ОБРАЗ РЕКИ В РУССКОМ И ТАТАРСКОМ ФОЛЬКЛОРЕ
|
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. Стихия воды в русской и татарской мифологии 7
ГЛАВА II. Образ реки в русской и татарской необрядовой лирике 19
II. 1. Русские песни 19
II.2. Татарские песни 35
ГЛАВА III. Образ реки в русских и татарских народных сказках 43
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 53
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 56
ГЛАВА I. Стихия воды в русской и татарской мифологии 7
ГЛАВА II. Образ реки в русской и татарской необрядовой лирике 19
II. 1. Русские песни 19
II.2. Татарские песни 35
ГЛАВА III. Образ реки в русских и татарских народных сказках 43
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 53
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 56
Мотив реки в современной фольклористике чаще всего изучается с позиции диалога разных культур и языков. В настоящее время нет ни одного исследования, посвященного сопоставлению мифологии образов, связанных с водной стихией (река, ручей, озеро), которые бы раскрывали их семантику и поэтику.
Цель работы - исследование образа реки, его национально-художественного и мифологического своеобразия, выяснение различий в русском и татарском фольклоре.
Для достижения цели ставятся следующие задачи:
1. Обобщение историко-литературного, мифологического и теоретического материалов по рассматриваемой теме.
2. Выяснение особенностей сопоставительной поэтики образа реки в русской и татарской народной песне.
3. Проведение сопоставительного анализа и рассмотрения своеобразия образа реки, а также других образов водной стихии в русских и татарских народных сказках.
Фактическую основу работы образуют фольклорные необрядовые лирические песни и сказки русского и татарского народов. Данные жанры были найдены в сборниках В. Я. Проппа, А. И. Соболевского, Ю. Г. Круглова, Г. Рахима, Н. Нигметзянова.
В развитии нашей концепции большое значение имеют работы, посвященные мифологической семантике образа воды, а также стихии воды в межфольклорном контексте. К ним относятся исследования А. Н. Веселовского «Историческая поэтика», А. Н. Афанасьева «Исторические воззрения славян на природу», работы С. Г Лазутина, Г. И. Мальцева, и других ученых.
В татарской фольклористике образ реки исследовался недостаточно. Среди концепций, раскрывающих его специфику, особое место имеют работы Г. Рахима «Пособие по собиранию фольклора и народной словесности»,
К. Насыри «Сказки казанских татар и сопоставление их со сказками других народов».
Теоретической и методологической основой исследования послужили сравнительно-исторический, сопоставительный и историко-генетический методы.
Согласно словарю «Теория литературы», сравнительно-исторический метод (от лат. comparatives - сравнительный) - методика анализа, помогающая осознать сходство и различия явлений словесно-художественного творчества, относящихся к разных национальным литературам.
Сравнительно-исторический метод является способом исследования и объяснения различных явлений, при котором на основе установления сходства этих явлений по форме делается вывод об их генетическом родстве, т. е. об их общем происхождении. Особенность сравнительно -исторического метода, применяемого при исследовании явлений культуры, состоит в том, что его исходным пунктом служит восстановление и сравнение древнейших эле - ментов, общих для различных областей материальной культуры и знания [Аминева: 2018].
А. Веселовский выделяет три аспекта сравнительно-литературных исследований: историко-типологический, историко-генетический и аспект, основанный на признании контактных культурных взаимодействий (статья «Сравнительно-историческое изучение фольклора», 1958). Эти аспекты предполагают следующее:
1. Историко-типологический подход объясняет сходство генетически и контактно не связанных между собой явлений литературы сходными условиями общественного и культурного развития.
2. Историко-генетический подход рассматривает сходство между явлениями литературы как результат их родства по происхождению и последующих исторически обусловленных расхождений.
3. «Контактный» аспект устанавливает международные культурные взаимодействия, «влияния» или «заимствования», обусловленные исторической близостью данных народов и предпосылками их общественного развития [Теория литературы: словарь для студентов 2010 : 47].
