ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ СПОРТИВНЫХ ТЕРМИНОВ 6
1.1. Спортивная терминология как особая подсистема лексического состава
языка 6
1.2. Типологические характеристики современной французской и русской
спортивной терминологии 16
ГЛАВА II. ОСОБЕННОСТИ СПОРТИВНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА) 26
2.1. Этимология спортивных терминов во французском языке 26
2.2. Словообразование спортивных терминов в области фехтования и конного
спорта 37
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 47
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 51
ПРИЛОЖЕНИЯ 56
Международное спортивное движение зародилось в начале прошлого века, и за последнее столетие получило серьезное развитие. На сегодняшний день публика по всему миру следит за всякого рода спортивными соревнованиями. Олимпиады и спортивные чемпионаты способствуют процессу глобализации, и как следствие, развитию языков в лексическом плане, за счет пополнения их различными терминами и терминосистемами. Спорт -необъятная площадка для исследователя в области лексикологии. Вместе с новыми типами соревнований, общество познакомилось и с не бывшими ранее в употреблении языковыми единицами, следовательно, особую актуальность приобрела проблема правильного перевода и трактовки спортивной терминологии, представляющей собой особый пласт лексики.
Появление новых слов вызывает необходимость их уточнения и рекомендации термина родного языка с аналогичной семантикой. В связи с этим актуальность исследования, посвященного анализу спортивной лексики, не вызывает сомнений.
Впрочем в отечественной и зарубежной лингвистической литературе многие важные вопросы, касающиеся изучения специальной спортивной лексики, не получили еще достаточного системного освещения.
Из этого вытекает, что данное исследование посвящено анализу французской терминологии, а именно на примере специальной спортивной терминологии, используемой в сфере борьбы, фехтования, и конного спорта.
Целью нашего исследования является выяснение сущности, структуры, лексических и грамматических особенностей спортивной лексики французского языка и ее происхождения, а также проведение системного описания данной спортивной терминологии.
Достижению поставленной цели подчинено решение следующих задач:
1. Рассмотреть понятия «термин» и «спортивная терминология». Изучить существующие классификации спортивной терминологии. Выделить особенности спортивных терминов французского языка;
2. Проанализировать различные научные подходы к изучению терминов и терминосистем;
3. Исследовать состав и структуру различного рода французских спортивных терминов в области фехтования, конного спорта и борьбы.
4. Выявить и раскрыть типологические характеристики современной спортивной терминологии.
Объектом исследования выступает спортивная терминология Предметом исследования являются специфические черты спортивных терминов в области фехтования и конного спорта.
Методы исследования. В нашей работе использованы общенаучные методы: наблюдения, анализа, описания, сравнения, систематизации, а также лексический, этимологический, грамматический и компонентный анализ спортивных языковых единиц.
Научная новизна работы состоит в том, что предпринята попытка сфокусировать внимание на словообразовательных средствах участвующих в формировании состава спорьтвной терминологии французского языка.
Актуальность данной работы обусловлена рядом следующих факторов. Во-первых, потребностью в глубоком анализе такой интенсивно развивающейся системы лексических единиц, как спортивная терминология. Изучая закономерности в сфере современных и востребованных подсистем языка, можно получить представление об актуальном на сегодняшний день состоянии языка в целом. Во-вторых, актуальность исследования определяется недостаточной изученностью спортивной терминологии в этимологическом аспекте.
Теоретическая значимость исследования данного вопроса определяется рассмотрением соотношения языковых структур в области терминологии спорта - интенсивно развивающейся и социально значимой сфере деятельности. Результаты исследования дают актуальные аналитические данные для развернутого дискурса по данной малоизученной теме.
Практическая значимость исследования видится в потенциале использования итоговых результатов в преподавании университетских курсов по общему языкознанию и основам терминоведения;в возможности упрощения профессиональной коммуникации переводчиков, осуществляющих свою деятельность в сфере спортивного перевода. Результаты, полученные в работе, могут найти применение при составлении словарей спортивной лексики.
Основным материалом исследования стала оригинальная картотека спортивных терминоединиц, извлеченных путем специальной выборки из представленных источников. Общий объем проанализированных наименований - около 250.
Апробация работы. Основные теоретические положения и результаты исследования были изложены на XV Международной научно-практической конференции «Eurasiascience», которая состоялась 31 мая 2018 года, и вошли в сборник материалов конференции с последующей загрузкой в elibrary.ru в июне 2018 года. Организаторы конференции: Научно-издательский центр «Актуальность.РФ» и Московский государственный университет.
Поставленные в данной работе задачи обусловили ее структуру. Дипломная работа состоит из введения, двух глав, выводов после каждой главы, заключения, списка использованных источников и приложения.
