Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Концепт «пространственная ориентация» в английской и русской лингвокультурах

Работа №28602

Тип работы

Диссертации (РГБ)

Предмет

филология

Объем работы227
Год сдачи2004
Стоимость500 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
673
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1 ПРОСТРАНСТВЕННАЯ ОРИЕНТАЦИЯ КАК ПРЕДМЕТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИЗУЧЕНИЯ 8
1.1 КОНЦЕПТ «ПРОСТРАНСТВО» В СИСТЕМЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫХ КАТЕГОРИЙ 8
1.2 ПАРАМЕТРЫ ПРОСТРАНСТВА В ОБЫДЕННОМ, ЕСТЕСТВЕННОНАУЧНОМ И
ФИЛОСОФСКОМ СОЗНАНИИ 40
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 1 98
ГЛАВА 2 ЛИНГВОКУЛЬТУРНОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ КОНЦЕПТА ПРОСТРАНСТВЕННОЙ ОРИЕНТАЦИИ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ
ЯЗЫКАХ
2.1 ПАРАМЕТРИЧЕСКИЕ ПРИЗНАКИ КОНЦЕПТА «ПРОСТРАНСТВЕННАЯ ОРИЕНТАЦИЯ» . 100
2.2 КВАЛИФИКАТИВНЫЕ ПРИЗНАКИ КОНЦЕПТА «ПРОСТРАНСТВЕННАЯ ОРИЕНТАЦИЯ» 164
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 2
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ



Данная диссертация выполнена в русле лингвокультурологических исследований. Объектом изучения является концепт «пространственная ориентация», то есть установление характера движения или порядка расположения объектов с определением расстояния между ними, в языковом сознании носителей русской и английской культуры. Предметом исследования выступают семантические и коммуникативные характеристики анализируемого концепта.
Цель работы — сопоставительный анализ культурного концепта «пространственная ориентация» в английском и русском языках.
Для достижения поставленной цели формулируются следующие задачи:
- установить релевантные признаки пространственной ориентации в обыденном и научном сознании;
- выявить языковые способы обозначения и выражения пространственной ориентации;
- определить универсальные и специфические способы обозначения и выражения пространственной ориентации в английской и русской лингвокультурах.
Актуальность избранной темы определяется следующими положениями:
1) лингвокультурное моделирование языка является одним из наиболее активно развивающихся направлений современной лингвистики, категориальный состав этой области знания нуждается в дальнейшей разработке;
2) несмотря на то, что феномену пространства как части универсального видения мира посвящены многочисленные исследования в области философии, естествознания, психологии, культурной антропологии и лингвистики, пространственная ориентация еще не подвергалась полному
Пространственная ориентация отражена в первичных значениях специализированных слов для обозначения пространства: пространственных предлогах и наречиях. Пространственная ориентация строится на основании системы разнородных признаков, причем набор этих признаков в английской и русской лингвокультурах одинаков, но комбинаторика частично отличается.
Научная новизна работы состоит в определении семантического содержания концепта пространственной ориентации, установлении языковых способов его обозначения и выражения, выявлении универсальных и специфических характеристик содержания и выражения данного концепта в английском и русском языках.
Теоретическая значимость диссертации заключается в развитии лингвокультурологии применительно к параметрическим концептам, построении структуры концепта пространственной ориентации и его сопоставительном описании в английской и русской языковых картинах мира.
Практическую значимость работы мы усматриваем в том, что ее результаты могут найти применение в лекционных курсах сопоставительного языкознания, теории перевода и лексикологии английского и русского языков, в спецкурсах по когнитивной лингвистике и лингвокультурологии, а также могут быть полезны в практике преподавания языка и практической деятельности переводчиков.
В работе использовались методы понятийного моделирования,компонентного и интерпретативного анализа.
Выполненная работа базируется на следующих положениях, доказанных в научной литературе:
1. Каждому языку присуща определенная картина мира, то есть «система отраженных в языковой семантике образов, интерпретирующих опыт народа, говорящего на данном языке» (В.И. Карасик, 2002: 267-268). Языковая картина мира фиксирует как объективное, так и субъективное восприятие окружающей действительности носителями той или иной культуры (С.А. Аскольдов, Д.С. Лихачев, А. Вежбицкая, Ю.С. Степанов, А.П. Бабушкин, З.Д. Попова, И.А. Стернин, В.И. Карасик).
2. Концепты, составляющие языковую картину мира и признаваемые базовой единицей культуры, представляют собой некоторые сгустки жизненного опыта людей, транслируются в разные сферы бытия человека и содержат как минимум три стороны в своем многомерном образовании - образ, понятие и ценность (Ю.С. Степанов, С.Х. Ляпин, В.И. Карасик).
3. Пространство является неотъемлемой частью окружающей действительности и понятийной картины мира каждого индивида. Пространство обладает рядом психологически обусловленных свойств,которые делают его доступным для чувственного восприятия и способствуют ориентированию в пространстве: трехмерность, измеримость, предельность, протяженность, связность и другие (А.Я. Гуревич, А.В. Кравченко, Е.С. Кубрякова, В.Н. Топоров, Е. Кларк, Дж. Лайонз, Ч. Филмор). Некоторые из характеристик пространства могут быть культурно-обусловленными, то есть иметь разную степень выраженности в той или иной лингвокультурной общности (например, открытость, протяженность, предельность, близость) (Т.Н. Маляр, А.Н. Шамне, Е.С. Яковлева).
