ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. История изучения тюркских (татарских) заимствований в лексике русского языка 7
ГЛАВА II. Названия татарских национальных блюд в современных энциклопедических словарях 13
2.1. Татарские энциклопедические словари конца ХХ - начала XXI вв.:
общая характеристика 13
2.1.1. Фонетико-графический анализ названий татарских блюд 19
2.1.2. Семантический анализ названий татарских блюд 24
2.2. Названия татарских национальных блюд в универсальной интернетэнциклопедии «Википедия» 32
ГЛАВА III. Названия татарских национальных блюд в меню кафе и ресторанов г.Казани 36
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 42
ЛИТЕРАТУРА 45
ПРИЛОЖЕНИЕ
Одной из ключевых задач языкознания является изучение взаимодействия различных языков друг с другом. В основе данной проблемы лежит исследование развития словарного состава языка в процессе исторических изменений, происходящих под влиянием других языков.
Естественным и вполне закономерным процессом, иллюстрирующим взаимодействие разных народов, их культур и языков, является заимствование. Весьма обширный пласт лексического состава русского языка составляют тюркские заимствования. Многие исследователи отмечают, что контакты между восточнославянскими и тюркскими народами «были многоплановыми и носили военно-политический, торгово-экономический, культурно-бытовой характер, влияя на различные сферы жизни, что породило тематическое разнообразие тюркизмов, их глубокое проникновение не только в разностилевые письменные памятники, но и в устную речь русских <...>» [Гилазетдинова 2012: 36].
Анализ лексического состава русского языка, как и любого другого, имеет не только лингвистический, но и этнографический, исторический интерес, поскольку именно в языке находят отражение многие происходящие в обществе процессы. Усиление контактов между носителями разных языков приводит к расширению словарного запаса одного языка, вытеснению ряда слов, функционировавших в течение нескольких столетий, из другого языка. В связи с этим актуальным является изучение лексики языка Республики Татарстан - тюркского региона нашей страны. Кроме того, обращение к данной теме обусловлено возобновившимся и возросшим за последние десятилетия интересом к восточным странам, их языкам и культуре.
Издавна на территории республики проживали два основных народа: татары и русские. В результате такого взаимодействия эти народы многое переняли друг у друга: привычки, культуру, обычаи, слова.
Целью нашего исследования является анализ названий татарских национальных блюд, функционирующих в современном русском языке (на
территории РТ).
Для достижения цели были поставлены следующие задачи:
- выявление названий татарских блюд в энциклопедических словарях ХХ-XXI вв.;
- лингвистический анализ выявленных единиц, включающий фонетико-графическую и семантическую и тематическую характеристики;
- сравнительный анализ материалов энциклопедических словарей;
- анализ названий татарских блюд, отраженных в меню кафе и ресторанов г.Казани.
Актуальность работы. Исследование актуально в связи с работами по созданию полиаспектного словаря восточных (тюркских) заимствований, которые ведутся в КФУ.
Новизна работы заключается в том, что впервые были проанализированы названия татарских национальных блюд, функционирующих в русском языке на территории РТ. В результате исследования были отмечены особенности, характерные для данного пласта заимствованной лексики русского языка. Научная новизна работы состоит также в рассмотрении проблем современной орфографии - правописания заимствованных слов, в анализе способов передачи татарских звуков.
Практическая значимость. Результаты исследования могут быть использованы при составлении словаря тюркских (восточных) заимствований русского языка, в курсе лекций по восточно-русской контактологии, лексикологии и др.
Краткая характеристика источников. Основными источниками данной работы являются энциклопедические словари конца ХХ - начала XXI вв.
0. «Татарский энциклопедический словарь» (далее [ТЭС]), 1999 г. издания - первое справочное издание о прошлом и настоящем Татарстана и татарского народа (подробнее см. 2.1.).
1. «Татарская энциклопедия» (далее [ТЭ]), изданная в VI томах (I т. - 2002 г., II т. - 2005 г., III т. - 2006 г., IV т. - 2008 г., V т. - 2010 г., VI т. - 2014 г.) - универсальное справочно-энциклопедическое издание, в котором опубликованы сведения об административном устройстве, истории, науке и культуре РТ, а также общественно-политической жизни, искусстве, архитектуре, экономическом развитии и природно-климатических условиях. (подробнее см. 2.1.).
