Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА АРГЕНТИНСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ВАРИАНТА ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ НАРОДНЫХ СКАЗОК)

Работа №33085

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

филология

Объем работы53
Год сдачи2019
Стоимость7300 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
328
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1. Теория языковой вариативности 6
1.1. Проблемы вариативности испанского языка 6
1.2. Формирование и становление аргентинского национального варианта
испанского языка 13
Глава 2. Языковая картина мира аргентинских народных сказок 27
2.1. Актуализация языковой картины мира в фольклоре и народных сказках 27
2.2. Отражение особенностей языковой картины мира аргентинцев в народных
сказках 35
Заключение 48
Список использованной литературы

Данная работа посвящена исследованию в области лингвистики и направлена на изучение языковой картины мира и национального характера специфической лексики аргентинского национального варианта испанского языка на основе народных и литературных аргентинских сказок. Также данная работа затрагивает проблемы вариативности испанского языка, вопросы становление аргентинского национального варианта испанского языка и предпосылки его формирования.
Картина мира - ментальное образование, хотя мышление вне языка фактически невозможно, поскольку это одна из ипостасей ментальнолингвального комплекса наряду с сознанием и языком. Основные элементы картины мира - информемы - некоторые информационные целостности. Картина мира экспонируется в языке, в жестах, в изобразительном искусстве и музыке, ритуалах, вещах, этикете, мимике, модах, способах ведения хозяйства, технологии вещей и так далее.
Картина мира может быть глобальной, общечеловеческой, поскольку заключает в себе логику человеческого мышления. В этом смысле картины мира у всех людей имеют общие черты, так как человеческое мышление осуществляется по единым законам. Однако у представителей разных эпох, разных социальных, возрастных групп, разных областей научного знания и профессий картины мира могут быть различными Люди, говорящие на разных языках, могут иметь при определенных условиях близкие картины мира, а люди, говорящие на одном языке, - разные.
Языковая картина мира обусловлена этническим языком и в нем репрезентирована, следовательно, она не может носить глобальный характер, хотя общечеловеческие элементы, безусловно, в ней представлены.
Таким образом, языковая картина мира относится к картине мира как частное к целому, занимая при этом значительное пространство в картине мира, поскольку знание, внушаемое человеку родным языком, намного превосходит по
объему и качественному разнообразию знание, полученное из всех других источников, вместе взятых.
Актуальность темы заключается в том, что изучение языковых разновидностей в настоящее время является одним из основных научных направлений и позволяет обнаружить уникальные и универсальные элементы в каждой из них. Основные различия между разновидностями испанского языка наблюдаются на уровне лексики; соответственно, знакомство с особенностями лексического состава языкового варианта позволяет раскрыть уникальность соответствующей лингвокультуры.
Объектом исследования является аргентинский национальный вариант испанского языка. Выбор объекта изучения обусловлен следующим:
1. Аргентинский национальный вариант испанского языка изучен недостаточно, как и другие национальные варианты.
2. Наличие языковое различий в выражении и содержания слов, которые вызывают трудности при коммуникации и взаимопонимании между аргентинцем и испанцем из-за отличий в языковых картинах мира.
3. Интерес к аргентинской культуре, которая сформирована из смешения итальянской, индейской народностей, которые исторически сложили свои собственные общекультурные традиции.
Предметом работы являются аргентинские народные сказки, их значения и контексты использования на основе языковой картин мира.
Цель дипломной работы изучить языковую картины мира аргентинской культуры.
Для осуществления поставленной цели были определены следующие задачи:
1. Изучение теоретических положений и практических методов языковой картины мира.
2. Изучение вариативности и национального характера аргентинского национального варианта.
3. Анализ аргентинских народных сказок на выявление национальноспецифических черт.
Материалом исследования послужили 8 популярных национальных аргентинских сказок: «El Zorro y el Quirquincho» de Gustavo Roldan, «Flor del Ceibo» de Girala Yampey, «Coquena» de Juan Carlos Davalos, «El hombre y la culebra» de «Las fabulas de Esopo» sin autor, «El sol y la luna se van a casar» de Jaime Eduardo Castellanos, «La Paloma»sin autor, «Carnaval en Venecia»Vilma Brugueras.
Методы исследования: описательный, сравнительно-сопоставительный.
Практическая ценность работы состоит в том, что ее результаты фактически могут служить инструментом познания и изучения лексикона данной языковой области в рамках, данной культуры, которые могут принести пользу в составлении лексико-семантических словарей, базирующихся на детской литературе стран Латинской Америки, что облегчило бы экспериментальную работу в данной отрасли.
Структура работы: работа состоит из Введения, двух глав, Заключения, списка использованной литературы, списка электронных ресурсов.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


