ЭФФЕКТИВНОСТЬ ЯЗЫКОВЫХ СРЕДСТВ РЕКЛАМЫ В АНГЛИЙСКОМ И ТАТАРСКОМ ЯЗЫКАХ
|
Введение 3
1 Теоретические основы изучения рекламы в современном языкознании
1.1 История развития рекламы 8
1.2 Определение, цели и функции рекламы 15
1.3 Классификация рекламы 19
1.4 Структура и содержание рекламного текста 24
1.5 Пути создания эффективного рекламного текста 30
Выводы по главе 1 37
2 Языковые средства выразительности при создании рекламного текста
2.1 Основные особенности англоязычных и татароязычных рекламных
текстов 38
2.2 Лексические средства выразительности 51
2.3 Синтаксические средства выразительности 57
2.4 Морфологические средства выразительности 61
Выводы по главе 2 63
Заключение 65
Список использованных источников и литературы
1 Теоретические основы изучения рекламы в современном языкознании
1.1 История развития рекламы 8
1.2 Определение, цели и функции рекламы 15
1.3 Классификация рекламы 19
1.4 Структура и содержание рекламного текста 24
1.5 Пути создания эффективного рекламного текста 30
Выводы по главе 1 37
2 Языковые средства выразительности при создании рекламного текста
2.1 Основные особенности англоязычных и татароязычных рекламных
текстов 38
2.2 Лексические средства выразительности 51
2.3 Синтаксические средства выразительности 57
2.4 Морфологические средства выразительности 61
Выводы по главе 2 63
Заключение 65
Список использованных источников и литературы
Актуальность исследования. На сегодняшний день сопоставительное языкознание становится одним из ключевых направлений в языкознании. Значительный и ценный вклад в развитие сопоставительного языкознания внесли такие известные ученые как М.М. Гухман, С.А. Старостин, И.А. Стернин, Л.К. Байрамова, В.Н. Хисамова и многие другие. Развитие теоретического языкознания наталкивает языковедов на изучение вопросов о единых тенденциях в развитии разных языков, вследствие чего изучение языка приобретает все большую популярность в тесной взаимосвязи с мышлением, мировоззрением, картиной мира и национальной культурой народа, говорящего на данном языке [18, с. 54].
Рекламная деятельность как современное развивающееся направление тесно связана с лингвистикой, однако охватывает почти все сферы человеческой жизни. Это уникальное явление, интересующее специалистов с самых различных областей знания, в первую очередь маркетологов и экономистов, а также психологов и лингвистов. Как утверждают К. Л. Бове и
У.Ф. Аренс в своем труде «Современная реклама», в рекламе «эффективно соединяются информация и знания, полученные из гуманитарных наук (науки о поведении человека), с мастерством и творчеством коммуникативных искусств (литература, драматическое искусство, театр, графика, фотография и т.д.) с целью мотивирования, видоизменения или усиления чувств, убеждений, мнений и поведения потребителя» [27, с. 206]. Т.В. Матвеева дает следующее определение понятия «реклама» с точки зрения лингвистики: «реклама - в лингвистике: вид речевой деятельности, целью которой является регуляция спроса и предложения на товары и услуги. <...> современная реклама - это отрасль индустрии, занимающаяся производством особой текстовой продукции (часто поликодовой, т.е. использующей не только язык (вербальный код), но и музыку, изобразительные средства, пластику), ее размещением в СМИ, исследованием ее эффективности» [81, с. 185].
Так как основная цель рекламы - привлечение внимания покупателей, воздействуя на них при помощи определенных средств и методов, то сфера рекламы на сегодняшний день не представляет свое существование без использования средств выразительности на всех уровнях языка. На лексическом уровне это использование метафор, эпитетов, гиперболы, оксюморона; на фонетическом - аллитерации, ономатопеи; на синтаксическом -парцелляции, параллелизма, риторических вопросов. Изучением языковых средств рекламы и их эффективности при создании рекламного текста занимались такие ученые, как Е.Н. Сердобинцева, А.Н. Лебедев, Р.С. Немов, Е.В. Медведев, Н.Н. Кохтев.