В ходе проделанной работы мы рассмотрели и охарактеризовали спортивные термины; обосновали значимость данного исследования; установили основные положения терминологии; рассмотрели классификаю, этимологию, словообразование и типологичесике характеристики спортивной терминологии французского и русского языка, а также провели сопоставительный анализ этих терминов. В частности, мы выяснили сущность, структуру, лексические и грамматические особенности спортивной лексики французского языка и ее происхождения, а также провели системное описание данной спортивной терминологии.
Как показал теоретический анализ в первой главе нашего исследования, французская спортивная терминология, как особый (специальный) пласт лексики, является одним из предметов дискуссий среди языковедов и ученых. При рассмотрении данной лексики стоит учитывать все специфические характеристики и обращать на них особое внимание для правильности понимания семантического значения тех или иных языковых единиц.
Мы пришли к выводу, что спортивная терминология относится к прoфессиoнальнo oграниченнoй лексике, вторая ^стоянта шталмется заимствoваниями, но, тем не менее, oбладает бренными терминами рoднoгo языка. Это создает возможность для инварианта перевода, но и является предметом беспокойства, так как французский язык может трансформироваться в “franglais” - франглийский, и потерять свою уникальность и самобытность.
Проведенный анализ выявил, что большинство заимствований во французской спортивной терминологии появилось благодаря англицизмам. Среди них можно выделить несколько групп, образованных аффиксальным способом, спортивные термины с общей корневой лексемой, а также сложные именные конструкции. Необходимо отметить, что некоторые англицизмы, переходя во французский язык, расширяют свое значение либо приобретают новую семантику. В нашем исследовании мы подробно описали данный аспект и представили современную языковую картину французского языка в области спорта.
Во второй главе мы подробно рассмотрели словообразовательные модели спортивных терминов на примере лексики из области фехтования и конного спорта. Результат показал, что в данной сфере наиболее продуктивным способом словообразования оказался суффиксальный, что мы наглядно отразили в диаграммах. Также мы обратили внимание на термины- эквиваленты, которые по семантическому значению и правописанию схожи с оригиналом и рассчитали процент таких языковых единиц от всех проанализированных нами терминов.
В настоящее время отмечается значительное влияние английского языка в относительно новых видах спорта, таких как футбол, регби, гольф, теннис, водное поло, тогда как в более ранних видах (фехтование) англицизмы практически отсутствуют во французском языке.
Системное описание и анализ около 200 единиц спортивной терминологии, представленные в данной работе, позволили прийти к следующим выводам.
Спортивную терминологию необходимо рассматривать как вербализованный результат когнитивной деятельности специалистов в области спорта (спортсменов, тренеров, судей). Данная терминология отражает осмысление и освоение ими профессионального опыта, процессы концептуализции и категоризации основных объектов, их свойств и отношений.
Спортивная терминология является составной часть языка спортивной коммуникации. Она характеризуется рядом специфических черт: открытостью, широким кругом пользователей, динамизмом, слабой ограниченностью от общелитературной лексики, оценочным характером наименований, наличием значительного числа синонимов, близостью к технической терминологии.
Язык спортивной коммуникации включает в себя профессиональные единицы, различные по форме, содержанию и функционированию.
Терминология выступает ядром данной системы единиц, она представлена общенаучными и межотраслевыми терминами, отраслевыми и узкоотраслевыми единицами, а также узкоспециальными наименованиями. Наиболее многочисленную группу в спортивной терминологии составляют узкоотраслевые термины. Вокруг терминологии в языке спортивной коммуникации группируются профессионализмы, профессиональные жаргонизмы и номенклатурные обозначения. Границы между отдельными стратами языка спортивной коммуникации достаточно подвижны: возможен переход профессионализмов и жаргонизмов в разряд терминов.
Совокупность спортивных терминов отражает систему понятий, значимых для организации и осуществления спортивной деятельности. В основе системы понятий в области спорта лежит понятие вида спорта как определенная разновидность спортивной деятельности. Традиционное деление видов спорта на командные и индивидуальные может быть дополнено выделением двух коррелирующих подсистем понятий: динамичные и статичные виды спорта.
В спортивной терминологии выделен ряд тематических групп, самыми многочисленными из которых являются тематические группы названий технико-тактических действий, названий видов спорта и деятелей спорта.
Проведенный структурно-семантический анализ спортивных терминов показал, что наиболее распространенным видом составных терминов в спортивной терминологии является двухкомпонентное словосочетание, включающее основной элемент, выраженный именем существительным, и определяющий элемент, выраженный прилагательным или существительным в косвенном падеже. Второй по продуктивности структурной моделью является словосочетание глагола и существительного.