На основании проведенного исследования в теоретической части работы мы выяснили что языковая картина мира содержит в себе знания всего этноса, традиции, обычаи и представления о мире которые присуще для всех народов в зависимости от своего географического нахождения и происхождения каждого из индивидуумов того или иного коллектива. Каждому из которого присущ свой язык, говор и диалект. Языковые реалии в корне отличаются друг от друга, соответственно представления о мире будут варьировать как лексически так фонетических в некоторых случаях. Изучили взаимовлияние языковой картины мира и национального характера народа, рассмотрели проблему вариативности испанского языка, формирование и предпосылки становления аргентинского национального варианта испанского языка, влияния стран и других языковых общностей, которые впоследствии оставили свой вклад в становлении аргентинского национального варианта.
Провели анализ отражение особенностей языковой картины мира аргентинцев в народных сказках путем анализа каждого героя и сопоставляя их коннотации и символики в данной лингво-культуре. Рассмотрели проявления языковой картины мира в фольклоре и народных сказках, их влияние на формирования нравственного воспитания подрастающего поколения. Так же, не маловажным фактором восприятия языковых особенностей той или иной культуры является менталитет, который может сближать представителей определенной культуры, так и создавать некий языковой, культурный барьер между представителями языковых культур.
Полученные в результате исследования сведения фактически могут служить инструментом познания и изучения лексикона данной языковой области в рамках, данной культуры, которые могут принести пользу в составлении лексикосемантических словарей, базирующихся на детской литературе стран Латинской Америки, что облегчило бы экспериментальную работу в данной отрасли.



