Лингводидактические основы изучения времени русского глагола китайскими учащимися
|
АННОТАЦИЯ 4
ВВЕДЕНИЕ 5
1. СПЕЦИФИКА КАТЕГОРИИ ВРЕМЕНИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
1.1 Определение и статус категории времени 8
1.2 Средства выражения временных значений 11
1.3 Специфика восприятия временных значений русского глагола китайскими
учащимися 19
2. СПЕЦИФИКА ИЗУЧЕНИЯ КАТЕГОРИИ ВРЕМЕНИ РУССКОГО ГЛАГОЛА КИТАЙСКИМИ УЧАЩИМИСЯ
2.1 Категория времени в стандартах и учебных пособиях по русскому языку как иностранному 27
2.2 Урок по русскому языку как форма учебной деятельности: типы уроков и
структура урока 35
2.3 Модель урока по изучению категории времени русского глагола
китайскими учащимися 43
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 53
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 57
ВВЕДЕНИЕ 5
1. СПЕЦИФИКА КАТЕГОРИИ ВРЕМЕНИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
1.1 Определение и статус категории времени 8
1.2 Средства выражения временных значений 11
1.3 Специфика восприятия временных значений русского глагола китайскими
учащимися 19
2. СПЕЦИФИКА ИЗУЧЕНИЯ КАТЕГОРИИ ВРЕМЕНИ РУССКОГО ГЛАГОЛА КИТАЙСКИМИ УЧАЩИМИСЯ
2.1 Категория времени в стандартах и учебных пособиях по русскому языку как иностранному 27
2.2 Урок по русскому языку как форма учебной деятельности: типы уроков и
структура урока 35
2.3 Модель урока по изучению категории времени русского глагола
китайскими учащимися 43
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 53
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 57
Преподавание русского языка как иностранного имеет свои особенности, которые отличают его от изучения родного языка (языка, изучаемого в раннем возрасте) и преподавания других общеобразовательных и специальных предметов. Методика преподавания русского языка как иностранного - это самостоятельный предмет, посвященный законам и правилам преподавания языка, методам освоения языка, а также особенностям языкового образования и воспитания.
Как важный предмет преподавания русского языка как иностранного, грамматика всегда вызывала озабоченность у практиков и теоретиков русского языка и в теоретическом, и в практическом аспекте. Русские глаголы играют важную роль в обучении русской грамматике. Глаголы - это основа преподавания русской грамматики, и категория времени глаголов является важной ее частью.
Актуальность исследования зависит от особого положения грамматики в системе обучения русскому языку. Грамматический уровень языка дает набор базовых знаний о структурных особенностях, из которых состоит слово. При этом необходимо учитывать особый познавательный процесс китайских студентов, связанный со спецификой китайского языка.
Цель исследования - охарактеризовать лингводидактические основы изучения категории времени китайскими учащимися.
Для достижения этой цели необходимо решить следующие задачи:
1) дать общую характеристику категории времени и систематизировать средства выражения временных значений;
2) проанализировать проблемы восприятия временных значений китайскими учащимися и причины их возникновения;
3) описать репрезентацию категории времени в стандартах и учебных пособиях по русскому языку как иностранному;
4) охарактеризовать типы уроков по русскому языку как иностранному и структуру урока по грамматике;
5) на основе описания типов уроков и упражнений по грамматике разработать пример урока по изучению категории времени китайскими учащимися.
Объектом нашего исследования является процесс изучения грамматики русского языка инофонами.
Предмет исследования - изучение грамматической категории времени русского глагола китайскими учащимися.
Материал исследования: теоретические и практические грамматики русского языка, государственные стандарты по изучению русского языка как иностранного, учебные пособия по русскому языку, предназначенные для иностранных учащихся.
В данном исследовании используются следующие методы: метод
теоретического анализа и синтеза, описательный метод, метод моделирования учебной ситуации.
Считаем, что результаты нашей работы могут быть использованы в практике преподавания русского языка как иностранного, могут быть привлечены для создания теоретических и практических грамматик, составления учебных пособий и методических рекомендаций по изучению русского языка китайскими учащимися.
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка.