2. Русскоязычная версия интернет-энциклопедии «Википедия», которая была основана в 2001 году. Это одна из самых посещаемых общедоступных универсальных интернет-энциклопедий со свободным контентом (подробнее см. 2.2.).
В процессе исследования были использованы следующие методы:
1. описательный - при описании материалов энциклопедий, меню; их содержания, особенностей;
2. количественный - для статистических характеристик выявленных единиц, а именно наименований блюд татарской национальной кухни;
3. сравнительно-сопоставительный - при сравнении и сопоставлении данных по названиям блюд татарской национальной кухни в исследуемых источниках.
В работе в основном используются термины, традиционные для лингвистической контактологии, лексикологии и лексикографии. Некоторые термины требуют пояснений.
Тюркизмы - слова, пришедшие в русский язык из тюркских языков или через тюркские языки, то есть слова, имеющие в своей истории тюркский этап.
Фонетико-графические варианты слова - формальные варианты слова, имеющие вариативное написание или произношение.
Орфографические варианты слова - формальные варианты слова, имеющие только вариативное написание и не затрагивающие произношение.
Апробация работы. Результаты исследования были представлены в двух докладах на итоговой научно-образовательной конференции студентов КФУ (Казань 2017, 2018); отражены в двух публикациях.
Структура работы. Поставленные цели и задачи предопределили структуру работы, которая состоит из введения, основной части, включающей три главы, библиографии и приложения.
Во введении обосновывается выбор темы исследования, его актуальность, научная новизна, формулируются цель и задачи, отмечается практическая значимость, указываются методы анализа.
Первая глава содержит сведения об истории изучения тюркских заимствований в русском языке.
Вторая глава посвящена названиям татарских национальных блюд, отраженных в энциклопедических изданиях конца ХХ - начала XXI века.
В третьей главе рассматриваются названия татарских национальных блюд, выявленные в меню ресторанов и кафе г.Казани.
В заключении подводятся итоги анализа названий блюд татарской национальной кухни.
Библиография включает перечень источников и список использованной литературы.
Приложение содержит словарь названий блюд татарской национальной кухни, зафиксированных в анализируемых источниках.
Естественным и закономерным процессом, сопровождающим
контакты народов и их языков, является заимствование. Всестороннее
изучение заимствованной лексики в составе русского словаря является
актуальной задачей современного языкознания. По мнению лингвистов, «для
русской лексикологии далеко не безразличными являются вопросы,
связанные с выяснением того, каков удельный вес генетически различных
иноязычных слов того или иного пласта русской лексики, какова история
функционирования и современный статус их, какова специфика
заимствований из различных языков в плане взаимодействия с исконной
лексикой» [Юналеева 2000: 67].
Заметное место в лексике русского языка занимают тюркские
заимствования. Этот пласт русской лексики, как отмечается во многих
исследованиях, изучен недостаточно. Исследование особенностей
современного национально-русского языкового взаимодействия в нашей
республике – одна из основных задач, которая стоит перед лингвистами,
занимающимися изучением особенностей двуязычия на территории
республики. Тюркско-русские языковые контакты – традиционная область
исследований, разрабатываемая в Казанском университете.
Данная проблема остается актуальной и на современном этапе
развития языка. Многие слова «входят» в язык, не изменяясь ни
фонетически, ни графически. Но основную массу слов составляют именно те,
которые так или иначе потерпели изменение, влияние языка, в состав
которого вошли слова. Фонетико-графический аспект данных слов
устанавливается не сразу.
В результате проведенного исследования было выявлено 63
наименования блюд татарской национальной кухни, из них 33 – в составе
меню заведений общественного питания, 18 – в составе татарских43
энциклопедических словарей и 12 – в составе интернет-словаря
«Википедия».
Основная часть блюд татарской кухни была зафиксирована во всех
исследуемых источниках, остальные были представлены лишь в некоторых
из них.