<* На защиту выносятся следующие положения:
1. Пространственная ориентация как установление характера движения или порядка расположения объектов в пространстве и имеющейся между ними дистанции является культурным концептом, моделируемым на основе системы пространственных признаков. Образная сторона этого концепта представляет собой некое физическое пространство субъекта с учетом находящихся в нем предметов и их местоположения по отношению к друг другу и самому субъекту; понятийная сторона — совокупность релевантных признаков пространственной ориентации и их языковое обозначение. Ценностная составляющая концепта является пустой, так как его оценочные характеристики включают в себя понятия и ценности внешнего мира, с которыми связан концепт и которые не отражают его внутреннего содержания по причине оценочной немаркированности ориентационной системы человека.
2. Пространственная ориентация как объективная характеристика мышления находит многочисленные манифестации в языке, выражаясь в первичных значениях специализированных слов для обозначения пространства - пространственных предлогов и наречий.
3. Пространственная ориентация относится к параметрическому типу концептов, то есть концепту физического мира, и потому обладает сходной понятийной структурой из примерно одинакового набора признаков: вертикальность, горизонтальность, близость, исходный/конечный пункт, внутреннее/внешнее пространство, пересечение, повсеместность, круговое направление и другие.
4. Лингвокультурная специфика данного концепта заключается в своеобразии пространственной и пространственно-квалификативной комбинаторики составляющих его компонентов, в понятийных конкретизаторах компонентов, а также его субкатегориальных признаках.
5. Пространственная ориентация в английском языке имеет более высокую номинативную плотность, а также, в целом, характеризуется большей точностью, определенностью и детальностью по сравнению с русским языком.
Апробация. Основные положения и выводы исследования докладывались на научных конференциях «Проблемы современной лингвистики» (Волжский, 2001), «Языковая личность как предмет теоретической и прикладной лингвистики» (Тула, 2004), на ежегодных научных и методических конференциях профессорско-преподавательского состава Волжского гуманитарного института (1998-2002), на заседаниях научно-исследовательской лаборатории «Язык и личность» ВГПУ. Диссертация обсуждалась на аспирантском семинаре и кафедре английской филологии ВГПУ. По теме диссертации опубликовано 5 работ.
Структура работы. Диссертация включает введение, две главы, освещающие вопросы естественнонаучной и обыденной параметризации пространства и лингвокультурного моделирования пространственной ориентации соответственно, заключение и библиография.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Пространственная ориентация как объективная характеристика мышления всегда находит воплощение в языке в виде многочисленных пространственных признаков для описания порядка расположения объектов в пространстве.
Несмотря на то, что различного рода универсалии не предполагают лингвокультурной специфики, концепт пространственной ориентации в английской и русской языковых картинах мира обнаруживает как универсальные, так и уникальные характеристики, которые проявляются в плане содержания и выражения изучаемого феномена.
Универсальными для русского и английского языков являются способы манифестации концепта (специализированные слова для обозначения пространства) и его понятийная структура. Концепт строится на основании системы разнородных признаков, набор и семантическое построение которых, в целом, совпадает. Данные признаки отражают особенности место¬положения и характер имеющегося движения в пространстве: горизонтальность, вертикальность, статичность, динамичность, исходный пункт, конечный пункт, пересечение, повсеместность, близость, внутреннее пространство, внешнее пространство, другая/противоположная сторона, отделяющее расстояние, минование и т.д. При этом параметрические компоненты реализуются всегда в комбинаторике, так как помимо порядка расположения фрагментов действительности наблюдателем одновременно отмечаются статические и динамические характеристики объектов. Признаки «удаление», «определенное место», «передача» и «другая/дальняя часть» не получают специализированного обозначения в русском языке.
1) в субкатегориальных признаках («объемность/замкнутость» в английском и «поверхность/открытое пространство» в русском языке),
2) в комбинаторике пространственных компонентов,
3) в конкретизирующих элементах значения,
4) в степени актуальности определенных сторон исследуемого концепта (наиболее разработанными в английском языке являются признаки «вертикальность», «пересечение», «внутреннее/внешнее пространство», «другая/противоположная сторона», в русском языке - «контакт/поверхность»),
5) в четкости разграничения различных типов пространств (что более свойственно английскому языковому сознанию).
Хотя структура концепта является общей, его субкатегориальные признаки отличаются, что можно частично объяснить наличием у концептов неких идиоматичных характеристик, которые всегда имеют разную природу в различных языках.
Индивидуальное в плане выражения проявляется:
а) в различной степени представленности данного концепта специализированными средствами для обозначения пространственной ориентации (количество пространственных наречий в английском языке намного превышает количество тех же единиц в русском),
6) в частотности активизирования семантических признаков пространственными единицами (последние обладают большей актуальностью при выражении концепта в английском языке, нежели в русском).
пространственными компонентами в двух лингвокультурах. Квалификативные признаки содержат в себе ценности внешнего мира по отношению к концепту и не дают оценочной квалификации пространственных компонентов в силу того, что основные координаты измерения и ориентирования в пространстве по своей природе нейтральны. Иными словами, ценностная составляющая параметрических концептов является всегда пустой.
Понятия, с которыми коррелирует концепт, могут быть общими для обоих языков (цель, причина, способ действия, источник информации, временные признаки и др.) и различными. При этом выражение нетипичных квалификативных компонентов характеризует английскую языковую картину в большей степени, чем русскую, что снова объясняется высокой коммуникативной активностью английских пространственных наречий, участвующих в их номинации.