Ряд ученых (представители Казанской школы литературоведения) выделяют в качестве самостоятельного раздела науки о литературе сопоставительное литературоведение.
Слово «сопоставление» (в теории встречается, как правило, в виде синонима к слову «сравнение».) Последнее входит в состав термина «сравнительно-исторический метод». Необходимость наделить слово «сопоставление» самостоятельным значением возникла в связи с новыми подходами к изучению межлитературных взаимодействий, которые существенно отличаются от принципов сравнительно-исторического метода, а также фиксируется идентичность каждой связи. Возможно описание, ориентированное на воспроизведение как целостности той или другой литературы, так и отдельных явлений в ней. Описание, проводимое обозначенным выше образом, оказывается связанным с понятием множественность литератур.
Предмет сопоставительного литературоведения - межлитературные диалоги. Они возможен там, где существуют различия (несходства) в литературах, которые в него вступают. Слова «национальное своеобразие», «специфика» не могут быть синонимами к «различию» как обозначающие нечто, привязанное к своему рационализированному инварианту: национальное своеобразие художественного идеала, специфика исторического романа в той или другой литературе и т.п. Различие укоренено в национальной идентичности отдельно взятой литературы и демонстрирует ее уникальность [Аминева 2018 : 15].
В представленном исследовании основным выступает сопоставительный метод, направленный на понимание различий между произведениями русского и татарского фольклора.
Работа состоит из трех глав.
Первая глава (стихия воды в русской и татарской мифологии) посвящена изучению мифопоэтического образа воды, выяснению некоторых аспектов изучения в науке.
Одним из ключевых исследователей в русской фольклористике, несомненно, является А. Н. Афанасьев. Его многотомник «Поэтические воззрения славян на природу» посодействовал раскрытию ключевых граней образа воды в сознании русского народа. Афанасьев полагает, что издревле этот образ связан с космогоническими мифами. Река как символ неотвратимого движения времени.
Для понимания образов, связанных с водой в татарском фольклоре, мы обращаемся к труду Г. Рахима «Пособие по собиранию фольклора и на - родной словесности». В нем на примере различных существ и поверий, связанных с водой, раскрывается суть мифологических воззрений тюрков.
Во второй главе («Образ реки в русской и татарской народной не - обрядовой лирике») рассматривается своеобразие русских и татарских народных лирических необрядовых песен. Несмотря на схожесть описываемых образов (река, ручей, колодец, озеро), нередко они демонстрировали различную семантику.
Третья глава («Образ реки в русских и татарских народных сказках») посвящена изучению особенностей образа реки в русских и татарских сказках в свете сопоставительной поэтики.
Концепция предложенного исследования нашла отражение в докладах на Итоговой научной конференции (2017, 2018г).
Цель работы - исследование образа реки, его национально-художественного и мифологического своеобразия, выяснение различий в русском и татарском фольклоре.
Для достижения цели ставятся следующие задачи:
1. Обобщение историко-литературного, мифологического и теоретического материалов по рассматриваемой теме.
2. Выяснение особенностей сопоставительной поэтики образа реки в русской и татарской народной песне.
3. Проведение сопоставительного анализа и рассмотрения своеобразия образа реки, а также других образов водной стихии в русских и татарских народных сказках.
Фактическую основу работы образуют фольклорные необрядовые лирические песни и сказки русского и татарского народов. Данные жанры были найдены в сборниках В. Я. Проппа, А. И. Соболевского, Ю. Г. Круглова, Г. Рахима, Н. Нигметзянова.
В развитии нашей концепции большое значение имеют работы, посвященные мифологической семантике образа воды, а также стихии воды в межфольклорном контексте. К ним относятся исследования А. Н. Веселовского «Историческая поэтика», А. Н. Афанасьева «Исторические воззрения славян на природу», работы С. Г Лазутина, Г. И. Мальцева, и других ученых.