Апробация работы. Основные результаты исследования апробированы на следующих конференциях: 1) Межвузовская студенческая научно-практическая конференция «Актуальные проблемы в науке: взгляд молодых» (Челябинск, 2020); 2) 73-я студенческая научная конференция ЮУрГУ (Челябинск, 2020). Основные результаты исследования отражены в статье: Ли Мэнхан. Специфика презентации категории времени в учебных пособиях по русскому языку как иностранному // Studium juvenis: Межвузовский сборник трудов молодых ученых / науч. ред.
О.Н. Кондратьева, отв. ред. Н.Н. Кошкарова. Вып. 12. - Челябинск: Библиотека А. Миллера, 2020. - С. 197-201.
Как важный предмет преподавания русского языка как иностранного, грамматика всегда вызывала озабоченность у практиков и теоретиков русского языка и в теоретическом, и в практическом аспекте. Русские глаголы играют важную роль в обучении русской грамматике. Глаголы - это основа преподавания русской грамматики, и категория времени глаголов является важной ее частью.
Актуальность исследования зависит от особого положения грамматики в системе обучения русскому языку. Грамматический уровень языка дает набор базовых знаний о структурных особенностях, из которых состоит слово. При этом необходимо учитывать особый познавательный процесс китайских студентов, связанный со спецификой китайского языка.
Цель исследования - охарактеризовать лингводидактические основы изучения категории времени китайскими учащимися.
Для достижения этой цели необходимо решить следующие задачи:
1) дать общую характеристику категории времени и систематизировать средства выражения временных значений;
2) проанализировать проблемы восприятия временных значений китайскими учащимися и причины их возникновения;
3) описать репрезентацию категории времени в стандартах и учебных пособиях по русскому языку как иностранному;
4) охарактеризовать типы уроков по русскому языку как иностранному и структуру урока по грамматике;
5) на основе описания типов уроков и упражнений по грамматике разработать пример урока по изучению категории времени китайскими учащимися.
Объектом нашего исследования является процесс изучения грамматики русского языка инофонами.
Предмет исследования - изучение грамматической категории времени русского глагола китайскими учащимися.
Материал исследования: теоретические и практические грамматики русского языка, государственные стандарты по изучению русского языка как иностранного, учебные пособия по русскому языку, предназначенные для иностранных учащихся.
В данном исследовании используются следующие методы: метод
теоретического анализа и синтеза, описательный метод, метод моделирования учебной ситуации.
Считаем, что результаты нашей работы могут быть использованы в практике преподавания русского языка как иностранного, могут быть привлечены для создания теоретических и практических грамматик, составления учебных пособий и методических рекомендаций по изучению русского языка китайскими учащимися.
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка.
Апробация работы. Основные результаты исследования апробированы на следующих конференциях: 1) Межвузовская студенческая научно-практическая конференция «Актуальные проблемы в науке: взгляд молодых» (Челябинск, 2020); 2) 73-я студенческая научная конференция ЮУрГУ (Челябинск, 2020). Основные результаты исследования отражены в статье: Ли Мэнхан. Специфика презентации категории времени в учебных пособиях по русскому языку как иностранному // Studium juvenis: Межвузовский сборник трудов молодых ученых / науч. ред.
О.Н. Кондратьева, отв. ред. Н.Н. Кошкарова. Вып. 12. - Челябинск: Библиотека А. Миллера, 2020. - С. 197-201.
Время является важным атрибутом категории бытия, в повседневной жизни мы чувствуем течение времени, и переживание его связано с переживанием нашего собственного «я», с переживанием нашего собственного существования. Категория времени глагола - это такая грамматическая категория, которая выражает отношение действия, выраженного глаголом, к моменту речи. Сравнение категории времени в китайском языке и русском языке показывает сходство: наличие прошедшего, настоящего, будущего времени, связь времени и вида. Однако отмечается много различий, связанных с выражением основных значений. В русском языке временные значения глагола выражаются, в первую очередь, с помощью морфологических средств. К морфологическим средствам выражения формы времени относятся личные окончания глагола (для форм настоящего и простого будущего времени), суффикс -л- и родовые окончания (для формы прошедшего времени), личные формы глагола «быть» (для сложного будущего времени).
Однако грамматическое время, выраженное формой глагола, может иметь ряд особенностей при использовании глагольной формы в конкретном предложении. Наличие лексических, синтаксических и, в целом, контекстуальных средств может подтверждать временное значение глагольной формы. Но в некоторых случаях эти показатели расходятся с тем значением времени, которое закреплено за формальными морфологическими показателями.