Таким образом, выдвинутая гипотеза о том, что пространственная ориентация отражена в первичных значениях специализированных слов и является лингвокультурным концептом, находит полное подтверждение в данном исследовании. Не совсем верным, однако, оказывается предположение о совпадении набора признаков, на основании которых строится пространственная ориентация. Состав конкретных признаков концепта все же несколько отличается, а его субкатегориальные признаки вовсе не сов¬падают. Из этого следует, что специфику параметрических концептов следует искать не только в комбинаторике составляющих компонентов, но и в субкатегориальных признаках концептов, которые носителями языков могут видеться по-разному.
Выполненная работа позволяет расширить список рассматриваемых концептов в англоязычной и русскоязычной картинах мира, выделить некоторые актуальные аспекты в освещении концептов параметрического типа, еще раз осмыслить взаимоотношения таких феноменов, как язык- мышление-культура.
В качестве перспективы для дальнейшего исследования концепта пространственной ориентации нам видится изучение манифестации Данного концепта в других лингвокультурах (например, немецкой, французской) и проведение всеобщего сопоставительного анализа субкатегориальных признаков концепта в нескольких языковых культурах.
Интересным нам также представляется более подробное рассмотрение коммуникативного аспекта функционирования концепта «пространственная ориентация» (на материале текстов разных жанров и живой коммуникации). Данный аспект мы исследовали лишь частично с помощью текстов художественных произведений. Кроме того, в дальнейшем целесообразно было бы привлечь экспериментальные данные для проверки положений, выдвинутых на основе лексикографических и эмпирических данных путем компонентного и интерпретативного анализа.



1. Алефиренко Н.Ф. Язык и культура: семиотика, структура, функции // Кирилло-Мефодиевские традиции на Нижней Волге: Тез. докл. науч. конф. Волгоград, 24 мая 1997 г. Волгоград: Перемена, 1997. Вып. 3.С.10-12.
2. Алефиренко Н.Ф. Значение и концепт // Спорные проблемы семантики. Волгоград: Перемена, 1999. С. 59-67
3. Ананьев Б.Г. Сенсорно-перцептивная организация человека // Познавательные процессы: ощущения, восприятие. М.: Педагогика, 1982. 304 с.
4. Апресян Ю.Д. Избранные труды, том I. Лексическая семантика. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995а. 472 с.
5. Апресян Ю.Д. Избранные труды, том П. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», 19956. 767 с.
6. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений (Оценка, событие, факт). М.: Наука, 1988.338 с.
7. Арутюнова Н.Д. Истина: фон и коннотации // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. С. 21-31.
8. Арутюнова Н.Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993. С. 3 — 6.
9. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1998. 896 с.
10. Астафьева Н.И. Предлоги в русском языке и особенности их употребления. Минск, 1974.61с.
11. Бабаева Е.В. Культурно-языковые характеристики отношения к собственности: Дисс.... канд. филол. наук. Волгоград, 1997.207 с.
12. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Изд-во Воронежского государственного ун-та, 1996.104 с.
13. Бадхен М.В. Поле пространственной локализованное™ в современном английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Л, 1981. 21с.
14. Берке У. Пространство-время, геометрия, космология. М.: Мир, 1985.411 с.
15. Бертова Т.С. К вопросу о языковой категоризации пространства и времени // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сб. науч. тр. Рязань: РГПУ им. С.А. Есенина, 2000. С. 47-51
16. Бесшапошникова О.А. Временной и пространственный дейксис в семантике фразеологических единиц современного английского языка: Дисс. ... канд. филол. наук. М., 1987.217 с.
17. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2001.123 с.
18. Бригитте Ш. Фразеологические единицы со значением «предельность» в современном русском языке: Дисс. ... канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1984.217 с.
* 19. Брутян Г.А. О гипотезе Сепира-Уорфа // Вопросы философии. 1969, № 1. С.56-66.
20. Брутян Г.А. Языковая картина мира и ее роль в познании // Методологические проблемы анализа языка. - Ереван: Изд-во Ереван, ун-та, 1976. - С.57-64.
21. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Концепт долга в поле долженствования// Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. С. 14-21.
* 22. Булыгина Т.В. Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Шк. «Мастера русской культуры», 1997. 574 с.
23. Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка / Пер. с нем. Общ. ред. и коммент. Т.В.Булыгиной и А.А.Леонтьева. М.: Прогресс, 1993. 528 с.
24. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996.416 с.
25. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. 780 с.
26. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. 320 с.
27. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1990.246 с.
28. Воробьев В.В. Теоретические и прикладные аспекты
лингвокультурологии: Дис.... док. филол. наук. М., 1996. 395 с.
29. Воробьев В.В. Лингвокультурология в кругу других
гуманитарных наук // Русский язык за рубежом. 1999. № 2. С. 76-82
30. Всеволодова М.В. Владимирский Е.Ю. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке. М., 1982. 262 с.
31. Вышеславцев Б.П. Русский национальный характер // Вопросы философии. 1995. № 6. С. 112 — 121.
32. Газизова Л.В. Пространственно-динамические предлоги со значением «движение из исходного пункта» в английском языке: Дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 1999. 149 с.
33. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998.768 с.
34. Гак В.Г. Пространство вне пространства // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000а. С. 127-135
35. Гак В.Г. Язык как форма самовыражения народа // Язык как средство трансляции культуры. М., 20006. С. 55-64
36. Гамкрелидзе Т.В. Иванов В.В. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Т 1. Тбилиси: Тбил. гос. ун-т, 1984.324 с.
37. Гачев Г.Д. Национальные образы пространства и времени // Культура, человек и картина мира. М.: Наука, 1987. С.198-227.