Тема нашей работы представляет особый интерес для лингвистики, так как область сопоставления рекламных текстов английского и татарского языков недостаточно изучена и имеется малое количество работ. В современном обществе рекламная деятельность набирает обороты, поэтому сопоставление двух языков именно в этой области еще больше повышает актуальность нашего исследования.
Актуальность работы так же определяется и тем, что, во-первых, реклама является довольно распространенным инструментом в борьбе за потребителя, поэтому производителей и рекламодателей интересуют способы повышения эффективности рекламы за счёт использования определённых языковых средств, которые позволят сделать сообщение более броским и привлекающим внимание. Во-вторых, на данный момент рекламные тексты вызывают огромный интерес со стороны различных наук, а также существует необходимость анализа рекламного текста с целью выявления языковых средств, создающих образное и художественное представление о рекламируемом товаре. Работа над отдельными средствами выразительности помогает углубить восприятие рекламного образа и выявить определенные закономерности использования тех или иных средств языка в рекламных текстах. С целью оказания подобного психологического воздействия используются различные коммуникативные стратегии и тактики. При этом необходимо понимать, что достичь желаемого результата, пользуясь лишь стандартными средствами языка, невозможно. Для привлечения внимания адресата необходимы необычные языковые средства, способные не только произвести на реципиента сильное впечатление, но и заставить его сделать выбор в пользу рекламируемого товара. Более того, грамотное расположение языковых средств в содержательной структуре рекламного текста также способно значительно повысить эффективность их воздействия, тем самым увеличивая вероятность побуждения адресата к совершению покупки.
Реклама стала объектом исследования различных ученых. Основой для этой работы послужили труды таких авторов, как В.В. Ученова и Н.Н. Старых, Ю.С. Бернадская, Е. Н. Сердобинцева. В своих работах они затрагивают вопрос эффективности языковых средств при создании рекламного текста, раскрывают значимость и актуальность рекламы на сегодняшний день. Необходимо также отметить исследования А.А. Гафуровой, Г.Н. Хамидуллиной, Н.А. Улитиной, в которых проведен непосредственный анализ средств выразительности рекламы в английском и татарском языках. Структура рекламного текста подробно изложена в трудах Х. Кафтанджиева. В частности, этой проблеме посвящены многочисленные труды таких зарубежных авторов как Д. Витале, К. Бове, А.Кромптон и Дж. Шугерман.
Объектом исследования являются современные рекламные тексты в газетах, журналах, на радио и телевидении;
Предметом исследования являются средства привлечения внимания в английской и татарской рекламах на разных уровнях языка;
Цель исследования заключается в выявлении точек соприкосновений и расхождений рекламных текстов при помощи анализа эффективности языковых средств создания экспрессивности и привлечения внимания в современной рекламе в двух языках;
Задачи исследования:
1. Изучить историю развития зарубежной, татарской и русской рекламы;
2. Определить основные цели и функции рекламы;
3. Рассмотреть структуру и содержание рекламного текста;
4. Выделить основные выразительные средства языка и проанализировать их эффективность в усилении выразительности рекламного текста в двух языках.
Теоретико-методологической базой изучения данной проблемы выступили работы по сравнительно-сопоставительному языкознанию отечественных ученых Ю.С. Бернадской, В.В. Ученовой, А.А. Гафуровой, Г.Н. Хамидуллиной, А.Н. Мудрова, В.Н. Хисамовой; в зарубежном языкознании - Дж. Шугермана, Х. Кафтанджиева, А.Дейяна.
Фактологическим материалом послужили 200 примеров в английской рекламе и 150 примеров в татарской рекламе, отобранных из газетных, журнальных и телевизионных реклам;
Методы исследования: анализ теоретической литературы, сравнительно-сопоставительный метод, переводческий метод, метод сплошной выборки.
Научная новизна. Английский и татарский языки являются разноструктурными языками и в силу этого имеется недостаточно работ в области сопоставления этих двух языков в целом. Научная новизна исследования состоит в попытке сопоставления английских и татарских рекламных текстов сквозь призму лингвостилистических особенностей и структурного анализа.
Теоретическая значимость работы состоит в теоретическом обосновании значимости рекламных текстов и их использовании для воздействия на аудиторию.
