Введение 3
Глава 1 Специфика построения рекламных текстов 6
1.1 Рекламный текст 8
1.2. Основы разработки рекламных текстов 11
1.3. Особенности построения рекламных текстов в мобильных приложениях 12
Выводы по главе 1 27
Глава 2 Анализ языковых приёмов в рекламе для мобильных приложений .. 29
2.1. Анализ рекламных сообщений на русском языке 31
2.2. Анализ рекламных сообщений на английском языке 40
Выводы по главе 2 46
Заключение 48
Библиографический список 49
Словари, справочники и энциклопедии 52
Приложение 53
В наше время реклама окружает нас буквально повсюду. В эпоху всемирной компьютеризации и появления глобальной сети Интернет сообщения рекламного содержания попадают буквально в каждое устройство, обращая внимание пользователей на предоставляемые товары и услуги.
Мобильные приложения монетизируются с использованием рекламы внутри него. Доходы от такой рекламы быстро растут по всему миру, увеличивая количество мобильной техники в разы.
В большинстве случаев реклама такого типа сопровождается небольшим текстовым сообщением в приложениях. Составители этих сообщений стараются сделать их как можно более привлекательными для будущего клиента или покупателя. Для этого они используют ряд языковых средств, которые помогают сфокусировать внимание на рекламе своего продукта.
Актуальность работы обусловлена неоспоримой значимостью рекламы не только в бизнесе, но и в жизни общества.
Научная тема предполагает, что:
- определена актуальность исследования: изучение рекламных текстов в телерадиовещании и печати с применением описательного и статистического методов проводилось ранее, но на данный момент языковые особенности текстов рекламных сообщений в мобильных приложениях не изучены в полной мере;
- объект исследования - русскоязычный и англоязычный рекламный текст в мобильных приложениях для операционных систем Android и iOS;
- предмет исследования - лингвистические средства (лексические и синтаксические стилистические приёмы, используемые составителями текста), способствующие привлечению внимания пользователя к рекламному сообщению.
Материалом для исследования послужили 228 рекламных сообщений, собранных методом сплошной выборки из русскоязычных и англоязычных мобильных приложений для операционных систем (далее - ОС) Android и iOS за период 2016-2017 гг. Из них выделено 402 единицы анализа; 201 - в русскоязычных источниках и 201 - в англоязычных.
Цель работы - изучение языковых приёмов в рекламном тексте в мобильных приложениях для ОС Android и iOS.
Постановка цели диктует необходимость решения следующих задач:
1. изучить особенности структуры рекламных текстов на русском и английском языках в приложениях для ОС Android и iOS;
2. уточнить и вывести рабочее понятие «языковой приём»;
3. провести анализ рекламных текстов на русском и английском языках и выявить в них языковые приёмы;
4. обработать материал исследования и привести статистические данные;
5. выявить сходства и различия в выборе языковых приёмов в рекламных текстах на русском и английском языках в мобильных приложениях для ОС Android и iOS.
В соответствии с поставленной целью в работе применяются следующие методы и приемы: сопоставительный метод, описательный метод, метод контент-анализа, а также приемы статистической обработки текста.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования показывают, какую функцию выполняют языковые приёмы в мобильной рекламе. Также приводится информация о том, какие приёмы используются чаще других, что говорит об уровне их эффективности.
Научная новизна обусловлена выбором материала для исследования, так как в работах прошлых лет речь идёт о рекламных сообщениях в печати или телерадиовещании, а мобильная реклама не рассматривалсь.
Практическая ценность работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы при составлении рекламных текстов в мобильных приложениях для ОС Android и iOS с целью повышения их эффективности.
В ходе исследования было доказано, что лингвистическая составляющая имеет большую ценность для составителей рекламы.
Посредством авторской энергии текст становится энергоёмким, а значит при минимуме текста имеет максимум информации, способной привлечь внимание читателя и повлиять на него так, чтобы он заинтересовался рекламируемым продуктом/услугой. Именно в таких случаях специалист по рекламе прибегает к использованию языковых приёмов.
Таким образом, можно сделать вывод, что одни и те же языковые приёмы используются чаще других, как в русскоязычных, так и в англоязычных рекламных сообщениях. Следовательно, они более эффективны в плане воздействия на читателя, а значит более востребованы среди создателей рекламы.
Задачи, обозначенные в начале исследования, были успешно выполнены, что обеспечило достижение цели работы - изучения языковых приёмов в рекламных текстах в мобильных приложениях для ОС Android и iOS.
Исследования в данной сфере останутся актуальны ещё долгое время, так как мобильные технологии и использование сети Интернет широко распространены по всему миру.
Дальнейшее исследование рекламных текстов в мобильных приложениях позволит найти закономерности использования структурных особенностей рекламного сообщения для того, чтобы сделать рекламу в будущем менее раздражающей и навязчивой, более информативной и полезной для каждого читателя в зависимости от его предпочтений.