38. Гачев Г.Д. Национальные образы мира: Общие вопросы. М.: Сов. писатель, 1988.445 с.
39. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. М: Прогресс, 1989.274 с.
40. Гордон Д., Лакофф Дж. Постулаты речевого общения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. С. 276 - 302.
41. Горелов И.Н., Енгалычев В.Ф. Безмолвный мысли знак: рассказы о невербальной коммуникации. М.: Мол. гвардия, 1991.240 с.
42. Гоффман Э. Представление себя другим // Современная зарубежная социальная психология. Тексты. М.: Изд-во Моск, ун-та, 1984. С. 188-196.
43. Грушевицкая Т.Г. Садохин А.П. Концепции современного естествознания: Учеб, пособие. М., 1998.383 с.
44. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.:Прогресс, 1984. 400 с.
45. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. 450 с.
46. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. М.: Искусство, 1984. 350 с.
47. Даниленко А.И. Типология выражения пространственных характеристик (на материале русских и французских имен прилагательных): Автореф. дис.... канд. филол. наук. М., 1990.16 с.
48. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация: Сб. работ. М.:Прогресс, 1989. 312 с.
49. Декарт Р. Первоначала философии И Сочинения. Ч. II, М.: Наука, 1989. С. 4-21.
50. Демесинова Г.Х. Казахские эквиваленты английских предлогов со значением места // Синтаксическая и лексическая семантика: Сб. науч. тр. Новосибирск, 1986. С. 161-176.
51. Демьянков В.З. Фрейм // Кубрякова Е.С., Демьянков В.З.,
/ Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Изд- во Моск, ун-та, 1996. С. 187-189.
52. Дмитровская М.А. Трансформация мифологемы мирового дерева у А. Платонова И Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 420-428.
53. Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии // Вопросы языкознания. 1998. № 6. С. 48 - 57.
54. Дудочкина О.Г. Пространственно-динамическая семантика предлогов «across», «over», «through»: Дис. ...канд. филол. наук. Уфа, 1999. 146 с.
55. Ермакова О.П. Пространственные метафоры в русском языке // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 289-298
Ф 56. Жаботинская С.А. Концептуальная модель частеречных систем:
фрейм и скрипт // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сб. науч, тр. Рязань: РГ11У им. С.А. Есенина, 2000. С. 15-22
57. Жолобов С.И. Семантика и функционирование английских глаголов, обозначающих определенно-направленное перемещение в пространстве: Автореф. дисс.... канд. филол. наук. Калинин, 1984. 21 с.
58. Залевская А.А. Слово в лексиконе человека. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1990. 208 с.
* 59. Закарян А. А. Семантика пространственных и временных
предлогов в современном английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1982. 21с.
60. Звегинцев В.А. Язык и знание // Вопросы философии. 1982, № 1. С.71-80.
* 61. Исаакян И.Л. Пространственные предлоги и альтернативные миры человека // Логический анализ языка: образ человека в культуре и языке. М: Индрик, 1999. С. 239-243
62. Кабакова Г.И. Французская этнолингвистика: проблематика и методология // Вопросы языкознания. 1993. № 6. С. 100-113
63. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкознания РАН, 1992.330 с.
64. Карасик В.И. Языковая личность и доминанты культуры // 4
Языковая личность и семантика: Тез. докл. науч. конф. Волгоград, 28-30 сент. 1994 г. Волгоград: Перемена, 1994. С.52-53.
65. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. / ВГПУ, ПМПУ. Волгоград- Архангельск: Перемена, 1996. С.3-16.
66. Карасик В.И. Языковые манифестации социального статуса человека // Концепты / Научные труды Центроконцепта. Вып. 1. Архангельск: Изд-во Поморск. ун-та, 1997. С. 99-129.
67. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс.Волгоград: Перемена, 2002.477 с.
68. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.261 с.
69. Кобозева И.М. Грамматика описания пространства // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 152- 162.
70. Ковтун Л.Н. Лексико-семантическая группа глаголов «перемещение по вертикали» (на материале английского языка): Дисс. ...
* канд. филол. наук. Калининград, 1981.231 с.
71. Кожемяка В.И. Структурно-семантические особенности английских глаголов, обозначающих перемещение в вертикальной плоскости (raise, lift и их синонимы): Дис. ... канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1984. 206 с.
72. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990. 108 с.
73. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: Изд-во Моск, ун-та, 1969. 192 с.
74. Комлев Н.Г. Слово, денотация и картина мира // Вопросы философии. 1981. № 11. С. 25-37.
75. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. М.: Наука, 1975. 720 с.
76. Корнилов О.А. Языковая картина мира как отражение национальных менталитетов: Автореф. дис. ... докт. филол. наук. М., 2000. 45 с.
77. Костомаров В.Г. Американская версия лингвострановедения (обзор концепции «литературной грамотности») // Русский язык за рубежом. 1989. № 6. С.72-80.
78. Кравченко А.В. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск: Изд-во Иркут, ун-та, 2004.206 с.
79. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация). М.: Диалог-МГУ, 1998. 352 с.
80. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002.284 с.
81. Краткий словарь когнитивных терминов. Под ред. Е.С. Кубряковой. М., 1996. 248 с.
82. Кривошеев О.В. Парадигматический анализ английского глагола и имени существительного в аспекте пространственно-временных характеристик: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Киев, 1974. 19 с.
83. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: язык и
* картина мира. Под ред. Б.А. Серебренникова. М.: Наука, 1988. С. 141 — 172.
84. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика — психология — когнитивная наука // Вопросы языкознания. 1994. №4. С. 34-47.