1. Баральдо дель Серро М.Л. Заимствование лексического состава испанского языка в Аргентине // Межкультурная коммуникация и общие вопросы языкознания: сборник научных статей в честь проф. В.П. Хабирова. - Екатеринбург: ИД «Уральского гос. пед. университета», 2014. - C. 39- 45.
2. Гумбольдт В. Язык и философия культуры / В. Гумбольдт, пер. с нем./ сост. общ. ред. и вступ. ст. А. В. Гулыги, Г. В. Рамишвили. - М.: Прогресс, 1985. - 451 с.
3. Домашнев А.И. К истории создания концепции национального варианта языка / А.И. Домашнев // Вопросы языкознания. - 1988. - C.13-20.
4. Ерофеева Е. В., Пепеляева Е. А. Структура семантического поля «человек» в сознании носителей русского языка. / Е.В. Ерофеева, Е. А. Пепеляева// Вестник Пермского университета. Серия «Российская и зарубежная филология». - Выпуск 1 (3), 2011. C.10-13.
5. Михеева Н.Ф. О новом направлении в испанской диалектологии - межвариантной диалектологии испанского языка / Н.Ф. Михеева // Вестник РУДН. Серия «Лингвистика». - 2003. C.53-61.
6. Писарская Т.Р. Особенности испанского языка в Латинской Америке: монография. - СПб.: Изда- тельство Санкт-Петербургского академического университета, 2016. - 188 с.
7. Степанов Г.В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи. / Г.В. Степанов. - М.: Наука, 1976. - 224 с.
8. Степанов Г.В. Испанский язык в странах Латинской Америки / Г.В. Степанов. - М.: Изд-во Литературы на Иностранных Языках, 1963. - 201 с.
9. Степанов Г.В. К проблеме языкового варьирования. Испанский язык Испании и Америки / Г.В. Степанов. - 2-е изд. стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 352 с.
10. Степанов Г.В. О двух аспектах понятия языковой нормы (на испанском материале) / Г.В. Степанов // Методы сравнительно сопоставительного изучения современных романских языков. - М.: Наука, 1966. - 382 с.
11. Степанов Г.В. Социально-географическая дифференциация испанского языка Америки на уровне национальных вариантов / Г.В. Степанов // Вопросы социальной лингвистики. - Л.: Восток, 1969. C.284-329.
12. Титаренко Е.А. Литература в схемах и таблицах. - М. : Эксмо, 2015. - 320 с.
13. Фирсова, Н.М. Современный испанский язык в Испании и странах Латинской Америки. Учебное пособие / Н.М. Фирсова. - М.: АСТ: Восток
- Запад, 2007. - 352 с.
14. Чеснокова, О.С. Основы лексикологии испанского языка: Учебное пособие. - М.: РУДН, 2008. - 79 с.
15. Ayala. C. Prologo Antalogia de fabulas, Qrculo de lectores, Barcelona. 1982. - 159 p.
16. Alvar M. Lengua y dialecto: delimitaciones historicas estructurales / M. Alvar.
- Madrid: Arbor, 1970. -Pp.506-604.
17. Asociacion de Academias de la Lengua Espanola. Diccionario de americanismos. - Madrid: Santillana, 2010. - 2500 p.
18. Cortazar A.R. Folklore y Literatura. - Buenos Aires: Eudeba, 1964. - 125 p.
19. Cuentos Locos Para Leer Poco A Poco - Liliana Cinetto, Buenos Aires, 2008. - 345 p.
20. Dido J.C. Teoria de la fabula. Especulo // Revista de estudios literarios. - Universidad Complutense de Madrid, 2009. -Pp.56-81.
21. Dominguez M.A. Que es la fabula. - Buenos Aires: Columba, 1969. - 93 p.
22. Fontanella de Weinberg M. B. La constitution del paradigma pronominal del voseo / M. B. Fontanella de Weinberg // Thesaurus, Boletm del Instituto Caro y Cuervo, XXXIV, 1977. - Pp.602-644.
23. Godofredo D. Fabulas argentinas («El hombre dijo a la oveja...»), Buenos Aires 1945. - Pp.43-58.
24. Lapesa R. Historia de la Lengua Espanola / R. Lapesa. - Madrid: Gredos, 1980. - 690 p.
25. Montaner Bueno А. Analisis del tratamiento de la fabula desde una perspectiva intercultural. Esopo y la tradition espanola en las aulas de sexto curso de Education Primaria // Revista de la Facultad de Education de Albacete, № 28, 2013. -Pp.183-195.
26. Propp V. Las raices historicas del cuento folclorico. - Madrid: Fundamentos, 1974. - 69 p.
27. RAE Real Academia Espanola, El Diccionario de americanismos 2015. -612 p.
28. RAE Real Academia Espanola, El Diccionario de americanismos 2015. - Pp.789-790.
29. Suriani M, Belardinelli C. La literatura folclorica infantil: panorama teorico- didactico // Argonautas. Ano 5, 2015. -Pp.120-134.
Интернет - ресурсы
1. Блог о Испании [Электронный ресурс]: Портал «Особенности АРВ» - URL: www.blogaboutspain.ru/espano/-argentino/ [cultural academic] (дата обращения: 14.03.2019)
2. Блог по изучению иностранных языков [Электронный ресурс]: Портал «Ресурс по изучению иностранных языков» - URL: http://learnleng.ru (дата обращения: 30.03.2019)
3. Блог о Испании [Электронный ресурс]: Портал «Блог о Испании» - URL: http://www.blogaboutspain.ru/espanol-argentino/ (дата обращения:
18.04.2019)
4. Кругосвет [Электронный ресурс]: Портал «Научный журнал» - URL: http://www.krugosvet.ru (дата обращения: 15.02.2019)
5. Кругосвет [Электронный ресурс]: Портал «Научный журнал» - URL: http://www.krugosvet.ru/enc/ (дата обращения: 30.05.2019)
6. Фонд Ломоносова [Электронный ресурс]: Портал «Научная энциклопедия» - URL: http://www.lomonosov-fund.ru (дата обращения:
15.04.2019)
7. Человек и наука [Электронный ресурс]: Портал «Научный сборник статей» - URL: http://cheloveknauka.com (дата обращения: 2.04.2019)
8. Diario cronica [Электронный ресурс]: Портал «El periodico nacional de Argentina» - URL: http://diariocronica.com.ar/ (дата обращения:
29.03.2019)
9. Diccionario RAE [Электронный ресурс]: Портал «Diccionario Real Academia Espanola» - URL: http://www.rae.es (дата обращения: 4.05.2019)
10. Diccionario de Americanismos [Электронный ресурс]: Портал «Diccionario de Americanismos» - URL: http://www.rae.es/ (дата обращения: 4.05.2019)
11. Diccionario [Электронный ресурс]: Портал «Испанско-русский словарь»
- URL: http://diccionario.ru/perevod (дата обращения 10.03.2019)
12. Diario cronica [Электронный ресурс]: Портал «El periodico nacional de Argentina» - URL: http://diariocronica.com.ar/ (дата обращения:
29.03.2019)
13. Corpus del espanol [Электронный ресурс]: Портал «Corpus del espanol» - URL: http://www.corpusdelespanol/com (дата обращения: 30.03.2019)
14. Hispablog [Электронный ресурс]: Портал «El blog sobre espanol» - URL: hispablog.ru/ (дата обращения: 20.04.2019)
15. InterPals [Электронный ресурс]: Портал «La red social» - URL: https://www.interpals.net/ (дата обращения: 22.03.2019)
16. La Capital [Электронный ресурс]: Портал «El periodico nacional de Argentina» - URL: http://www.lacapitalmdp.com/ (дата обращения:
29.03.2019)
17. Multi lingua blog [Электронный ресурс]: Портал «El blog sobre los rasgos en las lenguas» - URL: multilinguablog.com/ (дата обращения: 24.04.2019)
18. Rasgos del espanol rioplatense [Электронный ресурс]: Портал «Espanol rioplatense, las caracteristicas» - URL: https://prezi.com/(дата обращения:
24.04.2019)
19. Rio Negro [Электронный ресурс]: Портал «El periodico regional de Argentina» - URL: https://www.rionegro.com.ar/ (дата обращения:
29.04.2019)
20. Sketch Engine [Электронный ресурс]: Портал «Sketch engine language corpus» - URL: http://www.sketchengine.eu/ (дата обращения: 29.03.2019)
21. Scicenter [Электронный ресурс]: Портал «Наука онлайн» - URL: http://scicenter.online/russkiy-yazyik/razgovorno-byitovaya-leksika- 73873.html (дата обращения: 10.04.2019)


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