ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. Юмор как объект лингвистического исследования 6
1.1 Исторические предпосылки исследования юмора в отечественной и
зарубежной литературе 6
1.2 Определение понятия «юмор» и его особенностей 11
1.3 Юмор в произведениях Марка Твена 20
Выводы по главе I 23
ГЛАВА II. Образность языка юмора в произведениях Марка Твена 25
2.1 Типология языковых средств выражения юмора 25
2.2 Специфика перевода юмора в произведениях Марка Твена 48
Выводы по главе II 23
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 59
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 61
ПРИЛОЖЕНИЕ
Марк Твен занимает исключительное место основоположника американской национальной традиции в художественной прозе. Эрнест Хемингуэй, классик американской и мировой литературы, писал: «Вся современная американская литература вышла из одной книги Марка Твена, которая называется «Гекльберри Финн». Это лучшая наша книга... Ничего подобного до нее не было. Ничего равного не написано до сих пор». В данной работе исследуется творчество Марка Твена, которому свойственен насмешливый и в то же время «жесткий» американский юмор.
В Новое время и в эпоху Просвещения о природе юмора размышляли Р. Декарт, Т. Гоббс, Б. Спиноза, Н. Буало, Ж. Дюбо, Э. Шефтсбери, Ф. Шиллер. Неоценимый вклад в изучение данного вопроса сделали и такие видные исследователи, как И. Кант, Ф. Шеллинг и А. Бергсон. Среди отечественных ученых, посвятивших труды рассмотрению лексико-стилистических средств выражения юмора, выделяют В.В. Виноградова, Б.В. Томашевского, М.М. Бахтина, Ю.Б. Борева, Ю.О. Коновалову, Р.А. Будагова, А.З. Вулис, Н.Д. Тамарченко, Б.О. Дземидока, С.А. Троицкого, О.В. Мальцеву и многих других.
Юмористический эффект возникает на основе соотношения окружающей реальности и личного мировосприятия говорящего, а выражается он посредством сочетания неожиданных словесных сцеплений. Следовательно, основные средства реализации юмора проявляются в первую очередь на языковом уровне.
Актуальность работы объясняется необходимостью системного исследования языкового своеобразия художественного стиля писателя, лексико-стилистических средств создания юмористического эффекта в произведениях Марка Твена. Более того, на сегодняшний день наблюдается объективный интерес современных представителей науки к феноменологической природе юмора и различным лексико-стилистическим
способам его выражения ввиду того, что из всех производных языка юмор наиболее культурно и ситуационно специфичен. Как известно, авторский юмор создает большие трудности для его толкования и перевода и сегодня, ведь все средства его выражения актуализируются в современных анекдотах и художественных произведениях различных лингвокультур.
Целью данной работы является исследование лексико-стилистических средств выражения юмора в рассказах Марка Твена. Для реализации данной цели были поставлены следующие задачи:
- рассмотреть наиболее употребляемые лексико-стилистические средства выражения юмора;
- проанализировать лексико-стилистические средства выражения юмора в рассказах Марка;
- выявить уровень использования лексико-стилистических средств выражения юмора в рассказах Марка Твена.
Объект настоящего исследования - творчество Марка Твена, в то время как предмет исследования - это лексико-стилистические средства выражения юмора в рассказах Марка Твена.
Для решения поставленных выше задач были использованы следующие методы и приемы:
• метод сплошной выборки и количественных подсчетов;
• описательный метод с приемами наблюдения языковых явлений;
• прием систематики и классификации.
Научная новизна данной работы состоит в лингвистическом подходе к исследованию раннего творчества Марка Твена, так как именно этот период представляется наиболее значимым в отражении писателем американской национальной действительности, в частности, его западной глубинки во второй половине 19 века.
Теоретической базой для данной работы послужили исследования таких зарубежных и отечественных лингвистов, как: В.В. Виноградов, Б.В. Томашевский, М.М. Бахтин, Ю.Б. Борев, Б.О. Дземидок, А. Бергсон, О.В. Фельде, Д.М. Гайнуллина, О.В. Мальцева, С.А. Троицкий, А.О. Кошелева, Н.А. Иванова-Георгиевская, Е.В. Сафонова, Ю.О. Коновалова, а также В. Раскин и С. Аттардо.
Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы при изучении и интерпретации юмора в произведениях зарубежных представителей литературы на занятиях по лексикологии в высших учебных заведениях.
Материалом исследования послужили следующие юмористические рассказы Марка Твена: “The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County” (1865), “The Spiritual Seance” (1866), “Innocents Abroad” (1869), “How The Author Was Sold In Newark” (1869), “The Capitoline Venus” (1869), “My Watch” (1870), “The Facts in the Case of the Great Beef Contract” (1870), “A Reminiscence of Artemus Ward” (1870), “How I Edited an Agricultural Paper” (1870), “A True Story Repeated Word for Word as I Heard It” (1874), “Some Learned Fables for Good Old Boys and Girls” (1875), “The Story Of The Bad Little Boy” (1875). “Taming The Bicycle” (1884), “The Million Pound Bank Note” (1893).
Данная выпускная квалификационная работа прошла апробацию на Итоговой научно-образовательной конференции студентов Казанского университета (11 апреля 2019 года) в секции «Проблемы интерпретации и перевода произведений мировой художественной литературы». Работа вызвала интерес со стороны членов комиссии, материалы выступления на конференции были опубликованы в качестве статьи в Сборнике трудов Итоговой научно - образовательной конференции студентов Казанского университета. Кроме того, некоторые аспекты, освещаемые в данной ВКР, представлены в выпуске сборника научных трудов отделения «Высшая школа иностранных языков и перевода» ИМОИиВ К(П)ФУ Terra Linguae-5.
Проведенные исследования позволяют сделать вывод о том, что в работах всех зарубежных и отечественных лингвистов выделяется универсальный принцип, заключающийся в том, что в основе вербального юмора лежит осмеяние и контрастность (отдаленность сталкиваемых понятий). В данной связи ключевой функцией юмора выступает уничтожение и нивелирование предъявляемой реальности.
Как показал анализируемый материал, все современные трактовки юмора связаны с исследованиями античных философов и эстетов. В самом общем смысле под юмором понимается высказывание, вызывающее смех. Юмористический эффект возникает на основе соотношения окружающей реальности и личного мировидения говорящего, а также посредством сочетания неожиданных словесных сцеплений.
Обобщая рассмотренные подходы к классификации лексикостилистических средств выражения юмора, отметим те, которые выделяют большинство исследователей:
- гротеск;
- нарушение лексической сочетаемости слов;
- ироническое сравнение и сопоставление;
- изменение формы слова;
- окказионализмы;
- метафора.
Осуществив анализ 100 примеров с существующим переводом, мы пришли к выводу, что в рассмотренных 14 рассказах Марка Твена были использованы все 6 вышеуказанных лексико-стилистических способов выражения юмора. В процессе исследования мы подчеркнули, что чаще всего в рассказах Марка Твена использовался прием нарушения лексической сочетаемости слов, т.е. нелепого совмещения несоотносимых друг с другом объектов и явлений (24 примера). Результаты показали, что второе место по числу иллюстрируемых примеров в рассказах Марка Твена занимает гротеск - изображение в уродливо-комичном виде (23 примера). Из проведенного анализа видно, что наименее используемым лексико-стилистическим средством выражения юмора послужила метафора - лишь 7 примеров.
В заключение отметим, что специфика перевода юмора в рассказах Марка Твена характеризуется наибольшим использованием переводчиками (Н.Л. Дарузес, А.И. Старцевым, М.Е. Абкиной, В.А. Хинкисом) таких переводческих трансформаций, как «дифференциация значений» (7 примеров) и «добавление» (7 примеров). Необходимость в применении вышеуказанных трансформаций обусловливается отсутствием определенных переводимых категорий в русском языке и особенностями английской и русской языковых традиций. Исследование способов перевода юмора в художественных произведениях Марка Твена способствуют более детальному и всеобъемлющему познанию исходного текста, а также осознанию менталитета и ценностей жителей Америки через призму художественной культуры.
Объект юмористики Марка Твена - уклад жизни американцев, обычаи нетривиальной и простой фермерской цивилизации, которая создавалась в суровых условиях борьбы за существование в западных окраинах США.