85. Кубрякова Е.С. Когнитивные аспекты в исследовании семантики слова // Семантика языковых единиц: Докл. VI Междунар. конф. Том 1. М.,1998. С. 47-49.
86. Кубрякова Е.С. О понятиях места, предмета и пространства // «
Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 84-92.
87. Кузнецов А.М. От компонентного анализа к компонентному синтезу. М.: Наука, 1986. 128 с.
88. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978. 543 с.
89. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981. С.350-368.
* 90. Лебедева Л.Б. Семантика «ограничивающих» слов // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 93-97.
91. Левонтина И.Б. Шмелев А.Д. На своих двоих: лексика пешего перемещения в русском языке // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна: Междунар. ун-т природы, общества и человека «Дубна», 1999. С. 269-285.
92. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка И Известия РАН.
* Серия литературы и языка. Т. 52.1993. № 1. С. 3-9.
93. Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991.204 с.
94. Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993. 176 с.
95. Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна: Междунар. Ун-т природы, общества и человека «Дубна», 1999. 520 с.
96. Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000.448 с.
97. Лотман Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. проф. В.П. Нерознака. М.: Academia, 1997. С. 202-212.
98. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Научные труды Центроконцепта. Архангельск: Изд-во Поморского университета, 1997. Вып. 1. С. 11 —35.
99. Маляр Т.Н. Селиверстова О.Н. Пространственно-дистанционные предлоги и наречия в русском и английском языках. Мюнхен: Ферлаг Отто Загнер, 1998. 348 с.
100. Маляр Т.Н. Концептуализация пространства и семантика английских пространственных предлогов и наречий: Автореф. дисс. ... докт. филол. наук. М., 2002.44 с.
101. Марковина И.Ю., Сорокин Ю.А. Национально-специфическое в межкультурной коммуникации // Текст как явление культуры. Новосибирск: Наука. Сиб. отд-ние, 1989. С.71-102.
102. Манько Ю.В. Культура и система ценностей // Смыслы культуры. Тез. докл. и выступ, межд. науч, конференции 11-13 июня 1996 г. С.-П., 1996. С. 74-77.
103. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учебное пособие. М.: Издательский центр «Академия», 2001. 208 с.
104. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М.: Аспект-Пресс,1996. 206 с.
105. Мечковская Н.Б. К характеристике аксиологических потенций слова: концепты «круг», «колесо» и их оценочно-экспрессивные дериваты // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 299-307
106. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХХ1П. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. С. 281 —309.
107. Мостепаненко А.М. Проблема универсальности основных свойств пространства и времени. Л.: Наука, 1969.229 с.
108. Муравьев В.Л. Лексические лакуны (На материале лексики французского и русского языков). Владимир, 1975. 97 с.
109. Муравьев В.Л. Проблемы возникновения этнографических лакун. Владимир: Владимир, гос. пед. ин-т им. П.И.Лебедева-Полянского, 1980. 106 с.
110. Мурзин М.Н. Психолингвистический анализ организации пространственной лексики. М., 1986.132 с.
111. Мурзин Л.Н. О лингвокультурологии, ее содержании и методах // Русская разговорная речь как явление городской культуры / Под ред. Т.В.Матвеевой. Екатеринбург: АРГО, 1996. С.7-13.
112. Мыркин ВЛ. В какой мере язык (языковая система) является отражением действительности? // Вопросы языкознания. 1986, № 3. С.54-61.
113. Мыркин ВЛ. Язык - речь - контекст - смысл: Учеб, пособие. Архангельск: Изд-во Поморского ун-та, 1994. 97 с.
114. Мякшева О.В. Пространственные отношения и способы их выражения в тексте // Семантика языковых единиц: Докл. VI Междунар. конф. Том 2. М., 1998. С. 307-310
115. Нерознак В.П. Теория словесности: старая и новая парадигмы // Семиотика и информатика. Сб. науч. ст. Вып. 36. М.: Языки русской культуры, 1998а. С. 5 — 8.
116. Нерознак В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Сб. науч. тр. Омск: Изд-во ОМГ11У, 19986. С. 80 — 85.
117. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988. 168 с.
118. Никитина С.Е. Роду путешественного... (о концепте пути в рус¬ских профессиональных культурах) // Логический анализ языка. Языки дина-мического мира. Дубна: Междунар. Ун-т природы, общества и человека «Дубна», 1999. С. 297-303
119. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХХШ. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. 313 с.
120. Олейник Н.Г. Приглагольные локализаторы английского языка: Дисс.... канд. филол. наук. М., 1991.187 с.
121. Падучева Е.В. Феномен Анны Вежбицкой // Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. С. 5 — 32.
122. Панова Л.Г. Пространство в поэтическом мире О. Мандельштама // Логический анализ языки. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 429-439
123. Панкина Т.И. Лексико-семантическая группа прилагательных со значением протяженности в современном русском литературном языке: Дисс.... канд. филол. наук. М., 1983. 225 с.
124. Парнюк М.А. Причепчий Е.Н. и др. Пространство и время. М.: Прогресс, 1984. 314 с.
125. Пекар В.И. Семантика предлогов вертикальной соположенности в когнитивном аспекте (на материале английских предлогов above и over и русского предлога над): Дис.... канд. филол. наук. Уфа, 2000. 157 с.
126. Подлесская В.И. Рахилина Е.В. «Лицом к лицу» // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 98- 107
127. Попова З.Д. Употребление падежных и предложно-падежных форм в современном русском литературном языке. Воронеж, 1971. 74 с.
128. Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1984. 148 с.
129. Попова З.Д. Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 2000. 30 с.
130. Попова З.Д. Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 2001. 192 с.
131. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. Под ред. Б.А. Серебренникова. М.: Наука, 1988. С. 8 — 69.
132. Постовалова В.И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы // Фразеология в контексте культуры. М.,
1999. С. 28-31
133. Потебня А.А. Мысль и язык // Осьмакова Л.Н. Хрестоматия по теории литературы. - М.: Просвещение, 1982. - С.369-373.
134. Проскурин С.Г. О значениях «правый-левый» в свете древнегерманской лингвокультурной традиции // Вопросы языкознания. 1990. № 5. С. 37-49
135. Прохвачева О.Г. Лингвокультурный концепт «приватность» (на материале американского варианта английского языка): Дисс. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2000. 223с.
136. Рахилина Е.В. Когнитивная семантика: История. Персоналии. Идеи. Результаты // Семиотика и информатика. Сб. науч. ст. Вып. 36. М.: Языки русской культуры, 1998. С. 274 - 323.
137. Рейхенбах Г. Философия пространства и времени. М.: Прогресс, 1985.349 с.
138. Риккерт Г. Науки о природе и науки о культуре // Культурология. XX век: Антология. М.: Юрист, 1995. С. 69-104.
139. Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. Под ред. Б.А. Серебренникова. М.: Наука, 1988.216 с.
140. Савчук Г.В. Отражение во фразеологии пространственной модели мира: Дисс.... канд. филол. наук. Орел, 1995. 169 с.
141. Семенова С.Ю. О некоторых свойств имен пространственных параметров // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 117-126
142. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Издательская группа «Прогресс», «Универе», 1993. 656 с.
143. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление. М.: Наука, 1988.242 с.
144. Сиротинина О.Б., Кормилицына М.А. Национальные языковые и индивидуальные речевые картины мира // Дом бытия. Альманах по антропологической лингвистике / Под ред. Б.Л.Борухова и К.Ф.Седова. Вып.
2. Саратов: Изд-во СГПИ, 1995. С. 15-18.
145. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты прецендентных текстов: Дисс. ... канд. филол. наук. Волгоград, 1999. 174 с.
146. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000. 128 с.
147. Сорокин Ю.А., Марковина И.Ю. Понятие «чужой» в языковом и культурном контексте // Язык: этнокультурный и прагматический аспекты: Сб. науч. тр. Днепропетровск: Изд-во Днепропетровск, ун-та, 1988. С.4-10.
148. Сорокин Ю.А., Марковина И.Ю. Национально-культурная специфика художественного текста. Конспект лекций. М., 1989. 87 с.
149. Степанов Ю.С. Понятие // Лингвистический энциклопедический словарь, М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 383 — 385.
150. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 824 с.
151. Стернина М.А. Семантические типы наречного слова (на материале пространственных наречий английского и русского языков): Дисс. ... канд. филол. наук. Воронеж, 1984.188 с.
152. Телия В. Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. Под ред. Б.А. Серебренникова. М.: Наука, 1988. С. 173 — 204.
153. Телия В.Н. Коннотация // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990. с. 236.
154. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 288 с.
155. Тихонова Н. Концепт в системе современных лингвистических представлений // Семантика языковых единиц: Докл. VI Междунар. конф. Том 1.М., 1998. С. 67-69.
156. Толстой Н.И. Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. проф. В.П. Нерознака. М.: Academia, 1997. С. 306-315.
157. Топоров В.Н. Пространство и текст И Текст: семантика и структура. М.: Наука, 1993. С. 227-284.
158. Топорова В.М. Типология языковых концептов пространственной формы // Семантика языковых единиц: Докл. VI Междунар. конф. Том 1. М., 1998. С. 215-218
159. Топорова Т.В. Семантическая структура древнегерманской модели мира. М.: Радикс, 1994. 190 с.
160. Тханг Л.Т. Пространственная модель мира: когниция, культура этнопсихология (на материале вьетнамского и русского языков): Дисс. ... докт. филол. наук. М., 1993. 304 с.
161. Тюрина Г.А. «Фреймовая гипотеза» и проблема организации лексики И Семантика языковых единиц: Докл. V Междунар. конф. Том 1. М., 1996. С. 108-111
162. Уланова С. Б. Фрейм как структура репрезентации знаний // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сб. науч. тр. Рязань: РГПУ им. С.А. Есенина. 2000. С. 133-141
163. Уфимцева А.А. Лексическое значение. Принцип семиоло- гического описания лексики. М.: Наука, 1986. 240 с.
164. Федяшина А.А. Коннотативная семантика пространственных антропоцентрических прилагательных (на материале русского и английского
* языков): Дисс.... канд. филол. наук. Саратов, 1986. 216 с.
165. Фесенко Т.А. Реальный мир и ментальная реальность: парадигмы взаимоотношений. Тамбов: Изд-во ТГУ. 1999. 247 с.
166. Фесенко Т.А. Этноментальный мир человека: опыт концептуального моделирования: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. М., 1999.52 с.
167. Фесенко Т.А. Концептуальные системы как контекст употребления и понимания вербальных выражений // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сб науч. тр. Рязань: РГПУ им. С.А. Есенина. 2000. С. 141-145
168. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХХШ. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. С. 52-90.
169. Фрумкина Р.М. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога // НТИ. Сер. 2. Информ, процессы и системы. 1992. №З.С. 1-8.
170. Фрэзер Дж. Золотая ветвь: Исследование магии и религии. М.:: Политиздат, 1983. 703 с.