Перспективой дальнейшего исследования спортивной терминологии можно рассматривать изучение специфики репрезентации тех или иных концептов в терминологии отдельных видов спорта, выявление характера соотношения ментальных и языковых структур на материале сопоставительного анализа спортивной терминологии в разных языках и культурах.
1. Авакова, А.С. Наименование спортсменов в русском языке: дис. канд. филол. наук / А.С. Авакова. - Москва, 1971. - C. 15 - 29.
2. Алексеева, Л. М. Лингвистика термина. / Л. М. Алексеева // Лексикология. Терминоведение. Стилистика: сб. науч. тр. М. - Рязань: Пресса,2003. - С. 37 - 40. Алексеева, Л. М. Проблемы термина и терминообразования: учеб. пособие по спецкурсу / Л. М. Алексеева. Пермь, 1998. - 120 с.
3. Алефиренко Н.Ф. Современные проблемы науки о языке: Учебное пособие. - М.: Флинта: Наука. 2005. - 416 с.
4. Алимурадов, О.А., Лату, М.Н., Раздуев, А. В. Особенности структуры и функционирования отраслевых терминосистем (на примере терминосистемы нанотехнологий): Монография. - Пятигорск: СНЕГ, С. 2011-112.
5. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. М.: «Советская Энциклопедия», 1966. - 608 с.
6. Бальсевич В.К. Прогноз развития систем спортивной подготовки в XXI веке // Олимпийское движение и социальные процессы. Материалы VII Всеросс. научно-практич. конф. Сент., 25 - 27. Часть I. - Краснодар, 1996. - С. 97 - 105
7. Бархударов Л.С. О поверхностной и глубинной структуре предложения // Вопросы языкознания. - 1973. - №3 - С. 50 - 61
8. Бенвенист Э. Общая лингвистика. / Э. Бенвенист - М.: Едиториал УРСС, 2002. - 448 с.
9. Биркина, Е. Н. Энциклопедия спорта. / Е. Н. Биркина. М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2002. - 368 с.
10. Блеер А. Н., Суслов Ф. П., Тышлер Д. А. Терминология спорта: толковый словарь-справочник. - М.: Издательский центр «Академия», 2010. 464 с.
11. Бреус, Е. В. Курс перевода с английского языка на русский. - М., 2007.
12. Бронникова, Д. Л. Сравнительно-сопоставительный анализ терминологического корпуса подъязыков альтернативного топлива и электроники: по данным частотных словарей / Д. Л. Бронникова: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.20 - Москва: 2009. - 269 с.
13. Брянкин С.В. Структура и функции современного спорта. - М.: МО- ГИФК, 1983. - 72 с.
14. Васильева, Н. В. Лингвистический энциклопедический словарь / Н. В. Васильева. - М.: Аст: Астрель, 1990.
15. Визитей Н.Н. Спорт и эстетическая деятельность/ В.Я. Кречиков - Кишинев: Штиинца, 1982. - 183 с.
16. Володина, М. Н. Теория терминологической номинации / М. Н. Володина. - М.: МГУ, 1997. - 180 с.
17. Вопросы разработки научно-технической терминологии - Рига: Зинатне, 1973. - 236 с.
18. Вопросы терминологии М.: Изд-во Акад. Наук СССР, 1961. - 231 с.
19. Вопросы терминологии и лингвистической статистики -Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1972. - 124 с.
20. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. 2-е изд. - М.: УРСС, 2004. - 137 с.
21. Герд, А. С. Основы научно-технической лексикографии / А. С. Герд. Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. - 73 с.
22. Голованова, Е. И. Ориентирующая функция термина / Е. И. Голованова // С любовью к языку: Сб. науч. тр.: Посвящается Е.С. Кубряковой. М.; Воронеж, 2002. - С. 180 - 188.
23. Голованова, Е.И. Лингвистическая интерпретация термина: когнитивнокоммуникативный подход / Е. И. Голованова // Известия Урал. гос. унта. Гум. науки. - Вып. 8 (33). - 20046. - С. 24 - 31.
24. Голованова, Е.И. Теоретические аспекты интерпретации термина как языкового знака / Е. И. Голованова // Лексикология. Терминоведение. Стилистика: Сб. науч. тр. Посвящается юбилею В.М. Лейчика. М.; Рязань, 2003.- С. 73 - 79.
25. Гринев, С. В. Исторический систематизированный словарь терминов терминоведения: учеб. пособие / С. В. Гринев. М.: МПУ, 2000. - 144 с.
26. Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение: учебное пособие для студентов высших учебных заведений. - М.: издательский центр «Академия», 2008. - 304 с.
27. Гумбольдт фон В. Избранные труды по языкознанию / Пер. Г.В.Рамишвили .- М.: Прогресс, 1984. - 400 с.