В китайском языке отсутствует словоизменение и нет понятия грамматической формы в том понимании, как это характерно для русского языка - языка флективного типа. Поэтому временные значения передаются с помощью целой системы конструкций, модальных частиц, слов и других показателей, которые в совокупности составляют единую систему выражения категории времени.
Принадлежность русского и китайского языков к двум различным типам обусловливает большое количество трудностей китайских учащихся при изучении грамматики русского языка. Эти трудности связаны как со значением и осмыслением категории времени, так и с формальными средствами ее выражения. В русском языке категория времени используется для определения места действия в бесконечной последовательности изменяющимся состояний, событий или действий. Время определяет, что было до и что после. Поэтому при определении времени необходимо помнить о точке отсчета, которая связана с определением времени: такой точкой отсчета является момент речи. Русские люди представляют время как линейное, человек движется из прошлого, из настоящего в будущее, что отражается и в языковых средствах. Как и во других неевропейских традициях, китайское время считается не линейным, а циклическим. У него нет ни начала, ни конца, процесс существования - это вечное обновление, и точно так же одна династия сменяет другую династию: они рождаются, растут, достигают вершины и склоняются к упадку, после чего сменяются новыми.
Когда китайские студенты изучают категорию времени русского глагола, они должны обратить особое внимание на целый ряд фактов и учитывать методические положения: различать грамматическое значение и контекстуальное; учитывать частные значения форм времени, переносное употребление форм времени русского глагола; осознавать, какие вспомогательные средства китайского языка правильно передают то или иное временное значение русского языка.
На этапе довузовской подготовки иностранных студентов (уровни А1, А2, В1) вводится представление о категории времени, рассматриваются три формы времени, особенности образования каждой формы времени для глаголов совершенного и несовершенного вида, а также особенности употребления каждой из форм времени. Учебные пособия, обеспечивающие подготовку на данных уровнях, строятся в соответствии с государственными стандартами обучения. Мы анализировали учебный комплекс «Дорога в Россию». Рассматриваемый нами комплекс базируется на основных лингводидактических принципах: от простого к сложному, частное грамматическое явление на фоне общей системы, от формы в тексте к ее значению и правилам образования, от регулярных форм к исключениям, от наиболее частотных грамматических явлений к менее употребительным.
Любой процесс обучения - это система уроков. Уроки обучения иностранному языку делятся на несколько типов: урок изучения нового материала; уроки совершенствования знаний, умений и навыков; урок обобщения и систематизации; уроки контрольные; комбинированные уроки. Структура урока русского языка как иностранного включает: введение нового грамматического материала и формирование новых языковых и грамматических навыков и компетенций; первичный контроль понимания учащимися новой грамматики; укрепление новых языковых и грамматических навыков; контроль и тестирование языковых и грамматических навыков; подведение итогов уроков; выполнение домашних заданий. На основе анализа нормативных документов, регламентирующих обучение, учебных комплексов, пособий, методических рекомендаций и методических разработок преподавателей по русскому языку была подготовлена модель урока для изучения категории времени китайскими учащимися. На наш взгляд, учебные программы и отдельные уроки должны разрабатываться в соответствии со способностью иностранных студентов воспринимать изучаемый язык и культуру, а также языковыми особенностями. Так, при обучении китайцев русскому языку рекомендуется учитывать отсутствие изменения слова в китайском языке как языке изолирующего типа, специфику восприятия новой информации китайскими студентами, зависимость их от зрительного восприятия и памяти, необходимость получать новые знания и в то же время выполнять больше практических заданий, чтобы обеспечить запоминание. Например, на этапе представления новых материалов наиболее эффективным приемом является большое количество иллюстративного материала в виде грамматических таблиц и наглядных форм. На этапах закрепления и контроля необходимо выполнять различные виды упражнений: имитационные, замещающие, трансформационные, комбинирующие, ситуационные упражнения. При проведении уроков для китайских студентов рекомендуется также учитывать содержание общения, включать в урок задания, направленные на развитие коммуникативных навыков, в т.ч. при изучении грамматики.