Практическая ценность работы заключается в том, что анализ рекламных текстов на предмет языковых средств помогает стать осведомленными в области стилистики и лингвистики, а также в том, что результаты данного исследования могут быть интересны рекламодателям и использоваться в качестве практических рекомендаций при создании рекламных сообщений.
Структура работы. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованных источников и литературы.
Во введении излагается актуальность темы исследования, определяются цели и задачи работы, его теоретико-методологическая база, а также раскрываются научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность результатов исследования.
В первой главе «Теоретические основы изучения рекламы в современном языкознании», взяв за основу рекламу английского и татарского языков, изучена история развития рекламы, раскрыты определения, цели и функции рекламы, рассмотрены различные классификации рекламы, проанализированы структура и содержание рекламного текста, рассмотрены пути создания эффективного рекламного текста.
Во второй главе «Языковые средства выразительности при создании рекламного текста» рассмотрено использование средств выразительности на различных уровнях языка, в частности, на лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях. Проанализированы особые способы привлечения внимания в рекламе, а также приведены особенности англоязычных и татароязычных рекламных текстов.
В заключении дипломной работы сформулированы основные выводы по всей работе.
Рекламная деятельность как современное развивающееся направление тесно связана с лингвистикой, однако охватывает почти все сферы человеческой жизни. Это уникальное явление, интересующее специалистов с самых различных областей знания, в первую очередь маркетологов и экономистов, а также психологов и лингвистов. Как утверждают К. Л. Бове и
У.Ф. Аренс в своем труде «Современная реклама», в рекламе «эффективно соединяются информация и знания, полученные из гуманитарных наук (науки о поведении человека), с мастерством и творчеством коммуникативных искусств (литература, драматическое искусство, театр, графика, фотография и т.д.) с целью мотивирования, видоизменения или усиления чувств, убеждений, мнений и поведения потребителя» [27, с. 206]. Т.В. Матвеева дает следующее определение понятия «реклама» с точки зрения лингвистики: «реклама - в лингвистике: вид речевой деятельности, целью которой является регуляция спроса и предложения на товары и услуги. <...> современная реклама - это отрасль индустрии, занимающаяся производством особой текстовой продукции (часто поликодовой, т.е. использующей не только язык (вербальный код), но и музыку, изобразительные средства, пластику), ее размещением в СМИ, исследованием ее эффективности» [81, с. 185].
Так как основная цель рекламы - привлечение внимания покупателей, воздействуя на них при помощи определенных средств и методов, то сфера рекламы на сегодняшний день не представляет свое существование без использования средств выразительности на всех уровнях языка. На лексическом уровне это использование метафор, эпитетов, гиперболы, оксюморона; на фонетическом - аллитерации, ономатопеи; на синтаксическом -парцелляции, параллелизма, риторических вопросов. Изучением языковых средств рекламы и их эффективности при создании рекламного текста занимались такие ученые, как Е.Н. Сердобинцева, А.Н. Лебедев, Р.С. Немов, Е.В. Медведев, Н.Н. Кохтев.
Тема нашей работы представляет особый интерес для лингвистики, так как область сопоставления рекламных текстов английского и татарского языков недостаточно изучена и имеется малое количество работ. В современном обществе рекламная деятельность набирает обороты, поэтому сопоставление двух языков именно в этой области еще больше повышает актуальность нашего исследования.
Актуальность работы так же определяется и тем, что, во-первых, реклама является довольно распространенным инструментом в борьбе за потребителя, поэтому производителей и рекламодателей интересуют способы повышения эффективности рекламы за счёт использования определённых языковых средств, которые позволят сделать сообщение более броским и привлекающим внимание. Во-вторых, на данный момент рекламные тексты вызывают огромный интерес со стороны различных наук, а также существует необходимость анализа рекламного текста с целью выявления языковых средств, создающих образное и художественное представление о рекламируемом товаре. Работа над отдельными средствами выразительности помогает углубить восприятие рекламного образа и выявить определенные закономерности использования тех или иных средств языка в рекламных текстах. С целью оказания подобного психологического воздействия используются различные коммуникативные стратегии и тактики. При этом необходимо понимать, что достичь желаемого результата, пользуясь лишь стандартными средствами языка, невозможно. Для привлечения внимания адресата необходимы необычные языковые средства, способные не только произвести на реципиента сильное впечатление, но и заставить его сделать выбор в пользу рекламируемого товара. Более того, грамотное расположение языковых средств в содержательной структуре рекламного текста также способно значительно повысить эффективность их воздействия, тем самым увеличивая вероятность побуждения адресата к совершению покупки.