28. Гуреева, Е.И. Спортивная терминология в лингвокогнитивном аспекте: дис. канд. филол. наук: 10.02.19 / Е.И. Гуреева. - Челябинск, 2007. - 175 с.
29. Егоров А.Г. Олимпизм и проблема "двух культур" в спорте // Спорт. Олимпизм. Гуманизм / Межвузовский сб. научных трудов. - Смоленск, 1994. - С. 57 - 60.
30. Елистратов А. А. К проблеме стилистической стратификации спортивной лексики // 2004. - 20 с.
31. Зелинская Н.И. Словообразование в спортивной терминологии (на материале легкоатлетической терминологии) // Очерки по русскому языку и стилистике. - Кишинев: Штиинца, 1974. - С. 79 - 87
32.Зелинская, Н.И. Словообразование в спортивной терминологии (на материале легкоатлетической терминологии) / Н.И. Зелинская // Очерки по русскому языку и стилистике. - Кишинев: Штиинца, 1974. - С. 79 - 87.
33. Иллюстрированный словарь французского и русского языка с указателями. М.: Живой язык, 2004. - 1088с.
34. Конный спорт: пособие для тренеров, преподавателей, коневодов и спортсменов М.: Физкультура и спорт, 1983. - 255 с.
35. Кретти Б. Дж. Психология в современном спорте. М. : ФиС, 1978. - 224 с.
36. Латышев Л.К. Курс перевода: Эквивалентность перевода и способы ее достижения. - М.: Международные отношения, 1981. - 248с.
37. Литовченко, В.И. Классификация и систематизация терминов / В.И. Литовченко // Вестник Сибирского государственного аэрокосмического университета им. академика М.Ф. Решетнева. - 2006. - №3. - C. 156 - 158.
38. Лыжный спорт: учеб. для ин-тов физ. культуры М.: Физкультура и спорт, 1980. - 368 с.
39. Мирошниченко Л. Н. Факторы заимствования в спортивную терминологию немецкого языка // Научные ведомости БелГУ. Серия Гуманитарные науки. 2013. № 6 (149). Выпуск 17. С. 95 - 101
40. Молдатыев, Е.А. К проблематике спортивной терминологии / Е.А.
Молдатыев // Актуальные проблемы лексикологии: тезисы докладов лингвистической конференции. - Новосибирск: Новосибирский
государственный университет, 1969 - Вып. II. Ч. II. - C. 199 - 201.
41. Реформатский, А.А. Термин как член лексической системы языка / А.А. Реформатский // Проблемы системной лингвистики. - Москва: Наука, 1967. - С. 110.
42. Скородумова, Н. Н. Спортивная терминология и ее эквиваленты в английском, немецком и французском языках: кратк. справ. / Н. Н. Скородумова. М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1957. - 384 с.
43. Толковый словарь спортивных терминов. / сост. Ф. П. Суслов, С. М. Вайцеховский. М.: Физкультура и спорт, 1993. - 352 с.
44. Футбольная энциклопедия М.: Вече, ООО «Фирма» Изд-во ACT», 1999. - 192 с.
45. Dictionnaire des termes d'escrime. [Электронный ресурс] URL: http://www.synec-doc.be/escrime/dico/dico_escrime.html (дата обращения: 11.04.2018).
46. France tv info. [Электронный ресурс] URL:
http://www.francetvmfo.fr/sports/jo/6.html. (дата обращения: 23.04.2018).
47. Langue franfaise et langues de France. [Электронный ресурс] URL:
http: //www.culture.gouv.fr/culture/dglf/animations/foot.html. (дата
обращения: 28.04.2018).
48. L'Equipe de France Olympique - Esprit bleu coeur olympique - CNOSF. Jeux Olympiques de PyeongChang 2018 - Programme, medailles, resultats et actualites [Электронный ресурс] URL: www.franceolympique.com. (дата обращения: 15.05.2018).
49. Petit dictionnaire eclectique des termes d'escrime [Электронный ресурс].
URL: https://issuu.com/quinteseptime/docs/dico_escrime/16 (дата
обращения: 04.03.2018)
50. Словарь терминов велоспорта [Электронный ресурс]. URL:
http://www.alleyasporta.ru/article/view/354 (дата обращения: 25.04.2018). 14
51. Словарь терминов велоспорта [Электронный ресурс]. URL:
https://sites.google.com/site/provelosiped/slovar-osnovnyh
52. Т. Ф. Ефремовой // Словари для Lingvo / авт. сайта И. Александров.
М., 2004-2010. [Электронный ресурс]. URL:
http://traduko.lib.ru/efremova_lingvo.html (дата обращения: 25.04.2018).
53. Тезаурус терминов спортивной тематики. [Электронный ресурс] URL: http://www.academia.edu/2777576/ (дата обращения: 25.04.2018).