В ходе исследования было установлено, что написание слов,
называющих блюда национальной татарской кухни, в энциклопедических
изданиях представлены в устоявшейся форме. Графический аспект названий
блюд татарской кухни упорядочен в энциклопедических словарях и не имеет
расхождений. Семантически аспект в статьях ТЭС и ТЭ, посвященных
блюдам татарской кухни, имеет некоторые несоответствия. Словарные
статьи в ТЭ дают наиболее полную информацию о том или ином блюде, в
отличие от статей в ТЭС. Однако критических отклонений в толковании
анализируемых слов в энциклопедических словарях не было зафиксировано.
В меню заведений общественного питания г.Казани блюда татарской
национальной кухни представлены в широком ассортименте. Однако не все
кафе и рестораны при выборе того или иного варианта написания татарского
блюда на русском языке обращаются к лексикографическим источникам, что
приводит к неоднозначности в фонетическом и графическом облике слова.
Интернет-словарь «Википедия» имеет неограниченный доступ,
коррективы, изменения, а также новые статьи могут публиковать любые
пользователи сети Интернет. Статьи, посвященные блюдам татарской кухни,
на наш взгляд, не проверены; имеются расхождения в фонетико-графическом
и семантическом аспектах в названиях блюд в «Википедии» с
представленными названиями в ТЭС и ТЭ.
Таким образом, фонетико-графический и семантический аспекты,
связанные со сферой питания, занимают особое место в словарном составе
татарского, а вместе с ним и русского языка. В данной группе происходят
разнообразные процессы: меняют свое написание одни лексемы, другие
вовсе утрачивают вариаанты написания. Эти процессы обуславливаются44
языковыми факторами. Нынешнее состояние развития родных языков
«диктует необходимость интеграции всех сил во благо сохранения и
передачи ценностей материальной и духовной культуры следующим
поколениям» [Нурмухаметова 2014: 4]. Процветание региона и страны в
целом зависит от развития национальных культур, составляющих единство.
Первоочередной задачей общества является изучение и сохранение всех
самобытных культур народов нашей страны. Это отразится и на сохранении
основных и возвращении забытых пластов фонетики и графики
материальной и духовной культуры, в том числе и названий татарских
национальных блюд.
Итак, одной из важных задач общества является изучение и
сохранение татарской культуры не только на нашей территории, но и за ее
границами. В ходе исследования были намечены перспективы дальнейших
исследований в данном направлении. Необходимо создать целостную
систему лексико-тематической группы «Пища» с русифицированным
вариантом написания названий татарских блюд, функционирующих в
русском языке нашего региона, подключив материалы разговорной речи
русскоязычного населения.
Данная работа по изучению наименований татарских национальных
блюд в русском языке представляет конкретный вклад в исследование
системных процессов заимствования в целом. Выполненная работа
раскрывает ряд перспектив для дальнейших исследований, направленных на
изучение взаимодействия восточных (тюркских) языков с русским.
Ахметзянов Ю.А. Татарские национальные блюда / Ю.А.
Ахметзянов // Ю.А.Ахметзянов. – Казань: Раннур, 1999. – 464 с.
2. Базарова Л.В. К вопросу о соотношении языка и культуры
[электронный ресурс] / Л.В. Базарова.- URL: http://www.philoloqy.ru/
linquistics1/dazarova-07.htm (дата обращения 25.02.2019).
3. Байрамова Л.К. Ориентализмы в болгарском языке в сопоставлении
с татарским языком: аксиологический аспект / Л.К.Байрамова // Научный
Татарстан. – 2010. - №2. – С.237-247.
4. Баязитова Ф.С. Лексика пищи и народных традиций / Ф.С.
Баязитова. – Казань: Дом печати, 2007. – 480 с.
5. Болгарова Р.М. Сравнения в русском и татарском языках:
семантико-функциональный и сопоставительный аспекты / Р.М. Болгарова. –
Казань: Отечество, 2015. – 136 с.
6. Бушков Р. Ароматы красы Востока, или Не духом единым
[электронный ресурс] / Р. Бушков. – URL: http://docplayer.ru/36591522-
Aromaty-krasy-vostoka-ili-ne-duhom-edinym-ruslan-bushkov-kulinarnoeliteraturovedenie.html (дата обращения: 22.04.2019)
7. Галиуллин K.P. Русская и татарская лингвография: научноинформационное обеспечение: дис. … д-ра филол. наук / К.Р.Галиуллин. –
Казань, 2000. – 343 с.
