического слуха.
Наряду с освоением устной формы слова, большое значение имеет освоение буквы. Аналитический подход к изучению иероглифических знаков позволяет глубже проникать в суть языковых процессов, явлений. Изучая иероглифы, изучая не только основы китайской грамоты, но иероглиф - явление, не дающее ему определенной информации, ученики обладают духом китайской культуры, раскрывающим многие стороны жизни китайской цивилизации.
Умение правильно и красиво писать иероглифы в Китае и по сей день высоко ценится. Кто хочет научиться китайскому языку, тот должен знать правила православия иероглифов, научиться постоянно тренироваться и новые оценки.
Эффективность преподавания китайского языка также зависит от содержания учебных пособий, рекомендованных обучающимися. В последние годы число желающих изучать китайский язык стремительно растет, а значит, увеличится и количество учебных пособий.
Различные практики приводят к различным успехам в освоении языка. Дети не болеют вещами, которые не нужны или мешают усвоению новых знаний. Методика преподавания китайского языка находится в процессе постоянного развития. Совершенствуются не только учебные пособия, но и методы обучения. В исследовании постарались раскрыть особенности преподавания китайского языка с использованием дидактических и ролевых игр, используя практические знания, полученные в ходе обучения в школах г. Казани. Согласно проведенному эксперименту, сколько иероглифов в месяц могло остаться в памяти у учащихся 4-м классе и сколько процентов знаний, оставшихся в 3-м классе, может помнить каждый. Важным фактором при изучении является количество часов, отведенных для обучения в школе китайского языка.
По итогам исследования были подведены итоги о методах совершенствования дальнейшего совершенствования в области изучения китайской фонетики.
На начальном этапе обучения задействован китайский язык, либо специфический письменный, но в дальнейшем он отталкивает многих учеников, связанных с сложностью запоминания иероглифов. Поэтому учитель использует различные игры, что значительно облегчает усвоение материала, посвященного жесткому изучению программы. Весь учебный процесс усложняется своеобразной письменной, тональной и фонетической конструкцией китайского языка.
Разговорная речь у ученика еще не освоен к необычному развитию (даже если ребенок мал, но его речевой аппарат еще адаптируется к артикуляции). Все это требует работать с ребенком отдельно о т него. Перед учителем всегда стоит ряд различных задач:
1) Чтобы дети усвоили материал в течение определенного времени; конечно же ,проверить свои умение и навыки;
2) Китайский язык и дети, если ли заинтересованность у детей; давать определённый материал в виде игры.
Введение китайского языка, можно начать с освоения сразу несколько этапов: фонетики, пополнения словарного запаса, тоны, и конечно же с ознакомлением культурой китайского языка. Ученики (обучающийся, дети) они всегда плохо понимают абстрактные понятия, поэтому прежде всего надо выбирать предметы окружающего мира, название животные, название цветов. В процесс запоминание иероглифов есть некоторые трудные факторы:
- наша память не научена запомнить быстрее, чем 5 черт;
- наше сознание не сможет нарисовать огромное количество черт;
- в иероглифов нет надписи, нет каких либо учебных надписей;
- нет порядков черчения;
- Если в русском языке мы можем посмотреть слово и его звучание связано с каким-либо предметом. А в китайском языке например слово дождь связано с изображение иероглифа, то есть мы можем сказать что память состоит из двух направлений . Для учеников , которые изучают китайский язык в пятом ,шестом или седьмом классе, всегда предлагается активное изучение фонетики, и дается в комплексе с иероглифами.
В написание иероглифа сыграла большую роль домашняя работа. Чаще всего ученикам надо сформировать порядок написание иероглифа. Ученик конечно же, должен понимать что он написал, и в каком порядке было все написано.
Чаще всего встречается что ученике заучив фразу, не всегда могут правильно разделить ее на какие либо части и вычитать конкретное, или перенести отдельно. Изучение китайского языка дает стимул для новых навыков, это как: синтез и анализ. Однако, хочется сказать что грамматические структуры и оценка их внимание на начальном этапе обучения не увенчались успехом. Изучаемый материал должен быть адаптирован к российским реалиям и использован конечно же в практике.