Реклама стала объектом исследования различных ученых. Основой для этой работы послужили труды таких авторов, как В.В. Ученова и Н.Н. Старых, Ю.С. Бернадская, Е. Н. Сердобинцева. В своих работах они затрагивают вопрос эффективности языковых средств при создании рекламного текста, раскрывают значимость и актуальность рекламы на сегодняшний день. Необходимо также отметить исследования А.А. Гафуровой, Г.Н. Хамидуллиной, Н.А. Улитиной, в которых проведен непосредственный анализ средств выразительности рекламы в английском и татарском языках. Структура рекламного текста подробно изложена в трудах Х. Кафтанджиева. В частности, этой проблеме посвящены многочисленные труды таких зарубежных авторов как Д. Витале, К. Бове, А.Кромптон и Дж. Шугерман.
Объектом исследования являются современные рекламные тексты в газетах, журналах, на радио и телевидении;
Предметом исследования являются средства привлечения внимания в английской и татарской рекламах на разных уровнях языка;
Цель исследования заключается в выявлении точек соприкосновений и расхождений рекламных текстов при помощи анализа эффективности языковых средств создания экспрессивности и привлечения внимания в современной рекламе в двух языках;
Задачи исследования:
1. Изучить историю развития зарубежной, татарской и русской рекламы;
2. Определить основные цели и функции рекламы;
3. Рассмотреть структуру и содержание рекламного текста;
4. Выделить основные выразительные средства языка и проанализировать их эффективность в усилении выразительности рекламного текста в двух языках.
Теоретико-методологической базой изучения данной проблемы выступили работы по сравнительно-сопоставительному языкознанию отечественных ученых Ю.С. Бернадской, В.В. Ученовой, А.А. Гафуровой, Г.Н. Хамидуллиной, А.Н. Мудрова, В.Н. Хисамовой; в зарубежном языкознании - Дж. Шугермана, Х. Кафтанджиева, А.Дейяна.
Фактологическим материалом послужили 200 примеров в английской рекламе и 150 примеров в татарской рекламе, отобранных из газетных, журнальных и телевизионных реклам;
Методы исследования: анализ теоретической литературы, сравнительно-сопоставительный метод, переводческий метод, метод сплошной выборки.
Научная новизна. Английский и татарский языки являются разноструктурными языками и в силу этого имеется недостаточно работ в области сопоставления этих двух языков в целом. Научная новизна исследования состоит в попытке сопоставления английских и татарских рекламных текстов сквозь призму лингвостилистических особенностей и структурного анализа.
Теоретическая значимость работы состоит в теоретическом обосновании значимости рекламных текстов и их использовании для воздействия на аудиторию.
Практическая ценность работы заключается в том, что анализ рекламных текстов на предмет языковых средств помогает стать осведомленными в области стилистики и лингвистики, а также в том, что результаты данного исследования могут быть интересны рекламодателям и использоваться в качестве практических рекомендаций при создании рекламных сообщений.
Структура работы. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованных источников и литературы.
Во введении излагается актуальность темы исследования, определяются цели и задачи работы, его теоретико-методологическая база, а также раскрываются научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность результатов исследования.
В первой главе «Теоретические основы изучения рекламы в современном языкознании», взяв за основу рекламу английского и татарского языков, изучена история развития рекламы, раскрыты определения, цели и функции рекламы, рассмотрены различные классификации рекламы, проанализированы структура и содержание рекламного текста, рассмотрены пути создания эффективного рекламного текста.
Во второй главе «Языковые средства выразительности при создании рекламного текста» рассмотрено использование средств выразительности на различных уровнях языка, в частности, на лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях. Проанализированы особые способы привлечения внимания в рекламе, а также приведены особенности англоязычных и татароязычных рекламных текстов.
В заключении дипломной работы сформулированы основные выводы по всей работе.