Юмористическому повествованию Марка Твена присущи пародийный гротеск, склонность к преувеличениям (overstatement), недосказанность (understatement), черный юмор, хвастовство, ироничная прямота, высмеивание глупости, доведенные до абсурда нелепые ситуации, игра слов. Гуманистические первоосновы и правила хорошего тона, к которым привыкла художественная литература, разрушаются неожиданным «жестоким юмором», господствовавшим тогда в американской юмористике. Юмористические произведения М. Твена искрометны и основаны на парадоксах. Писатель в своем творчестве, в том числе в юмористических рассказах, выступает за свободу личности и во многом чувствует влияние западной фольклорной традиции.
1. Аверинцев С.С. Категории поэтики в смене литературных эпох / С.С. Аверинцев, М.Л. Андреев, М.Л. Гаспаров, П.А. Гриннер, А.В. Михайлов // Историческая поэтика. Литературные эпохи и типы художественного сознания. Сб. статей. М.: Наследие, 1994. - С. 3-38.
2. Аристотель Этика. Политика. Поэтика. Риторика. Категории - Минск : Литература, 1998. - 1386 с.
3. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. - М., 1990. - 542 с.
4. Бергсон А. Смех. М.: Искусство, 1992. - 127 с.
5. Борев Ю.Б. Комическое, или о том, как смех казнит несовершенство мира, очищает и обновляет человека и утверждает радость бытия. М.: Искусство, 1970. - 270 с.
6. Виноградов В.В. О теории художественной речи: монография / В.В. Виноградов. - М.: Высш. шк., 1971. - 240 с.
7. Вулис А.З. Метаморфозы комического / А.З ВулиС. - М.:
Искусство, 1976. - 126 с.
8. Гайнуллина Д.М. Смех как физиологическая, социальная и лингвистическая составляющая нашей жизни / Д.М. Г айнулина // Вестник
9. Гиленсон Б.А. Марк Твен: судьба «короля смеха». М.: МГПУ, 2007.
- 248 с.
10. Дземидок Б. О комическом. М.: Прогресс, 1974. - 223 с.
11. Иванова-Г еоргиевская Н.А. О природе смеха, или как это делается в Одессе / Н.А. Иванова-Георгиевская // Studia culturae. Альманах кафедры культурологии и Центра изучения культуры философского факультета Санкт- Петербургского государственного университета. Выпуск 12. - СПб.: Санкт- Петербургское философское общество, 2011. - 240 с.
12. Козинцев А.Г. Об истоках антиповедения, смеха и юмора // Смех: истоки и функции: сб. / Под ред. А. Г. Козинцева. - СПб.: Наука, 2002.
13. Коновалова Ю.О. Языковая игра в современной русской разговорной речи: монография. - Владивосток: Изд-во ВГУЭС, 2008. - 196 с.
14. Кошелев А.О природе комического и функции смеха / А.О. Кошелев // Язык в движении. К 70-летию Л. П. Крысина: сборник. - М.: Языки славянской культуры, 2007. - 664 с.
15. Крошнева М.Е. Теория литературы: учебное пособие / М.Е. Крошнева. - Ульяновск: УлГТУ, 2007. - 103 с.
16. Лермонтовская энциклопедия / Гл. ред. Мануйлов. - М.: Ин-т руС. лит. АН СССР, Советская энциклопедия, 1981. - 784 с.
17. Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия / Под ред. А.П. Горкина. - М.: Росмэн-Пресс, 2006. - 584 с.
18. Мальцева О.В. Анализ языковых средств выражения комического в произведении А.С. Грибоедова / О. В. Мальцева // Наука сегодня. - М., 2015. - С. 15-18.
19. Нестеров Л.А. Как важно быть веселым. СПб., 2011
20. Пропп В.Я. Проблемы комизма и смеха. Ритуальный смех в фольклоре. М., 2007. - 256 с.
21. Сафонова Е.В. Формы, средства и приемы создания комического в литературе / Е.В. Сафонова // Молодой ученый. - 2013. № 5 (52). - С. 474-478.
22. Сергеева Р.А. Твен-юморист / ВикиЧтение [Электронный ресурс] //
Режим доступа: https://biography.wikireading.ru/292736, дата обращения:
15.12.18.
23. Твен М. Собрание сочинений в восьми томах: 1 т. / М. Твен. - Т.1. - М.: Правда, 1980. - 448 с.
24. Теоретическая поэтика: понятия и определения: Хрестоматия / Сост. Н.Д. Тамарченко. - М.: РГГУ, 1999. - 289 с.
25. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика: Учеб. пособие / Вступ. статья Н.Д. Тамарченко; Комм. С.Н. Бройтмана при участии Н.Д. Тамарченко. - М.: Аспект Пресс, 1999. - 334 с.
26. Троицкий С.А. Революционный смех русского авангарда / С.А. Троицкий // Studia culturae. Альманах кафедры культурологии и Центра изучения культуры философского факультета Санкт-Петербургского государственного университета. Выпуск 12. - СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2011. - 240 с.
27. Фельде О.В. Комическое в профессиональном дискурсе / О.В. Фельде // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История. Филология. - 2011. Т. 10. № 9. - С. 140-145.
28. Цицерон Марк Туллий. Три трактата об ораторском искусстве / Пер. с лат. Ф.А. Петровского. - М.: Наука, 1972. - 470 с.
29. Mark Twain. A Reminiscence of Artemus Ward / Mark Twain
[Электронный ресурс] // Режим доступа:
http ://www.twainquotes. com/ mercury/ArtemusWard.html, дата обращения:
17.03.19.
30. Mark Twain. A True Story, Repeated Word for Word As I Heard It / Mark Twain [Электронный ресурс] // Режим доступа:
https://www.theatlantic.com/magazine/archive/2012/02/a-true-story-word-for-word- as-i-heard-it/308792/, дата обращения: 15.03.19.
31. Mark Twain. How I Edited an Agricultural Paper / Mark Twain
[Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.triz-
ri.ru/market/?id=1044&name=kak ya redaktiroval sel skohozyaystvennuyu gazetu _, дата обращения: 10.03.19.
32. Mark Twain. How The Author Was Sold In Newark / Mark Twain
[Электронный ресурс] // Режим доступа:
https ://americanliterature. com/author/mark-twain/ short-story/how-the-author-was- sold-in-newark, дата обращения: 12.03.19.
33. Mark Twain. My Watch / Mark Twain [Электронный ресурс] // Режим
доступа: https ://americanliterature. com/author/mark-twain/ short-story/my-watch,
дата обращения: 01.03.19.
34. Mark Twain. Some Learned Fables for Good Old Boys and Girls / Mark
Twain [Электронный ресурс] // Режим доступа:
https ://americanliterature. com/author/mark-twain/ short-story/some-learned-fables- for-good-old-boys-and-girls, дата обращения: 20.03.19.
35. Mark Twain. Taming The Bicycle / Mark Twain [Электронный ресурс]
// Режим доступа:
https://ebooks.adelaide.edu.au/t/twain/mark/what is man/chapter15.html, дата обращения: 15.05.19.
36. Mark Twain. The Innocents Abroad / Mark Twain [Электронный
ресурс] // Режим доступа: https://www.gutenberg.org/files/3176/3176-h/3176-
h.htm, дата обращения: 27.02.19.
37. Mark Twain. The Capitoline Venus / Mark Twain [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://americanliterature. com/author/mark-twain/ short- story/the-capitoline-venus, дата обращения: 30.04.19.
38. Mark Twain. The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County / Mark
Twain [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://twain.lib.virginia.edu/proiects/price/frog.htm, дата обращения: 05.03.19.
39. Mark Twain. The Million Pound Bank Note / Mark Twain
[Электронный ресурс] // Режим доступа:
https ://americanliterature. com/ author/mark-twain/book/the-million-pound-bank- note/summary, дата обращения: 14.05.19.
40. Mark Twain. The Spiritual Seance / Mark Twain [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.twainquotes.com/18660204t.html, дата обращения:
30.04.19.
41. Mark Twain. The Story Of The Bad Little Boy / Mark Twain
[Электронный ресурс] // Режим доступа:
https ://americanliterature. com/author/mark-twain/ short-story/the-story-of-the-bad- little-boy, дата обращения: 01.03.19.
42. Mark Twain. The Facts in the Case of the Great Beef Contract / Mark
Twain [Электронный ресурс] // Режим доступа:
http://www.twainquotes.com/Galaxv/187005b.html, дата обращения: 10.03.19.
43. Raskin V., Attardo S. Non-literalness and non-bona fide in language: An approach to formal and computational treatments of humor // Pragmatics and Cognition. 1994. Vol. 2, - P. 31-69.