Однако грамматическое время, выраженное формой глагола, может иметь ряд особенностей при использовании глагольной формы в конкретном предложении. Наличие лексических, синтаксических и, в целом, контекстуальных средств может подтверждать временное значение глагольной формы. Но в некоторых случаях эти показатели расходятся с тем значением времени, которое закреплено за формальными морфологическими показателями.
В китайском языке отсутствует словоизменение и нет понятия грамматической формы в том понимании, как это характерно для русского языка - языка флективного типа. Поэтому временные значения передаются с помощью целой системы конструкций, модальных частиц, слов и других показателей, которые в совокупности составляют единую систему выражения категории времени.
Принадлежность русского и китайского языков к двум различным типам обусловливает большое количество трудностей китайских учащихся при изучении грамматики русского языка. Эти трудности связаны как со значением и осмыслением категории времени, так и с формальными средствами ее выражения. В русском языке категория времени используется для определения места действия в бесконечной последовательности изменяющимся состояний, событий или действий. Время определяет, что было до и что после. Поэтому при определении времени необходимо помнить о точке отсчета, которая связана с определением времени: такой точкой отсчета является момент речи. Русские люди представляют время как линейное, человек движется из прошлого, из настоящего в будущее, что отражается и в языковых средствах. Как и во других неевропейских традициях, китайское время считается не линейным, а циклическим. У него нет ни начала, ни конца, процесс существования - это вечное обновление, и точно так же одна династия сменяет другую династию: они рождаются, растут, достигают вершины и склоняются к упадку, после чего сменяются новыми.
Когда китайские студенты изучают категорию времени русского глагола, они должны обратить особое внимание на целый ряд фактов и учитывать методические положения: различать грамматическое значение и контекстуальное; учитывать частные значения форм времени, переносное употребление форм времени русского глагола; осознавать, какие вспомогательные средства китайского языка правильно передают то или иное временное значение русского языка.
На этапе довузовской подготовки иностранных студентов (уровни А1, А2, В1) вводится представление о категории времени, рассматриваются три формы времени, особенности образования каждой формы времени для глаголов совершенного и несовершенного вида, а также особенности употребления каждой из форм времени. Учебные пособия, обеспечивающие подготовку на данных уровнях, строятся в соответствии с государственными стандартами обучения. Мы анализировали учебный комплекс «Дорога в Россию». Рассматриваемый нами комплекс базируется на основных лингводидактических принципах: от простого к сложному, частное грамматическое явление на фоне общей системы, от формы в тексте к ее значению и правилам образования, от регулярных форм к исключениям, от наиболее частотных грамматических явлений к менее употребительным.
Любой процесс обучения - это система уроков. Уроки обучения иностранному языку делятся на несколько типов: урок изучения нового материала; уроки совершенствования знаний, умений и навыков; урок обобщения и систематизации; уроки контрольные; комбинированные уроки. Структура урока русского языка как иностранного включает: введение нового грамматического материала и формирование новых языковых и грамматических навыков и компетенций; первичный контроль понимания учащимися новой грамматики; укрепление новых языковых и грамматических навыков; контроль и тестирование языковых и грамматических навыков; подведение итогов уроков; выполнение домашних заданий. На основе анализа нормативных документов, регламентирующих обучение, учебных комплексов, пособий, методических рекомендаций и методических разработок преподавателей по русскому языку была подготовлена модель урока для изучения категории времени китайскими учащимися. На наш взгляд, учебные программы и отдельные уроки должны разрабатываться в соответствии со способностью иностранных студентов воспринимать изучаемый язык и культуру, а также языковыми особенностями. Так, при обучении китайцев русскому языку рекомендуется учитывать отсутствие изменения слова в китайском языке как языке изолирующего типа, специфику восприятия новой информации китайскими студентами, зависимость их от зрительного восприятия и памяти, необходимость получать новые знания и в то же время выполнять больше практических заданий, чтобы обеспечить запоминание. Например, на этапе представления новых материалов наиболее эффективным приемом является большое количество иллюстративного материала в виде грамматических таблиц и наглядных форм. На этапах закрепления и контроля необходимо выполнять различные виды упражнений: имитационные, замещающие, трансформационные, комбинирующие, ситуационные упражнения. При проведении уроков для китайских студентов рекомендуется также учитывать содержание общения, включать в урок задания, направленные на развитие коммуникативных навыков, в т.ч. при изучении грамматики.