В заключение нашего исследования отметим, что тема «Эффективность языковых средств рекламы английского и татарского языков» носит весьма актуальный характер, так как на сегодняшний день реклама является одним из самых сильнейших средств воздействия на аудиторию, поэтому является необходимым анализ стилистических средств языка, позволяющих сделать рекламный текст максимально эффективным. Цель нашей работы заключалась в сопоставительном анализе рекламных текстов английского и татарского языка. В связи с этим были поставлены следующие задачи: изучить историю развития зарубежной, татарской и русской рекламы; определить основные цели и функции рекламы; рассмотреть структуру и содержание рекламного текста; выделить основные выразительные средства языка и проанализировать их эффективность в усилении выразительности рекламного текста в двух языках.
Для достижения цели и задач нашей работы нами были предприняты следующие шаги: подробно изучена история развития рекламы в английском татарском и русском языках; определены основные цели и функции рекламы; рассмотрены структура и содержание рекламного текста; выделены и проанализированы основные выразительные средства языка и их эффективность в усилении выразительности рекламного текста в двух языках, определена их роль в создании рекламных текстов.
Проведенный нами анализ выразительных средств на различных уровнях языка - лексическом, морфологическом и синтаксическом - наглядно доказывает наличие типологических схождений в двух генетически неродственных языках.
Наиболее часто употребительными средствами выразительности на лексическом уровне в обоих языках явились эпитет, метафора и олицетворение, на синтаксическом - параллелизм, риторический вопрос и использование односоставных предложений. Данные средства акцентируют внимание адресата на достоинствах рекламируемого товара и повышают эффективность рекламного текста.
В ходе исследования также были установлены особенности, характерные только для англоязычной или только для татароязычной рекламы. Например, такие средства привлечения внимания, как каламбур, плеоназм, преднамеренное допущение ошибок были присущи только английским рекламным текстам, а использование национальных топонимов с целью отражения специфики татарской культуры нашло свое применение в татарской рекламе.
Некоторые различия были обнаружены в использовании морфологических средств выразительности. Так, например, если для английской рекламы характерно употребление местоимений второго лица «ты», «вы», что считается залогом успеха в английской культуре, то татарская реклама склонна употреблять местоимение первого лица множественного числа «без» для выражения единства и национального духа народа.
Проанализированный материал показывает, что языковые средства выразительности оживляют, актуализируют рекламный текст. Необходимо отметить, что именно рекламный слоган, построенный с использованием различных средств языка, оказывается мощнейшим инструментом, способным повлиять на потребителя. Поэтому разнообразие приемов словесного выражения, усиление экспрессивности, сопровождающей даже простейшую тему, должны служить одним из принципов составления рекламы. Но при неправильном употреблении средств речевой выразительности могут возникнуть стилистические ошибки, которые приведут к искажению смысла, что послужит толчком к снижению зрительского интереса к рекламе. Ведь чаще всего реклама не только информирует, но и формирует у потребителя яркий, четкий рекламный образ через систему изобразительно-выразительных средств языка. Он образуется главным образом за счет стилистически окрашенных лексики и синтаксиса, позволяющих создать конкретно-чувственный образ рекламного объявления, эмоционально оценить факты, о которых идет речь. Рекламный образ, создаваемый при помощи изобразительно-выразительных средств, динамичен, подвижен.
Таким образом, на наш взгляд, результаты данного исследования могут быть интересны рекламодателям и использоваться в качестве практических рекомендаций при создании рекламных сообщений.
Для достижения цели и задач нашей работы нами были предприняты следующие шаги: подробно изучена история развития рекламы в английском татарском и русском языках; определены основные цели и функции рекламы; рассмотрены структура и содержание рекламного текста; выделены и проанализированы основные выразительные средства языка и их эффективность в усилении выразительности рекламного текста в двух языках, определена их роль в создании рекламных текстов.
Проведенный нами анализ выразительных средств на различных уровнях языка - лексическом, морфологическом и синтаксическом - наглядно доказывает наличие типологических схождений в двух генетически неродственных языках.
