Тема: Лексико-семантическое поле «Мода» («Fashion»): структурная характеристика и особенности номинации
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО
ИЗУЧЕНИЯ ТЕРМИНОВ 9
1.1 Теория номинации. Терминология и способы ее формирования 9
1.2 Теория поля в лингвистике. Структура и свойства лексико-семантического поля 16
1.3 Определение лингвокультуры 23
1.4 Мода как культурный феномен 28
Выводы по главе 1 31
ГЛАВА 2 ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ «МОДА» («FASHION»): СТРУКТУРА И ХАРАКТЕР НОМИНАЦИИ 33
2.1. Структура лексико-семантического поля «Мода» 33
2.1.1 Глагольная ЛСГ 36
2.1.2 ЛСГ прилагательных 36
2.1.3 ЛСГ существительных и номинативных словосочетаний 37
2.1.3.1 Тематическая группа «Одежда» («Clothes») 38
2.1.3.2 Тематическая группа «Аксессуары» («Accessories») 43
2.1.3.3 Тематическая группа «Обувь» («Footwear») 44
2.1.3.4 Тематическая группа «Головные уборы» («Headwear») 46
2.1.3.5 Тематическая группа «Детали» («Parts») 48
2.2 Исследование способов терминообразования в сфере моды 50
2.2.1 Анализ структуры терминов. Синтаксическое терминообразование 50
2.2.2 Морфологическое терминообразование 53
2.2.3 Семантическое терминообразование 55
2.2.4 Морфолого-синтаксическое терминообразование 59
Выводы по главе 2 60
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 64
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ 66
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 67
СЛОВАРИ, СПРАВОЧНИКИ И ЭНЦИКЛОПЕДИИ 70
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 72
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 76
📖 Введение
Мода способна распространять, создавать и внедрять определенные ценности и образцы поведения, управлять вкусами субъектов. Одно из важных свойств моды - быть средством социализации, давая всеобщее, общепринятое отдельному человеку. Вместе с тем мода предстает и средством социальной идентификации. Как классовое явление, мода различна для разных социальных слоев.
Характеру моды свойственна быстрая динамика формы выражения. Изменения, происходящие в моде, оказывают влияние и на состав лексики, а именно - на состав специальной лексики - терминологии. Терминология, как любая другая группа лексических единиц, отражает соответствующее развитие областей жизнедеятельности, науки.
В современном мире выпускается большое количество журналов, статей, посвященных модным тенденциям, происходит постоянное обновление состава лексики, что определяет актуальность данной работы.
Объект исследования - лексико-семантическое поле «Мода» в английском и русском языках.
Предметом исследования является структура лексико-семантического поля «Мода» в английском и русском языках, а также способы образования терминологических единиц, представляющих данные поля.
Настоящее исследование посвящено рассмотрению элементов лексико-семантического поля «Мода» двух культур и их сравнительному анализу. Таким образом, целью исследования является проведение анализа способов образования терминов на основе материала лексико-семантического поля «Мода» в английском и русском языках.
Гипотеза исследования заключается в предположении о том, в современных условиях западная культура оказывает сильное влияние на культуру России (в частности, на индустрию моды), в т.ч. на появление новых терминов в русском языке в рамках определенных тематических групп.
Для выполнения цели были определены задачи:
• изучить теорию номинации и теорию поля с целью формирования понятийного аппарата и методики исследования;
• собрать корпус терминоединиц лексико-семантического поля «Мода» в английском и русском языках;
• проанализировать структуру терминов и способы терминообразования в русском и английском языках;
• выявить и сопоставить тематические группы, к которым принадлежат английские и русские терминоединицы лексико -семантического поля «Мода».
Материалом настоящего исследования послужил корпус терминов, принадлежащих ЛСП «Мода», включающий 635 терминоединиц (365 терминов английского языка и 270 терминов русского языка): виды мужской и женской одежды, аксессуары, обувь и т.д. Выборка произведена с интернет-ресурсов, посвященных моде, а также из популярных журналов: the VOGUE UK, the VOGUE Russia, GQ Style за 2016-2017 годы.
При выполнении данной работы нами были использованы следующие методы: метод сплошной выборки, сопоставительный метод, метод
компонентного анализа дефиниций, элементы историко-этимологического метода, статистический метод.
Теоретико-методологической базой исследования послужили работы:
- в области лексической семантики и семиотики (Ю.Н. Караулов, Ю.С. Степанов, В.Н. Телия, В.В. Виноградов, Л.М. Васильев);
- в области терминоведения (В.М. Лейчик, С.В. Гринев-Гриневич, Б.Н. Г оловин);
- в области лингвокультурологии (В.А. Маслова, Е.О. Опарина, С.Г. Тер- Минасова и др.).
