ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ЛЕКСИКА ЯЗЫКА В СТИЛИСТИЧЕСКОМ И ПРАГМАТИЧЕСКОМ РАССМОТРЕНИИ 5
1.1. Прагматический потенциал языковых единиц 5
1.2 Значение слова в различных аспектах 7
1.2.1 Лексическое и прагматическое значения слова 7
1.2.2 Коннотативное значение слова. 10
1.3. Особенности сниженной и экспрессивной лексики 24
1.3.1 Слова-аффективы 30
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 33
ГЛАВА 2. ВОСПРИЯТИЕ СТИЛИСТИЧЕСКОЙ ХАРАКТЕРИСТИКИ СЛОВА НОСИТЕЛЯМИ РУССКОГО ЯЗЫКА 34
2.1 Методология исследования 34
2.2 Стилистический и прагматический потенциал сниженной лексики
русского языка 36
2.3 Стилистический и прагматический потенциал сниженной лексики в
английском языке 41
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 48
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 50
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ 52
ПРИЛОЖЕНИЯ 57
Язык отражает мир с различных сторон и, прежде всего, объективную действительность, имеющиеся в мире предметы, свойства, действия, включая человека с его мыслями, чувствами, поступками, и их соотношения.
В последнее десятилетие 20 в. особое внимание начало уделяться изучению неформальных вариантов лексики русского языка. Издание многочисленных словарей жаргона, сленга и т.п. подтолкнули ученых к изучению нового пласта лексического материала. Такие языковые явления, как жаргон, арго, сленг и т.п. вызывают интерес у все большего количества лингвистов и ученых. Условия использования данной категории языка, ситуации, в которых напротив, использование сниженной лексики не приветствуется (или запрещается) также входят в сферу различных исследований.
Актуальность данной работы имеет следующее основание: стилистическая классификация сниженной лексики и сфер ее употребления отличается от той классификации, которая находится в сознании рядового носителя языка, поэтому попытка экспериментально показать, какие отличия существуют в сознании говорящего может помочь в дальнейших исследованиях сниженной лексики.
Объектом исследования является сниженная лексика русского и английского языков в языковом сознании носителя русского языка. Предметом исследования является восприятие стилистической характеристики слова языковым сознанием рядового носителя русского языка.
Цель данной работы - проверить гипотезу о том, что языковое сознание рядового носителя языка достаточно отчетливо делит единицы по стилистической принадлежности на три основные группы - литературные, разговорные и ненормативные, а последние объединяются в общую группу - нелитературные. Поставленная цель определяет следующие задачи:
1. Представить различные точки зрения на прагматику как науку в целом и на различные трактовки прагматического значения лексической единицы;
2. Описать взаимосвязь лексического, прагматического, а так же коннотативного компонента значения внутри лексической единицы;
3. Описать стилистические и прагматические особенности сниженной лексики;
4. Провести «стилистический» и «ситуативный» эксперименты и проанализировать полученные данные.
Материалом исследования являются результаты эксперимента, проведенного со студентами 3 и 4 курсов ИФиЯК СФУ.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка используемых источников. Во введении определяется актуальность исследования, его цели и задачи, методы исследования. В первой главе описывается сущность прагматики, дается определение прагматическому, лексическому и коннотативному значению лексической единицы, описываются стилистические особенности сниженной лексики. Во второй главе описаны условия двух проведенных экспериментов (стилистического и ситуативного), проанализированы полученные результаты и сформулированы соответствующие выводы.
Языковое сознание человека - удивительный мир, который во многом отличается от реального мира, построенного на теориях и гипотезах. Довольно часто ученые сталкиваются с тем фактом, что общепринятые в конкретном языковом обществе правила и постулаты расходятся именно в языковом сознании, представлении людей разных социальных слоев, возрастов, разного пола, различной гендерной принадлежности.
В нашей работе путем проведения двух экспериментов (стилистического и ситуативного) мы сумели лишь немного показать, насколько различно и неоднозначно языковое сознание носителей русского языка оценивает слова и разделяет их на стилистические группы (литературная, разговорная, ненормативная). В данном исследовании упор делался на нелитературную лексику русского и английского языков, так как взаимосвязь стилистического и прагматического потенциала сниженной лексики русского и английского языков представляется еще недостаточно изученной темой.
Сниженная лексика завоевала интерес к себе только в последние десятилетия 20в. в связи с ее более проникновением в сферу повседневного общения людей. Жаргонизмы, сленговые слова и т.п. лексика на данный момент является одной из наиболее актуальных тем для исследования лингвистами, поэтому именно она и стала объектом нашей работы.