8. Галиуллин K.P. Тюркизмы в новом этимологическом словаре
русского языка / К.Р.Галиуллин // Проблемы лексикологии и лексикографии
татарского языка. – Казань, 1995. – Вып. 2. – С.139-146.
9. Гатина-Шафикова Д. Генезис кухни татарского народа: история и
современность. Ч.2 [электронный ресурс] / Д.Гатина-Шафикова // Реальное
время. – 2016. – URL: http://realnoevremya.ru/articles/50301 (Дата обращения:
26.03.2019)
10. Гусейнзаде Г. Татарская кулинария / Г. Гусейнзаде. – Ульяновск:
Дом печати, 2006. – 250 с.46
11. Долникова В. Татарская кухня. Будни и праздники. / В. Долникова,
А. Хечуашвили. – М.: Эксмо-Пресс, 2002. – 320 с.
12. Заимствования русского языка в историко-функциональном
аспекте / науч. ред. Р.А. Юналеева.- Казань: Изд-во Казан. ун-та, 1991. –
192 с.
13. Замалетдинов Р.Р. Лингвокультурологические особенности
наименований посуды и кухонной утвари в татарском языке /
Р.Р.Замалетдинов, Г.Н. Хуснуллина // Филология и культура. Philology and
culture. – 2014. – № 4 (38). – С. 105-110.
14. Замалетдинов Р.Р. Материальная культура в словарях татарского
языка 20-21 Веков (на материале лексики пищи) / Р.Р. Замалетдинов,
Р.С.Гурмухаметова // Филология и культура. – 2012. – №3 (29). – С.51 – 55.
15. Замалетдинов Р.Р. Татарская культура в языковом отражении /
Р.Р.Замалетдинов. – М.: ВЛАДОС; Казань: Магариф, 2004. – 239 с.
16. Ибрагимова В.Л. Основные принципы исследования словарного
состава современного русского языка / В.Л. Ибрагимова, Ф.Г. Фаткуллина //
Вестник БашГУ. Т.15 № 2. – Уфа, 2010. – С. 320–324.
17. Каримуллина Г. Н. Тюркские лексические элементы в русской
лингвографии XVIII-XX веков: дис. … канд. филол. наук /
Г. Н. Каримуллина; Каз. гос. ун-т. – К., 2007. – 20 с.
18. Лазерсон И. Татарская кухня. / И.Лазерсон.- М.; СПб.:
Центрполиграф, 2005. – 47 с.
19. Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ.
высш. учеб. заведений / В.А.Маслова. – М.: Академия, 2001. – 208 с.
20. Махмутова А.С. Тюркизмы в русских исторических песнях и
народных балладах XIII-XVII веков / А.С.Махмутова // Вестник Башкирского
ун-та. Т.15. – 2010. – №3(I). – C. 981-983.
21. Муратова Г.Р. О тематических группах татарской лексики в
этимологических словарях русского языка / Г. Р. Муратова // Проблемы47
языка, литературы и народного творчества: Сб. аспир. работ. – Вып.1. –
Казань, 2000. – С.86-94.
22. Муратова Г.Р. О тюркизмах с указанием на татарский язык в
этимологических словарях русского языка: фонетико-графическая и
семантическая характеристика / Г. Р. Муратова // Новационные процессы в
образовательных системах. – Казань, 1999. – Вып. 1. – С.89-94.
23. Мухамедова Р.Г. Татары-мишари [электронный ресурс] /
Р.Г.Мухамедова. – URL: http://old-cookery.livejournal.com/389446.html (дата
обращения: 20.03.2019)
24. Насыри К. Избранное: в 4 т. / К. Насыри. – Казань: Татар. кн. издво, 2005. – Т.3. – 384 с.
25. Насыри К. Научные исследования: матер. по татарской этнографии
/ К. Насыри // Татарская электронная библиотека. – URL:
http://kitap.net.ru/etno.php (дата обращения: 22.04.2019)
26. Нурмухаметова Р. С. Названия пищи и напитков в трудах К. Фукса
/ Р.С. Нурмухаметова, М.Р. Саттарова // Филологические науки. Вопросы
теории и практики. – Тамбов: Грамота, 2016. – № 6. – Ч. 2. – С. 127-129.