В татарской фольклористике образ реки исследовался недостаточно. Среди концепций, раскрывающих его специфику, особое место имеют работы Г. Рахима «Пособие по собиранию фольклора и народной словесности»,
К. Насыри «Сказки казанских татар и сопоставление их со сказками других народов».
Теоретической и методологической основой исследования послужили сравнительно-исторический, сопоставительный и историко-генетический методы.
Согласно словарю «Теория литературы», сравнительно-исторический метод (от лат. comparatives - сравнительный) - методика анализа, помогающая осознать сходство и различия явлений словесно-художественного творчества, относящихся к разных национальным литературам.
Сравнительно-исторический метод является способом исследования и объяснения различных явлений, при котором на основе установления сходства этих явлений по форме делается вывод об их генетическом родстве, т. е. об их общем происхождении. Особенность сравнительно -исторического метода, применяемого при исследовании явлений культуры, состоит в том, что его исходным пунктом служит восстановление и сравнение древнейших эле - ментов, общих для различных областей материальной культуры и знания [Аминева: 2018].
А. Веселовский выделяет три аспекта сравнительно-литературных исследований: историко-типологический, историко-генетический и аспект, основанный на признании контактных культурных взаимодействий (статья «Сравнительно-историческое изучение фольклора», 1958). Эти аспекты предполагают следующее:
1. Историко-типологический подход объясняет сходство генетически и контактно не связанных между собой явлений литературы сходными условиями общественного и культурного развития.
2. Историко-генетический подход рассматривает сходство между явлениями литературы как результат их родства по происхождению и последующих исторически обусловленных расхождений.
3. «Контактный» аспект устанавливает международные культурные взаимодействия, «влияния» или «заимствования», обусловленные исторической близостью данных народов и предпосылками их общественного развития [Теория литературы: словарь для студентов 2010 : 47].
Ряд ученых (представители Казанской школы литературоведения) выделяют в качестве самостоятельного раздела науки о литературе сопоставительное литературоведение.
Слово «сопоставление» (в теории встречается, как правило, в виде синонима к слову «сравнение».) Последнее входит в состав термина «сравнительно-исторический метод». Необходимость наделить слово «сопоставление» самостоятельным значением возникла в связи с новыми подходами к изучению межлитературных взаимодействий, которые существенно отличаются от принципов сравнительно-исторического метода, а также фиксируется идентичность каждой связи. Возможно описание, ориентированное на воспроизведение как целостности той или другой литературы, так и отдельных явлений в ней. Описание, проводимое обозначенным выше образом, оказывается связанным с понятием множественность литератур.
Предмет сопоставительного литературоведения - межлитературные диалоги. Они возможен там, где существуют различия (несходства) в литературах, которые в него вступают. Слова «национальное своеобразие», «специфика» не могут быть синонимами к «различию» как обозначающие нечто, привязанное к своему рационализированному инварианту: национальное своеобразие художественного идеала, специфика исторического романа в той или другой литературе и т.п. Различие укоренено в национальной идентичности отдельно взятой литературы и демонстрирует ее уникальность [Аминева 2018 : 15].
В представленном исследовании основным выступает сопоставительный метод, направленный на понимание различий между произведениями русского и татарского фольклора.
Работа состоит из трех глав.
Первая глава (стихия воды в русской и татарской мифологии) посвящена изучению мифопоэтического образа воды, выяснению некоторых аспектов изучения в науке.
Одним из ключевых исследователей в русской фольклористике, несомненно, является А. Н. Афанасьев. Его многотомник «Поэтические воззрения славян на природу» посодействовал раскрытию ключевых граней образа воды в сознании русского народа. Афанасьев полагает, что издревле этот образ связан с космогоническими мифами. Река как символ неотвратимого движения времени.
Для понимания образов, связанных с водой в татарском фольклоре, мы обращаемся к труду Г. Рахима «Пособие по собиранию фольклора и на - родной словесности». В нем на примере различных существ и поверий, связанных с водой, раскрывается суть мифологических воззрений тюрков.