171. Хайдеггер М. Время картины мира // Новая технократическая волна на Западе / Отв. ред. П.С.Гуревич. М.: Прогресс, 1986. С. 93-118.
172. Хайруллин В.И. Структурирование информации о пространстве // НТИ. Сер. 2. Информ, процессы и системы. 1997. № 11. С. 30-36
173. Хайруллин В.И. Категория пространства и способы его описания в русском и английском языках // НТИ. Сер. 2. Информ, процессы и системы.2000. № 2. С. 26-32
174. Хейзинга Й. Homo ludens. В тени завтрашнего дня. М.: Издательская группа «Прогресс»-«Литера», 1994.554 с.
175. Хренова Н.Ф. Лексико-семантическое поле существительных «водное пространство» в современном английском языке: Дисс. ... канд. филол. наук. М., 1993. 212 с.
176. Цветкова И.В. Семантика пространственных обозначений в современном английском языке (на примере имен существительных, обозначающих земное пространство): Дис. ... канд. филол. наук. Одесса, 1987. 204 с.
177. Цивьян Т.В. Мифологическое программирование повседневной жизни // Этнические стереотипы поведения. Л.: Наука, 1985. С. 154 — 178.
178. Цивьян Т.В. Лингвистические основы балканской модели мира. М.: Наука, 1990.203 с.
179. Чанышев А.Н. Курс лекций по древней философии. М.: Высшая школа, 1981. 374 с.
180. Шаклеин В.М. Этноязыковое видение мира как составляющая лингвокультурной ситуации // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. № 1. М., 2000. С. 73-88
181. Шамне Н.Л. Семантика немецких глаголов движения. Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 2000. 389 с.
182. Шахназарова Н.Р. Исследование семантических особенностей и сочетаемости существительных, объединенных значением «предел» в современном английском языке (в сопоставлении с русским): Дисс. ... канд. филол. наук. М., 1979.231 с.
183. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1987. 192 с.
184. Язык и дискурс. Когнитивные и коммуникативные аспекты: Сб. науч. тр. / Отв. Ред. И.П. Сусов. Тверь: Тверской гос. ун-т, 1997. 84 с.
185. Язык и эмоции: Сб. Науч. тр. / ВГ11У. Волгоград: Перемена, 1995. 252 с.
186. Языковая личность: культурные концепты. Сб. науч. тр. Волгоград - Архангельск: Перемена, 1996.260 с.
187. Яковлева Е.С. О некоторых моделях пространства в русской языковой картине мира // Вопросы языкознания. 1993. № 4. С. 48 — 62.
188. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис, 1994. 344 с.
189. Ardrey R. The Territorial Imperative. A Personal Inquiry into the Animal Origins of Property and Nations. New York: Atheneum. 1966.390 p.
190. Atran S. Basic conceptual domains // Mind and Language, 1989. 4: 1/2
191. Bierwisch M. How much space gets into language? // Language and space / Ed. By P. Bloom. Cambridge; London: A Bradford Book: The MIT Press,
1996. P. 38-54
192. Carpenter C.R. Territoriality: A Review of Concepts and Problems // Behavior and Evolution. Ed. A. Roe and G.G. Simpson. New Haven: Yale Univ. Press, 1958. P. 224-250.
193. Clark H.H. Using Language. Cambridge: Cambridge University Press, 1996.436 p.
194. Culture Bound. Bridging the Cultural Gap in Language Teaching. Ed.
J. Valdes. Cambridge: Cambridge University Press, 1998. 222 p.
195. Dijk T A. Van. Semantic Macro-Structures and Knowledge Frames in Discourse Comprehension // Cognitive Processes in Comprehension. Ed. P. Carpenter and M. Just. N.J.: Hillsdale, 1977. P. 3 - 32.
196. Duranti A. Linguistic anthropology. Cambridge: Cambridge University Press, 1997
197. Goffman E. Relations in Public: Microstudies of the Public Order. Harmondsworth: Penguin, 1972. 464 p.
198. Goffinan E. Frame Analysis. New York: Harper, 1974. 374 p.
199. Hall E. A system for the notation of proxemic behavior // American Anthropologist. 1963. No 65. P. 1003 - 1026.
200. Hall E. The Hidden Dimension. New York: Anchor Books, 1966.
201. Hayduk L.A. The shape of personal space: An experimental investigation//Canadian Journal of Behavioral Science, 1981.13: 1
202. Hediger H. Studies of the Psychology and Behavior of Captive Animals in Zoos and Circuses. London: Butterworths, 1955.
203. Herskovits A. Semantics and Pragmatics of locative expressions // Cognitive Science, 1985.9:3
204. Herskovits A. Language and spacial cognition. Cambridge University Press. 1986.289 p.
205. Hirsch E. D., Jr. Cultural Literacy. What Every American Needs To Know. N.Y.: Random House, Inc., 1988.254 p.
206. Jackendoff R. Semantics and Cognition. Cambridge: The MIT Press,
1983.
207. Lakoff G. and Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago: The University of Chicago Press, 1981.242 p.
208. Landau B. Where’s what and what’s where? The language of objects in space // Lingua. Vol. 92.1994. P. 259-296
209. Leech G.N. Towards a Semantic Description of English. London; Harlow, 1969. 329 p.
210. Leech G.N. Semantics. Harmondsworth: Penguin, 1974.386 p.
211. Liben L.S. Spatial Representation and Behavior: Multiple Perspectives // Spatial Representation and Behavior across the Life Span: Theory and Application / Ed. By Liben L.S. N.Y.: Acad. Press, 1981. P. 5-23
212. Lyons J. Linguistic Semantics. An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. 376 p.
213. Minsky M. A Framework for Representing Knowledge // The Psychology of Computer Vision. Ed. P.H. Winston. New York: McGraw Hill, 1975. P. 211-277.
