Тема: РОЛЬ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В КОНТЕКСТЕ ПОЛИТИЧЕСКИХ ДЕБАТОВ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРЕДВЫБОРНЫХ ДЕБАТОВ В США В 2016 ГОДУ)
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ 8
1.1 Проблема определения фразеологической единицы 8
1.2 Классификации фразеологических единиц в английском и русском языках 13
1.3 Коннотативный аспект значения фразеологических единиц 21
1.4 Роль фразеологических единиц в политическом дискурсе 26
ГЛАВА II. ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В КОНТЕКСТЕ ПОЛИТИЧЕСКИХ
ДЕБАТОВ В США В 2016 ГОДУ 30
2.1 Аналитический обзор фразеологических единиц в контексте
политических дебатов 30
2.1.1 Анализ фразеологизмов по классификации В.В. Виноградова 31
2.1.2 Анализ фразеологизмов по классификации А.В. Кунина 34
2.1.3 Анализ коннотативного аспекта фразеологических единиц на основе
оценочного и функционально-стилистического компонента 38
2.2 Роль фразеологических единиц в рамках коммуникативных стратегий дискредитации, самопрезентации и самозащиты 47
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 52
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
📖 Введение
Фразеологизмы являются яркими выразительными средствами, присущие им образность, метафоричность и экспрессия способствуют лучшему восприятию речи аудиторией. Выступление политика тем самым становится ярче, насыщеннее, образнее, а его речь лучше запоминается.
Возвращаясь к сущности фразеологизмов, следует отметить, что лингвисты до сих пор не пришли к единому определению анализируемых единиц, кроме того, отсутствует и их единая классификация. Вместе с тем наблюдается слабая разработанность фразеологии английского языка зарубежными учеными. Так, термин «фразеологическая единица» (phraseological unit) используется намного реже, чем термин «идиома» (idiom). Однако термину идиома в английском языке соответствуют - применяя дефиниции В.В. Виноградова - и фразеологические сращения, и фразеологические единства, и фразеологические сочетания. Кроме того, к идиомам нередко относят коллокации и устойчивые сочетания. Одним из ключевых факторов отсутствия единой классификации фразеологических единиц выступает многообразие подходов к их изучению. Исследованием фразеологических единиц занимались отечественные и зарубежные лингвисты: Н.Н. Амосова, Ю.Д. Апресян, И.В. Арнольд, В.В. Виноградов, А.В. Кунин, А.И. Смирницкий, В.Н. Телия, Н.М. Шанский, Х. Бергер, Л.П. Смит, К. Фуриасси и другие. Труды этих и других выдающихся ученых послужили теоретической базой данного исследования.
Стоит отметить, что во фразеологии английского языка наблюдается недостаточная систематизация, разработанность данного раздела лингвистики, множество классификаций основано на принципе тематического разделения, фундаментальные же вопросы разграничения единиц по семантической составляющей, основные критерии их выделения, структурные особенности разработаны не достаточно. Тем самым одной из задач в данном исследовании мы видим применение классификации, разработанной для русского языка, к английскому языку. На основе анализа фразеологических единиц по семантической классификации В.В. Виноградова мы сможем сделать вывод о соответствии выделяемых типов единиц в английском и русском языках.
Несомненно, изучение фразеологических единиц представляют собой сложную, но вместе с тем и крайне интересную задачу. Присущая фразеологизмам образность оживляет повествование, а их употребление в речи делает ее более экспрессивной, окрашенной эмоционально, именно поэтому политические деятели в ходе предвыборных дебатов нередко прибегают к столь ярким выразительным средствам. М.А. Русин писал о том, что «в современном мире политику можно считать своего рода художественным произведением, поскольку в политических текстах часто используются приемы, характерные для художественной литературы» [18, С.202]. В настоящее время изучение выступлений политических деятелей, анализ употребляемых ими языковых средств, применяемых коммуникативных тактик представляет особый интерес для лингвистической науки. Однако стоит заметить, что проблема роли фразеологических единиц в контексте политических дебатов, а также их употребления в рамках коммуникативных стратегий, применяемых политиками для достижения определенных коммуникативных целей, является недостаточно разработанной и не имеет полного отражения в лингвистических работах. Вышеперечисленные факторы обуславливают актуальность данного исследования.
Объектом исследования выступают фразеологические единицы, употребленные политическими деятелями в ходе трех предвыборных дебатов в США в 2016 году. Предметом исследования являются особенности функционирования фразеологических единиц в контексте политических дебатов.
Целью исследования тем самым мы ставим изучение особенностей и значимости использования фразеологических единиц в политических дебатах. Для достижения обозначенной цели, требуется выполнение следующих задач теоретического и практического характера:
- выбрать наиболее релевантное определение фразеологической единицы в рамках настоящего исследования;
- рассмотреть классификации фразеологических единиц, а также определить возможность применения семантической классификации В.В. Виноградова для анализа корпуса фразеологизмов английского языка;
- описать компоненты коннотативного содержания фразеологизмов, обозначить роль коннотации анализируемых единиц в политическом дискурсе;
- провести анализ конститутивных особенностей фразеологических единиц в контексте политических дебатов;
- рассмотреть употребление политическими деятелями фразеологизмов в рамках коммуникативных стратегий.