Научная новизна исследования обусловлена тем, что в нем:
• определена структура лексико-семантического поля «Мода» в английской и русской лингвокультурах;
• выявлены актуальные способы терминообразования лексики в сфере моды обеих культур.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней:
• классифицированы элементы ЛСП «Мода» английского и русского языков;
• доказано наличие общих структурных черт лексико-семантических полей двух культур;
• уточнены и объяснены различия в практическом материале с точки зрения способов терминообразования.
Практическая ценность работы состоит в возможности применения результатов исследования в процессе преподавания английского языка, подготовке переводчиков в сфере моды и дизайна. Данная работа может являться основой для составления специального словаря по теме «Мода и дизайн».
Апробация работы. Результаты исследования были представлены в форме доклада в рамках предзащиты выпускных квалификационных работ кафедры лингвистики и перевода ФГАУО ВО «ЮУрГУ (НИУ)» 21 июня 2017 г.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Построение и анализ лексико-семантического поля «Мода» на материале английского и русского языков способствует более глубокому пониманию и изучению культуры, истории и менталитета исследуемых лингвокультур.
2. Словарный состав русского языка в сфере моды содержит большое количество заимствованных из английского языка элементов, для английского языка основным источником заимствований служит французский язык.
3. Лексико-семантическое поле «Мода» в английском и русском языках обладает схожей структурой, что обусловлено стиранием культурных, этнических и языковых границ.
4. В материале английского языка в большом количестве представлено терминообразование посредством метонимического переноса. Материал русского языка представлен по большей части заимствованными из английского языка элементами.
Структура и объем работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложения. Во введении дается обоснование актуальности темы исследования, определяются объект, предмет, методы, цель и задачи. Также обосновывается его научная новизна исследования, теоретическая и практическая значимость, формулируется гипотеза и положения, выносимые на защиту.
В первой главе анализируются теоретические основы исследования: рассматривается суть лингвокультурологии, теория поля, теория номинации и способы пополнения лексики. Также анализируется роль феномена моды в обществе. В результате проработки указанных вопросов были
сформулированы основополагающие принципы анализа материала.
Вторая глава настоящего исследования состоит из двух разделов: в
первом практический материал анализируется на основе классификации способов терминообразования, определяется их количественное соотношение. Во втором разделе исследуется структура ЛСП «Мода» двух культур, определяются лексико-семантические и тематические группы.
В заключении освящены основные итоги проведенного исследования, сформулированы общие выводы.
Библиографический список представлен 54 наименованиями.
Приложение содержит список терминоединиц изученных лексико-семантических полей, сгруппированных по способу терминообразования, а также входящие в поле синонимические ряды.
Общий объем работы составляет 71 страницу без учета приложений.
✅ Заключение
В составе ЛСП «Мода» двух языков были определены идентичные ЛСГ и тематические группы, незначительно различающиеся и в количественном соотношении элементов, что говорит о совпадении структуры концепта «Мода» англоговорящей и русскоговорящей культур.
Анализ структуры английских терминов показывает, что распространенными являются двухкомпонентные терминологические словосочетания (56,4% всей выборки терминов). В роли препозитивного определения чаще всего выступает существительное (71,4% всех сложных терминов). В русском языке понятие чаще выражается однословным термином (71,6% всей выборки).
Наиболее продуктивными способами образования терминов моды английского языка являются синтаксический (63,3%) и семантический (37,6% от общего количества терминов). Среди единиц последнего посредством метонимического переноса значения образованы 53,6% терминов. Для вторичной номинации чаще других использовались географические наименования, имена известных личностей, названия материала, из которого изготовлен объект.
В русском языке семантические способы также преобладают (62,6% терминов), но самым распространенным среди них является заимствование. Заимствованные термины составляют 81,1% всех терминов, образованных семантически. Основной язык, предоставляющий заимствованные элементы - английский. В самом английском языке заимствованными являются 18,1% терминоэлементов, главным языком-источником для которых является
французский язык, но также есть заимствования из испанского языка и незначительное количество иных заимствований.
Таким образом, наблюдается более глубокое развитие лексики английского языка в сфере моды, ее большее разнообразие. Лексика английского языка содержит большое количество образных слов, образованных посредством вторичной номинации. Это позволяет нам сделать вывод об интенсивном развитии феномена моды в странах Великобритании. Русская культура моды при этом развивается с ориентацией на западную.