1. Богушевская, В.А. О цвето наименовании в китайском языке // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. 2009. №4. - 131-138 с.
2. Ваталева, Н.В. Семантическое поле глаголов речевой деятельности китайского языка // Известия Восточного института. 2011. №1 (17). - . 33-40 с.
3. Губарь, Н.Я. Вопросы классификации грамматических синонимов в современном китайском языке // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. 2015. №2. - 100-114 с.
4. Денисова, В.Л. Формирование китайского языка на территории Австралии // Известия Восточного института. 2011. №17. - 41-53 с.
5. Журавлёва, Я.А. Стилистическое использование китайских идиоматических выражений (чэнъюй) в тексте рекламы // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. 2003. №7. - 101-106 с.
6. Задоенко Т.П., Хуан Шуин. Начальный курс китайского языка. — М., 2014. - 346с.
7. Заяц, Т.С. Некоторые вопросы обучения реферированию с китайского языка. Учебные действия и операции по созданию реферата // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. 2015. №9. - 243-250 с.
8. Иванова, К.А., Хаматова, А.А. Изменения в русском и китайском речевом этикете (на примере приветствий, используемых в интернетобщении). // Известия Восточного института. 2013. №2 (22) - 108-117 с.
9. Кондрашевкий А.Ф., Румянцева М.В., Фролова М.Г. Практический курс китайского языка. — М., 2010. - 205 с.
10. Лытова, Г.А. Особенности употребления вводных слов КЯ в научно-технических текстах и разговорной речи // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. 2005. №9. - 189-194 с.
11. Милицина, И.А. Проблемы отрицания в китайском языке в работах китайских лингвистов // Известия Восточного института. 2011. №2 (18). - 100-108 с.
12. Русин, А.Н. Демифологизация образа в произведениях саньвэнь (первая половина XX в.) // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. 2011. №6. - 145-152 с.
13. Самойлов Н. А. Публицистика академика В. П. Васильева и некоторые вопросы общественно-политического развития Китая второй половины XIX в. // Историография и источниковедение истории стран Азии и Африки. Л., 2018. Вып. 11. - 172-190 с.
14. Сергеев, А.Л. Два направления эволюции средневековой китайской прозы // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. 2015. №2. - 137-145 с.
15. Сергеев, А.Л. «Историческое повествование «Семейство Ян: факты и вымысел // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. 2013. №7. - 156-165 с.
16. Сергеев, А.Л. Жанры исторических повествований большой формы эпохи Мин (1368-1644) // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. 2007. №14. - 166-182 с.
17. Скачков П. Е. Очерки истории отечественного китаеведения. М.: Наука, 2017. - 505 с.
18. Скачков П. Е. От Миссии к университетам // Проблемы Дальнего Востока. 2015. Вып. 2. - 140- 188 с.
19. Симоновская Л. В. Академик В. П. Васильев и его эпоха // История и культура Китая: Сборник памяти академика В. П. Васильева. М.: Наука,
2014. - 20-27 с.
20. Тань Аошуан. Учебник современного китайского разговорного языка. — М., 2014. - 13 с.
21. Хаматова А.А., Ильин, С.Н. Школа востоковедов в ДВГУ// Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. 2014. №1. - 86-96 с.
22. Хаматова, А.А. Восточный институт ДВГУ - центр востоковедения на Дальнем Востоке России // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. 2009. №5. - 35-50 с.
23. Хаматова, А.А. О курсе «Профессиональная этика переводчика» // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. 2011. №17. - 54-63 с.
24. Хаматова, А.А., Курилова, К.А. О национально-культурной специфике речевого и неречевого поведения китайцев // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета.
2014. №1. - 149-156 с.
25. Хаматова, А.А. Краткая справка о вехах развития востоковедения // Известия Восточного института. 2012. №20. - 7-15 с.
26. Цзинь Тхао. Выбор исходного принципа рассмотрения синтаксиса современного китайского языка // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. 1996. №3. - 217-223 с.
27. Шевцова, Н.И. О формировании речевых навыков по китайскому языку у студентов второго курса // Известия Восточного института. 2011. №2 (18). - 109-112 с.
28. Шевцова, Н.И. К вопросу о перемещении глаголов в конструкции сопряженных действий в СКЯ // Известия Восточного института. 2010. №16. - 259-261 с.