Во второй главе («Образ реки в русской и татарской народной не - обрядовой лирике») рассматривается своеобразие русских и татарских народных лирических необрядовых песен. Несмотря на схожесть описываемых образов (река, ручей, колодец, озеро), нередко они демонстрировали различную семантику.
Третья глава («Образ реки в русских и татарских народных сказках») посвящена изучению особенностей образа реки в русских и татарских сказках в свете сопоставительной поэтики.
Концепция предложенного исследования нашла отражение в докладах на Итоговой научной конференции (2017, 2018г).
Рассмотрение в сопоставительном аспекте образа реки, а также других образов (колодец, озеро, ручей), связанных со стихией воды, в русской и татарской фольклористике, позволило прийти к следующим выводам:
Несмотря на схожесть образов, они передают различную семантику, что обусловлено различием мифологии народов и национальных идентичностей.
Для русского фольклора образ реки связан в первую очередь с границей между миром мертвых и реальным миром. Это нашло отражение в необрядовых лирических песнях, сюжет которых строится таким образом, что объект «А» всегда находится «по ту сторону» реки и в некоторых случаях ждет объект «В», который должен вернуться.
Мотив возвращения в песнях также является распространенным в русской фольклористике. Отсюда следует, что образ реки связан мотивами разлуки и печали. В них раскрывается формула «девушка у реки», которая характерна для большинства русских народных произведений. Согласно ей, в центре лирического сюжета находится молодая девушка, которая в одиночестве сидит у реки и льет слезы в ожидании встречи с возлюбленным («Схожу я на реченьку»). Также часто в песнях возникает мотив отражения. А отражениям издревле приписывали потусторонние свойства как двойникам человека.
Образ реки как границы усиливает появление в текстах таких рек, как Дунай, Смородина, Волга. Проведя исследование, мы выяснили, что практически никогда упоминания этих рек не является случайным. Каждой из них приписывались чудодейственные свойства, есть легенды, связанные с этими реками («Волга-матушка родимая течет», "Ревут воды, шумят лозы").
Значение границы - не единственный семантический пласт, свойственный образу реки в русском фольклоре. Также всегда имело место воплощение этого образа как «живительной влаги», источника жизни и вечной молодости. Данный аспект семантики нашел отражение преимущественно в сказках. Образ живой и мертвой воды является центральным в русских на - родных сказках.
Мотивы печали и разлуки, а также границы являются общими для сказок русских и татарских народов. Общность могла быть обусловлена сходными условиями жизни людей. Так или иначе, большинство элементов по - этики русского фольклора перешло в татарский фольклор («Котан Иваныч»). Это касается и различных образов, связанных с водой, а в частности, с рекой. В татарской лирике образ реки, как показали исследования, очень частотен.
Он не таит в себе сакральных смыслов, он более реалистичен, отмечается многозначностью. Река символизирует женскую красоту и полноту жизни. Реже, чем в русских песнях, он связан с мотивом разлуки и печали. Часто за этими образами скрывается не только мотив разлуки, но и тоски по родному краю («Вдоль реки», «Мандолина моя»).
В татарском песенном фольклоре образ реки в большей степени лишен сакрально-мистического начала, что обусловлено влиянием религии на мировосприятие тюркских народов. Татарам, принявшим ислам, запрещалось наделять воду «божественными свойствами. Это противоречило религиозным нормам ислама.
В татарской песне образ реки был более самостоятельным. В основе этого лежит принцип «ассоциации идей». Суть его заключается в том, что большинство песен состоят из предложений, в смысловом плане не связанных друг с другом. Они соединяются посредством сравнения, когда одна мысль порождает другую. Так, первые две строчки песни могут быть не связаны смысловой целостностью с другими. И образ реки в татарском фольклоре становился частью приема «ассоциации идей» («Тюбетейка», «Мы сами из Казани»).