27. Нурмухаметова Р.С. Влияние внешней среды на формирование и
функционирование лексики пищи татарского языка / Р.С. Нурмухаметова //
Филология и культура. Philology and culture. – 2014. – №4(38). – С. 164-169.
28. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка. / С.И. Ожегов,
Н.Ю. Шведова. – М., 2006.– 944 с.
29. Орешкина М.В. Тюркские слова в современном русском языке:
(Проблемы освоения) / М. В. Орешкина. – М.: Academia, 1994. – 160 с.
30. Поливанова Л.А. 500 блюд татарской кухни. / Л.А. Поливанова.-
М.: Вече, 2001. – 400 с.
31. Русско-тюркские языковые взаимосвязи: (сопоставление,
контакты, лингводидактика, словари): Библиографический указатель / сост.
А.А.Аминова, К.Р.Галиуллин, Р.Н.Каримуллина, Г.А.Хайрутдинова; науч.
ред. Н.А.Андрамонова. – Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2002.– 244 с.48
32. Саттарова М. Р. Роль этнокультуры и формирования
национального самосознания / М.Р. Саттарова, Г.Ф. Замалетдинова //
Филология и культура. – 2012. – №3 (29). – С.320 – 322.
33. Силаева К. Татарская кухня / К. Силаева. – М.: ЭксмоПресс, 2002. – 63 с.
34. Татар теленең аңлатмалы сүзлеге. – Казан: Матбугат
йорты, 2005. – 848 б.
35. Татарская кухня // Моя родина – Башкортостан: сайт о культуре
народов Башкортостана. – URL: http://lib.a-grande.ru/food.php (дата
обращения: 26.03.2019).
36. Тюбетей: Первая татарская национальная сеть кухонь быстрого
питания. – URL: http://tubatay.com/ (дата обращения: 22.04.2019)
37. Уразманова Р.К. Народный праздник Сабантуй – составная часть
этнопрезентирующей практики нациестроительства татар (XIX – начало XXI
вв.) / Р.К.Уразманова // Этнологические исследования в Татарстане. Вып. IV.
– Казань, 2010. – С. 144-164.
38. Фазылова Г.Х. Ориентализмы в русской речи / Г.Х. Фазылова,
Е.А.Яковлева // Россия и Восток: проблемы взаимодействия. – Уфа, 1993. –
С.45-46.
39. Фаткуллина Ф.Г Топонимы как компонент языковой картины
мира / Ф. Г. Фаткуллина // Современные проблемы науки и образования. –
2015. – № 1 – С. 875.
40. Фестиваль «Вкусная Казань». – URL: https://vk.com/tamle_kazan
(дата обращения: 10.03.2019)
41. Хашимов Р.И. Восточная лексика и ее реактивация / Р.И.
Митрохин // Филоlogos. — 2012. — №12. — С. 102–109
42. Хэгана А. Лучшие рецепты татарской кухни / А. Хэгана. – М.:
Эксмо-Пресс, 2004. – 320 с.49
43. Юналеева Р. А. Тюркизмы в русской классике: словарь с
текстовыми иллюстрациями / науч. ред. К. Р. Галиуллин. –
Казань: Таглимат, 2005.
44. Юналеева Р.А. Обучение русскому литературному произношению:
пособ. для учителей татар. шк. / Р.А.Юналеева. – 2-е изд. – Казань: Магариф,
2003. – 120 с.
45. Юналеева Р.А. Русско-татарский и татарско-русский словарь: (для
начального обучения русскому и татарскому языкам) / Р. А. Юналеева. – 3-е
изд. – Казань: Магариф, 2000. – 222 с.
46. Юналеева Р.А. Татарско-русский словарь: ок. 25000 слов. – 3-е
изд. – Казань: Татар. кн. изд-во, 1998. – 462 с.
47. Юналеееа P.A. Тюркизмы в русском языке: (Проблемы
полиаспектного исследования) / Р.А.Юналеева. – Казань: Таглимат, 2000. –
172 с.
48. Юсупова А. Ш. Роль татарско-русских и русско-татарских
словарей XIX века в межкультурной коммуникации и принципы перевода
слов в данных словарях / А. Ш. Юсупова // Филология и культура. – 2013. –
№1 (31). – С.133. – 136.