В данной работе под прагматическим значением понимается занимаемая субъектом речи позиция по отношению к тому или иному фрагменту объективной реальности - позитивное или негативное восприятие говорящим какого-либо предмета, процесса или явления окружающего мира. (Точка зрения Ю.Д. Апресяна).
Научная дифференциация лексики на общеупотребительную (нейтральную) и стилистические окрашенную (маркированную) отличается от дифференциации стилистического компонента значения в языковом сознании носителей языка, что было доказано экспериментально.
Проведенное исследование позволило в целом проверить гипотезу, выдвинутую И.А. Стерниным о том, что языковое сознание рядового носителя русского языка достаточно отчетливо делит единицы по стилистической принадлежности на три основные группы - литературные, разговорные и ненормативные. Последние две группы объединяются в сознании носителей в более общую группу как нелитературные (имеющие ограниченное употребление в устной речи и не предназначенные для письменной речи).
Данная методика может быть использована для экспериментального определения и уточнения стилистической характеристики слова как единицы системы языка. Более того, существует возможность сократить количество стилистических помет в словарях, на выделенные три стилистические разряда, вычленяемые в языковом сознании носителей языка.
1. Алефиренко Н.Ф. Современные проблемы науки о языке. М.: Флинта, Наука, 2005. 410 с.
2. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики. М.: Гнозис, 2005. 325 с.
3. Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря Текст. / Ю.Д. Апресян // Прагматика и проблемы интенсиональности. М.: Ин¬т языкознания АН СССР, 1988. С. 7-44.
4. Арнольд И.В. Интерпретация художественного текста: Типы выдвижения и проблема экспрессивности // Экспрессивные средства английского языка. Л.: Ленингр. орд. Труд. Крас. зн. гос. пед.ин-т им. А.И. Герцена, 1976. С. 10-20.
5. Арутюнова Н.Д. Истоки, проблемы и категории прагматики. Текст. / Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. Вып. XVI: Лингвистическая прагматика. С. 3-42.
6. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт М.: Наука, 1988. 338 с.
7. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. 895 с.
8. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл / Н. Д. Арутюнова. М.: ЛКИ, 1990. 384 с.
9. Ахманова О.С. Прагматическая лингвистика, прагмалингвистика и лингвистическая прагматика Текст. / О.С. Ахманова, И.М. Магидова // Вопросы языкознания. М., 1978. №3. С. 43-48.
10. Бенвенист Э. Общая лингвистика. Благовещенск: БГК им. А.И. Бодуэна де Куртенэ, 1998. 362 с.
11. Богданов В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты Текст. / В.В. Богданов. Л.: Изд-во ЛГУ, 1990. 88 с.
12. Богданов В.В. Текст и текстовое общение. СПб.: Спб ГУ, 1993. 68 с.
13. Булыгина Т.В. О границах и содержании прагматики. Текст. / Т.В. Булыгина // Изв. АН СССР, Серия лит-ры и языка, 1981. Т.40. № 4. 1839 с.
14. Вольф Е.М. Прилагательное в тексте («Система языка» и «картина мира») // Лингвистика и поэтика. АН СССР, ин-т. рус. яз. М.: Наука, 1979. С. 118-134.
15. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. 2-е изд. АН СССР, М.: Наука, 2005. 226 с.
16. Вольф Е.М. Эмоциональные состояния и их представление в языке. // Логический анализ языка. От. ред. Н.Д. Арутюновой. М.: Наука, 1989. 55 с.
17. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. С. 20-31.
18. Гальперин И.Р. Грамматические категории текста Текст. / И.Р. Гальперин // Известия АНСССР: Сер. литературы и языка. Т.36. М., 1977. №6. С. 522-532.
19. Грайс П. Логика и речевое общение / Питер Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М.: Прогресс, 1985. С. 217-237.
20. Дегтева Е.В., Ягубова М.А. Оценочное слово в языке газеты // Вопросы стилистики. Вып. 2. Саратов, 1999.
21. Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. 312 с.
22. Дейк, Т.А. ван. Вопросы прагматики текста. Текст. / Т.А. Ван Дейк // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. Вып. VIII: Лингвистика текста. С. 259-336.
23. Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказыван ия. Текст. /В.З. Демьянков // Известия АН СССР. Серия лит-ры и языка, 1981. Т.40. № 4. С. 368-377.
24. Дмитриева М.М. Семантико-прагматические и стилеобразующие характеристики экспрессивных единиц языка Текст.: автореф. дис. канд. фи¬лол. наук / М.М. Дмитриева. Нижний Новгород, 2000. 16 с.