29. Шевцова, Н.И., Пампушина, О.С. Грамматические особенности звукоподражаний в современном китайском языке // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. 2008. №15. - 133-140 с.
30. Шевцова, Н.И. О некоторых особенностях детской лексики (на примере китайского языка) // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. 2016. №3. - 187-191 с.
31. Шевцова, Н. И. О некоторых особенностях конструкции с «БА» в речи китайских детей // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. 2009. №5. - 196-200 с.
32. Шевцова, Н.И. Отражение пространственных представлений в речи китайских детей // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. 2006. №10. - 136-150 с.
33. Щукин, А.А. О типах сверхфразовых образований в китайском тексте // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. 2009. №4. - 124-130 с.
34. Reed, S. K. Cognitive architectures for multimedia learning. Educational Psychologist, 41(2), 2012: - 87-98 с.
35. Tao L, Bond Z. Speech recognition technology in the instruction of mandarin Chinese. Journal of the Chinese Language Teachers Association. 2006;41: - 57-88 с.
36. Ur, P. Discussions that Work. Cambridge: Cambridge University Press: 2011. - 3-20 с.
37. Warschauer M. Computer Assisted Language Learning: an Introduction. Multimedia Language Teaching, Tokyo: Logos International, 1996: - 3-20 с.
38. Widdowson, H. G. New starts and different kinds of failure. Learning to write: First Language/Second Language. London: Longman, 1996: - 4.10 с.
39. Xie T. . Using Computers in Chinese Language Teaching. Mapping the Course of the Chinese Language Filed [sic], Chinese Teachers Association Monograph Series, II, 2009: - 103-119 с.
40. Xie TW. E-generation's Chinese language teachers: Meeting the new challenges. Journal of the Chinese Language Teachers Association. 2001;36: - 7680.
41. . Стафутти, С. Китай / С. Стафутти, Ф. Ромагноли. - М.: Фолиант, 2015. - 208 с.
42. Тихвинский, С. Л. С. Л. Тихвинский. Избранные произведения. В 5 книгах. Книга 2. История Китая первой четверти XX века / С.Л. Тихвинский. - М.: Наука, 2006. - 392 с.
43. Яковлев, Михаил 17 лет в Китае / Михаил Яковлев. - М.: Издательство политической литературы, 1981. - 320 с
44. Чунь цю Цзо чжуань. Комментарий Цзю к "Чунь цю". - М.: Восточная Литература, 2011. - 336 с.
45. Цянь, Сыма Исторические записки. Том 2 / Сыма Цянь. - М.: Восточная Литература, 2003. - 568 с.
46. Хуа, Юй Десять слов про Китай / Юй Хуа. - М.: Астрель, 2013. - 305 с.
47. Хайжуй, Ли Круиз по Китаю - дело вполне осуществимое / Ли Хайжуй. - М.: Межконтинентальное издательство Китая, 1998. - 166 с.
48. Уиннингтон, Алан Рабы Прохладных гор / Алан Уиннингтон. - М.: Издательство иностранной литературы, 2006. - 332 с.
49. Тихвинский, С. Л. С. Л. Тихвинский. Избранные произведения. В 5 книгах. Книга 2. История Китая первой четверти XX века / С.Л. Тихвинский. - М.: Наука, 2006. - 392 с.
50. Сладковский, М. И. Знакомство с Китаем и китайцами / М.И. Сладковский. - М.: Мысль, 1984. - 384
51. Го, Цзинсюн Лю Бан, основатель династии Хань / Цзинсюн Го. - М.: Транспортная книга, 2008. - 323 с
52. Земледелие в Китае. - М.: Типография Эдуарда Праца, 2007. - 100 с.
53. Китай. - М.: Большая советская энциклопедия, 2010. - 464 с.
54. Галенович, Ю. Россия в "китайском зеркале". Трактовка в КНР в начале XXI века истории России и русско-китайских отношений / Ю. Галенович. - М.: Восточная книга (Восток-Запад, Муравей), 2011. - 801 с.
55. Гумилев, Л.Н. Три китайских царства / Л.Н. Гумилев. - М.: Эксмо,
2014. - 399 с.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