Наиболее часто употребительными средствами выразительности на лексическом уровне в обоих языках явились эпитет, метафора и олицетворение, на синтаксическом - параллелизм, риторический вопрос и использование односоставных предложений. Данные средства акцентируют внимание адресата на достоинствах рекламируемого товара и повышают эффективность рекламного текста.
В ходе исследования также были установлены особенности, характерные только для англоязычной или только для татароязычной рекламы. Например, такие средства привлечения внимания, как каламбур, плеоназм, преднамеренное допущение ошибок были присущи только английским рекламным текстам, а использование национальных топонимов с целью отражения специфики татарской культуры нашло свое применение в татарской рекламе.
Некоторые различия были обнаружены в использовании морфологических средств выразительности. Так, например, если для английской рекламы характерно употребление местоимений второго лица «ты», «вы», что считается залогом успеха в английской культуре, то татарская реклама склонна употреблять местоимение первого лица множественного числа «без» для выражения единства и национального духа народа.
Проанализированный материал показывает, что языковые средства выразительности оживляют, актуализируют рекламный текст. Необходимо отметить, что именно рекламный слоган, построенный с использованием различных средств языка, оказывается мощнейшим инструментом, способным повлиять на потребителя. Поэтому разнообразие приемов словесного выражения, усиление экспрессивности, сопровождающей даже простейшую тему, должны служить одним из принципов составления рекламы. Но при неправильном употреблении средств речевой выразительности могут возникнуть стилистические ошибки, которые приведут к искажению смысла, что послужит толчком к снижению зрительского интереса к рекламе. Ведь чаще всего реклама не только информирует, но и формирует у потребителя яркий, четкий рекламный образ через систему изобразительно-выразительных средств языка. Он образуется главным образом за счет стилистически окрашенных лексики и синтаксиса, позволяющих создать конкретно-чувственный образ рекламного объявления, эмоционально оценить факты, о которых идет речь. Рекламный образ, создаваемый при помощи изобразительно-выразительных средств, динамичен, подвижен.
Таким образом, на наш взгляд, результаты данного исследования могут быть интересны рекламодателям и использоваться в качестве практических рекомендаций при создании рекламных сообщений.
Подобные работы
- КОНТРОЛЬ ФОРМИРОВАНИЯ И СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ УСТНО-
РЕЧЕВОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПРИ ОБУЧЕНИИ
ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ НА УРОВНЯХ А1-В1
Дипломные работы, ВКР, языкознание. Язык работы: Русский. Цена: 4540 р. Год сдачи: 2018 - ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ
Дипломные работы, ВКР, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 4265 р. Год сдачи: 2020 - Специфика художественного перевода русских и татарских литературных сказок в контексте диалога культур
Магистерская диссертация, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 4915 р. Год сдачи: 2016 - СВЕТОЛЕКСЕМЫ И ИХ ФУНКЦИИ В ДИСКУKTIBHOM ПРОСТРАНСТВЕ РЕКЛАМЫ ИНТЕРЬЕРА
Дипломные работы, ВКР, филология. Язык работы: Русский. Цена: 6300 р. Год сдачи: 2018 - КОДОВОЕ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ У БИЛИНГВОВ И ПОЛИЛИНГВОВ В ПРОЦЕССЕ УСВОЕНИЯ ЯЗЫКА
Дипломные работы, ВКР, языкознание. Язык работы: Русский. Цена: 4980 р. Год сдачи: 2018 - ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ РУССКИХ И КИТАЙСКИХ КОММЕРЧЕСКИХ НАИМЕНОВАНИЙ
Магистерская диссертация, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4850 р. Год сдачи: 2016 - ЭРГОНИМЫ Г. ЕКАТЕРИНБУРГА В КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ
Магистерская диссертация, русский язык. Язык работы: Русский. Цена: 4850 р. Год сдачи: 2020 - Рекламные объявления в немецких и русских журналах моды в сопоставительном аспекте
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4870 р. Год сдачи: 2021 - ЭРГОНИМЫ-РЕПЛИКИ В СОВРЕМЕННОМ ГОРОДСКОМ ОНОМАСТИКОНЕ (ОЦЕНКА И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПО ДАННЫМ ЭКСПЕРИМЕНТА)
Магистерская диссертация, русский язык. Язык работы: Русский. Цена: 4840 р. Год сдачи: 2021