214. Naigles L.R., Eisenburg A.R.., Kako E.T., Highter M., McGraw N. Speaking of Motion: Verb Use in English and Spanish // Language and cognitive processes. Psychology Press Ltd. 1998, 13(5). P. 521-600.
215. Neisser U. Multiple systems: a new approach to cognitive theory // The European Journal of Cognitive Psychology. Vol. 1994. P. 225-241.
216. Nuyts J. and Pederson E., eds. Language and Conceptualization. Cambridge: Cambridge University Press, 1997. 271 p.
217. Peterson M.A., Nadel L., Bloom P. and Garrett M.F. Space and Language // Language and space / Ed. By P. Bloom. Cambridge; London: A Bradford Book: The MIT Press, 1996. P. 38-54
218. Samovar L.A. and Porter R.E. Communication between Cultures. Belmont: Wadsworth Publishing, 1995. 355 p.
219. Sommer R. Personal Space. The Behavioral Basis of Design. Englewood Cliffs: Prentice-Hall, 1969.246 p.
220. Svorou S. The grammar of space. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 1994. 177 p.
221. Talmy L. How language structures space // Spatial Orientation: Theory, Research and Application. Plenum Press, 1983.
222. Tannen D. What’s in a Frame? Surface Evidence for Underlying Expectations // Framing in Discourse. Ed. D. Taimen. Oxford: Oxford University Press, 1993. P. 14 — 56.
223. Tannen D. and Wallat C. Interactive Frames and Knowledge Schemas in Interaction: Examples from a Medical Examination/Interview // Framing in Discourse. Ed. D. Tannen. Oxford: Oxford University Press, 1993. P. 57 - 76.
224. Watson O.M. Proxemic Behavior. A Cross-Cultural Study. The Hague: Mouton, 1970. 130 p.
225. Weissenbom J., Klein W. Here and There: Cross-linguistic studies in deixis and demonstration. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 1982. 246 p.
226. Wierzbicka A. Semantics, Culture, and Cognition. Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations. Oxford: Oxford University Press, 1992.488 p.
1. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. М.: Терра, 1994. (СД)
2. Новый большой англо-русский словарь. Под общ. рук. Э.М. Медниковой, Ю.Д. Апресяна. В 3 т. М.: Рус. яз, 1993. (НБАРС)
3. Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Азбуковник, 1998. 944 с.
4. Философский словарь / Под ред. И.Т. Фролова. 6-е изд. М.: Политиздат, 1991. 559 с. (ФС)
5. Философский энциклопедический словарь. Под ред. С.С. Аверинцева. М.: Сов. Энциклопедия, 1989. 814 с. (ФЭС)
6. Longman Dictionary of English Language and Culture. Harlow: Longman, 1993. 1528 p. (LDELC)
7. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. A.S. Hornby with A.P. Cowie, A.C. Gimson Oxford University Press, 1980. 1037 p. (OALD)
8. Random House Webster’s Electronic Dictionary and Thesaurus. Reference Software International, 1992. (RHWD).
9. Webster's New World Dictionary of the American Language. Ed.
D. B. Guralnik. Simon and Schuster, 1986.1692 p. (WNWD).
Литературные источники
1. Иванов А.С. Вечный зов. В 2-х кн. М.: Правда, 1987.
2. Рыбаков А.Н. Дети Арбата: Роман. М.: Советский писатель, 1987. 480 с.
3. Стейнбек Дж. Рыжий пони и другие рассказы. М.: Радуга, 2000.272 с.
4. Сэлинджер Дж.Д. Над пропастью во ржи. Выше стропила, плотники. Рассказы. М.: «Олимп», «Издательство Астрель», «Издательство АСТ», 2001. 688 с.
5. Фиц джеральд Ф.С. Алмаз величиной с отель «Риц». Пер. с англ. Н. Рахманова // «Вокруг света», 1967. № 9-10. С. 3-22
6. Чехов А.П. Дом с мезонином: Повести и рассказы. М.: Худож. литература, 1983.303 с.
7. Alcott L.M. Little women. Penguin Books, 1994. 217 p.
8. American story. T. Dreiser. W. Faulkner. S. Anderson. F. Scott Fitzgerald. E. Hemingway. W. Saroyan. J. Cheever. R. Lardner. Moscow: Manager, 2000. 256 p.
9. Classic English Short Stories of the 10’s. Moscow: Raduga Publishers, 2000. 224 p.
10. Fitzgerald F.S. Selected Prose. Moscow: Manager, 1999. 304 p.
11. Fowles J. The Ebony Tower. Moscow: Manager, 2000. 256 p.
12. Lawrence D.H. The Rainbow. Penguin Books, 2000.496 p.
13. Mansfield K. Selected Stories. Moscow: Raduga Publishers, 2002. 224 p.
14. Maugham W.S. Selected Short Stories. Moscow: Manager, 1997. 320 P-
15. Murdoch I. The Bell. St. Albans: Triad Panther, 1978. 317 p.
16. Salinger J.D. Nine stories. Moscow: Raduga Publishers, 2000. 240 p.
17. Spark M. Stories. Moscow: Raduga Publishers, 2001.192 p.
18. Steinbeck J. The Red Pony and other stories. Moscow: Raduga Publishers, 2002. 272 p.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