25. Дудина Т.Б. Прагматическая характеристика текста и его лингводидактическая направленность Текст. / Т.Б. Дудина // Проблемы лингвистического анализа текста. Коммуникативно-прагматический аспект. Иркутск: ИГПИИЯ, 1990. С. 5-10.
26. Кифер Ф. О роли прагматики в лингвистическом описании Текст. / Ф. Кифер // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. Вып.16: Лингвистическая прагматика. С. 333-348.
27. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. Эдиториал УРСС. М.: МГУ им. М.В. Ломоносова, 2000. 81 с.
28. Кодухов В.И. Общее языкознание. М.: Высшая школа, 1974. С. 159-160.
29. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. АН СССР. М.: Наука, 1980. 148 с.
30. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. АН СССР, ин-т яз-ния. М.: Наука, 1975. 229 с.
31. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка Текст. / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1984. 176 с.
32. Кузнецов. С.А. Большой толковый словарь русского языка. 1-е изд.: СПб.: Норинт, 1998.
33. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов.энциклопедия, 1990. 685 с.
34. Лосев А.Ф. О потенции языковой валентности. Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., т. 40, вып. № 5. М.: Наука, 1981. 410 с.
35. Лукьянова Н.А. Экспрессивность в системе, словаре и речи // Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. С. 157-178.
36. Маслова А.Ю. Введение в прагмалингвистику. М.: Флинта, Наука, 2007. 34 с.
37. Мухина Н.Б. Цель речевого действия как коммуникативно-прагматический фактор, порождения речевого высказывания // Коммуникативно-функциональное описание языка. Уфа, РИО БашГУ, 2003. 147 с.
38. Никитин М.В. Лексическое значение слова (структура и
комбинаторика). М.: Высшая школа, 1983. С. 36.
39. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью // Референциальные аспекты семантики местоимений / Отв. ред. В.А. Успенский. М.: Наука, 1985. 270 с.
40. Петрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. М.: Наука, 1984. С. 73.
41. Потебня A.A. Из записок о русской грамматике. T. I. АН СССР, отд- е л-ры и яз. Госучпедгиз мин. Просвещения РСФСР. М.: Учпедгиз, 1958¬1985. С. 19.
42. Сергеева В.И. К вопросу о значении и смысле предложений-типов и предложений-реализаций // Семантика и прагматика текста. Межвуз. сб. научных трудов. Гос. комитет РСФСР по делам науки и высшей школы. Барнаул: Алтайский политехнический институт им. И.И. Ползунова, 1991. С. 55.
43. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М.: Наука, 1975. С. 281.
44. Степанов Ю.С. В поисках прагматики (проблема субъекта) // Изв. АН СССР. Сер. лит. и. яз. Т. 40, вып. 4. М.: Наука, 19816. С. 330, 332.
45. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, изд. Воронежского ун-та, 1985. 138 с.
46. Сусов И.П. Семантика и прагматика синтаксических единств. Межвуз. тем. сб. Калинин: калининский гос. ун-т, 1981.
47. Телия В.Н. и др. Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. АН СССР, ин-т яз-ния. М.: Наука, 1991. 214 с.
48. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. М.: Высшая школа, 1990. 149 с.
49. Формановская Н.И. Речевое общение: коммуникативно¬прагматический подход. М.: Русский язык, 2002. 216 с.
50. Шаховский В.И. Проблемы разграничения экспрессивности и эмотивности как категорий лингвостилистики. В кн.: Проблемы семасиологии и лингвостилистики, вып. 2. Рязань, Рязанский гос. пед. ин-т, 1975.
51. Шаховский В.И. Типы значений эмотивной лексики. // ВЯ, № 4. М.: Наука, 1994.
52. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм «за» и «против»: Сб. статей. М.: Прогресс, 1975. С. 193-230.
53. Collins English Dictionary - Complete and Unabridged, 12th Edition. HarperCollins Publishers, 2014
54. Dictionary of the English Language, Fifth Edition. Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company, 2011.
55. Dreizin F., Priestly T. A Systematic Approach to Russian Obscene Language // Russian Linguistics, 1982. Vol. 6, 233-249.
56. Oxford Dictionary of English, Revised Edition. Oxford University Press, C. Soanes and A. Stevenson, 2010
57. Timroth W. von: Russian and Soviet Sociolinguistics and Taboo Varieties of the Russian Language (Slavistische Beitrage, Bd. 205). Munchen,1986.
58. Farlex Trivia Dictionary. Farlex, Inc., 2012