В татарской песне, в которой есть образ реки, часто присутствует «мои,» - непереводимый концепт, означающий печаль, скорбь. В русской народной лирике образ реки не подчинен данному состоянию лирического героя.
Перспектива исследования: рассмотрение образа реки в других жанрах русского и татарского фольклора (былины, дастаны). А также изучение данного образа и комплекса мотивов, связанных с ним в фольклоре тюркоязычных и финно-угорских народов Поволжья.
Несмотря на схожесть образов, они передают различную семантику, что обусловлено различием мифологии народов и национальных идентичностей.
Для русского фольклора образ реки связан в первую очередь с границей между миром мертвых и реальным миром. Это нашло отражение в необрядовых лирических песнях, сюжет которых строится таким образом, что объект «А» всегда находится «по ту сторону» реки и в некоторых случаях ждет объект «В», который должен вернуться.
Мотив возвращения в песнях также является распространенным в русской фольклористике. Отсюда следует, что образ реки связан мотивами разлуки и печали. В них раскрывается формула «девушка у реки», которая характерна для большинства русских народных произведений. Согласно ей, в центре лирического сюжета находится молодая девушка, которая в одиночестве сидит у реки и льет слезы в ожидании встречи с возлюбленным («Схожу я на реченьку»). Также часто в песнях возникает мотив отражения. А отражениям издревле приписывали потусторонние свойства как двойникам человека.
Образ реки как границы усиливает появление в текстах таких рек, как Дунай, Смородина, Волга. Проведя исследование, мы выяснили, что практически никогда упоминания этих рек не является случайным. Каждой из них приписывались чудодейственные свойства, есть легенды, связанные с этими реками («Волга-матушка родимая течет», "Ревут воды, шумят лозы").
Значение границы - не единственный семантический пласт, свойственный образу реки в русском фольклоре. Также всегда имело место воплощение этого образа как «живительной влаги», источника жизни и вечной молодости. Данный аспект семантики нашел отражение преимущественно в сказках. Образ живой и мертвой воды является центральным в русских на - родных сказках.
Мотивы печали и разлуки, а также границы являются общими для сказок русских и татарских народов. Общность могла быть обусловлена сходными условиями жизни людей. Так или иначе, большинство элементов по - этики русского фольклора перешло в татарский фольклор («Котан Иваныч»). Это касается и различных образов, связанных с водой, а в частности, с рекой. В татарской лирике образ реки, как показали исследования, очень частотен.
Он не таит в себе сакральных смыслов, он более реалистичен, отмечается многозначностью. Река символизирует женскую красоту и полноту жизни. Реже, чем в русских песнях, он связан с мотивом разлуки и печали. Часто за этими образами скрывается не только мотив разлуки, но и тоски по родному краю («Вдоль реки», «Мандолина моя»).
В татарском песенном фольклоре образ реки в большей степени лишен сакрально-мистического начала, что обусловлено влиянием религии на мировосприятие тюркских народов. Татарам, принявшим ислам, запрещалось наделять воду «божественными свойствами. Это противоречило религиозным нормам ислама.
В татарской песне образ реки был более самостоятельным. В основе этого лежит принцип «ассоциации идей». Суть его заключается в том, что большинство песен состоят из предложений, в смысловом плане не связанных друг с другом. Они соединяются посредством сравнения, когда одна мысль порождает другую. Так, первые две строчки песни могут быть не связаны смысловой целостностью с другими. И образ реки в татарском фольклоре становился частью приема «ассоциации идей» («Тюбетейка», «Мы сами из Казани»).
В татарской песне, в которой есть образ реки, часто присутствует «мои,» - непереводимый концепт, означающий печаль, скорбь. В русской народной лирике образ реки не подчинен данному состоянию лирического героя.
Перспектива исследования: рассмотрение образа реки в других жанрах русского и татарского фольклора (былины, дастаны). А также изучение данного образа и комплекса мотивов, связанных с ним в фольклоре тюркоязычных и финно-угорских народов Поволжья.