Научная новизна работы определяется изучением фразеологических единиц в рамках коммуникативных стратегий и тактик, применяемых политиками в своей речи. Определение роли фразеологизмов, употребленных в ходе предвыборных дебатов, способствует пониманию прагматического потенциала анализируемых единиц.
Теоретическая значимость работы состоит в систематизации определений фразеологических единиц, обобщении теоретических позиций ученых, занимающихся проблемой классификации фразеологизмов. В работе применяются теоретические положения психолингвистики и политической коммуникации.
Практическая значимость работы состоит в том, что её результаты могут найти применение в проведении исследований в области фразеологии и стилистики, изучение коннотативного аспекта значения, а также употребления фразеологизмов в рамках коммуникативных стратегий может послужить основой для написания работ по психолингвистике. Приведенные примеры употребления фразеологизмов в ходе политических дебатов могут быть полезны специалистам в области политической коммуникации.
Для решения поставленных в исследовании задач применялись методы структурно-семантического и дефиниционного анализа, описательно-аналитический метод, методы концептуального и контекстологического анализа, а также методика количественных подсчётов.
Материалом исследования послужили 85 фразеологических единиц, отобранных из речи Дональда Трампа и Хиллари Клинтон в ходе трех предвыборных дебатов в США в 2016 году.
Структура работы включает в себя: введение, две главы, заключение и список использованной литературы.
Данная работа прошла апробацию на Ежегодной научно-практической конференции студентов КФУ (5 апреля 2018 года). Материалы выступления на конференции были опубликованы в Сборнике трудов Ежегодной научно - практической конференции студентов КФУ.
✅ Заключение
Также в настоящем исследовании были рассмотрены классификации фразеологических единиц английского и русского языков. Изучая труды отечественных и зарубежных ученых, мы пришли к выводу о том, что фразеологические единицы могут рассматриваться с различных точек зрения. Одни ученые подходят к классификации фразеологизмов с точки зрения семантической слитности, другие же ставят в приоритет рассмотрение синтаксической структуры. Ряд приведенных в исследовании классификаций позволил сделать вывод о многогранности фразеологических единиц, а также о необходимости дальнейшего изучения и разработки фразеологии как русского, так и английского языков.
Изучение коннотативного содержания фразеологизмов позволило сделать вывод о том, что данный аспект значения фразеологических единиц неразрывно связан с их предметно-логическим, основным содержанием. Коннотативное содержание фразеологизмов позволяет передать чувственное отношение к объекту действительности, положительную или отрицательную оценку, указать на меру, степень проявления того или иного признака. Фразеологические единицы с сопутствующим коннотативным значением обладают определенным прагматическим потенциалом.
На основе изучения роли фразеологических единиц в политическом дискурсе, мы можем сделать вывод о том, что фразеологизмы:
- облегчают восприятие информации;
- придают речи живость и образность;
- оказывают усиленное прагматическое воздействие на реципиента;
- выражают субъективную модальность;
- экономят речевые усилия;
- позволяют лучше понять позицию, отношение говорящего к объекту действительности.
В практической части исследования мы изучили особенности функционирования фразеологических единиц в контексте политических дебатов в США в 2016 году, и пришли к следующим выводам:
1. В текстах политических дебатов наблюдается превалирование глагольных групп фразеологических единиц (63,5 %). Преобладание данной группы объясняется такими свойствами фразеологических единиц, как придание речи политиков экспрессивности и интенсивности действия, выражение решительности, а также привлечение внимания, акцентирование на каком-либо действии.
2. Наблюдается преобладание фразеологических единиц с отрицательной оценкой над фразеологизмами с положительной оценкой. Данный фактор объясняется конкурентным характером предвыборных дебатов, а также наличием разногласий по вопросам политики, действий и намерений оппонентов.
3. Анализ коннотативного аспекта фразеологических единиц на основе функционально-стилистического компонента показал преобладание межстилевых фразеологических единиц. Однако немалым оказалось количество (21 единица) разговорных фразеологизмов. Подобный результат объясняется медийностью политических дебатов. Политики, стараясь быть ближе и понятнее аудитории, используют в своей речи простонародные выражения и разговорные фразеологические единицы.
Изучение фразеологических единиц в рамках коммуникативных стратегий дискредитации, самопрезентации и самозащиты позволило сделать вывод о том, что употребление фразеологизмов способствует достижению коммуникативного успеха. Для осуществления коммуникативной стратегии дискредитации используются фразеологизмы, содержащие (как правило) отрицательную оценку.
Проведенное исследование представляет значимость в плане систематизации определений фразеологических единиц, обобщении теоретических позиций ученых, занимающихся проблемой классификации фразеологизмов, а также обоснования прагматического потенциала анализируемых единиц.
Результаты данного исследования могут найти применение в проведении исследовании в области фразеологии и психолингвистики. Изучение употребления фразеологизмов в рамках коммуникативных стратегий может послужить основой для дальнейшего изучения. Рассмотрение фразеологических единиц с точки зрения прагматических интенсификаторов расширит положения фразеологии и политической коммуникации.



