🔍 Поиск готовых работ

🔍 Поиск работ

СПЕЦИФИКА СОДЕРЖАНИЯ И СТРУКТУРЫ ВВОДНО- ФОНЕТИЧЕСКОГО КУРСА ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ КИТАЙСКИХ СТУДЕНТОВ

Работа №195872

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы53
Год сдачи2018
Стоимость4530 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
21
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


АННОТАЦИЯ 2
ВВЕДЕНИЕ 6
ГЛАВА 1. СПОСОБЫ ПОСТРОЕНИЯ ВВОДНО-ФОНЕТИЧЕСКОГО
КУРСА РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО 9
1.1. Понятие учебного материала 9
1.2. Понятие вводно-фонетического курса 10
1.3. Цель вводно-фонетического курса русского языка как иностранного 14
1.4. Основные способы построения вводно-фонетического курса русского
языка как иностранного 15
1.4.1. Последовательность этапов вводно-фонетического курса 16
1.4.2. Последовательность действий на этапе введения нового звука...17
1.5. Виды упражнений во вводно-фонетических курсах русского языка как
иностранного 18
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 20
ГЛАВА 2. СОДЕРЖАНИЕ И СТРУКТУРА ВВОДНО-ФОНЕТИЧЕСКОГО
КУРСА ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ НОСИТЕЛЕЙ КИТАЙСКОГО
ЯЗЫКА 22
2.1. Учебники по русскому языку как иностранному, ориентированные на
китайскую аудиторию 22
2.2. Сопоставительный анализ учебников элементарного уровня по русскому
языку как иностранному российских и китайских авторов 33
2.3. Анализ учебников элементарного уровня по русскому языку как
иностранному китайских и российских авторов 37
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 45
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 47
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 50

Правильное произношение - важное условие успешного овладения неродным языком. Обучение носителей китайского языка фонетически корректному оформлению речи на русском языке предполагает целенаправленную работу преподавателя и обучаемого по формированию фонетических навыков с учётом типологических особенностей родного языка учащихся. Обучение русскому произношению осуществляется на занятиях по фонетике. На современном этапе преподавания русского языка как иностранного работа по постановке и коррекции произношения, как правило, осуществляется на таких этапах обучения, как вводно-фонетический, сопроводительный и корректировочный курсы фонетики.
Современные иностранные студенты, изучающие русский язык, предъявляют достаточно высокие требования к учебному процессу, а также к средствам и методам обучения: курс русского языка должен иметь ярко выраженную практическую и коммуникативную направленность, должен быть компактным и нескучным. Кроме того, иностранцы, обучающиеся в российских вузах на этапе предвузовской подготовки, заинтересованы во взаимосвязанном обучении всем видам речевой деятельности, чтобы как можно быстрее адаптироваться к новой языковой среде.
При обучении русскому языку как иностранному на начальном этапе на факультете до университетского образования серьезное внимание, уделяемое работе над произношением, обусловлено целями и задачами данного курса. Слушатель факультета стоит перед необходимостью общения с носителями языка и перед необходимостью получения образования на русском языке. Требования к произношению очень высоки, потому что нарушение фонетической стороны звучащей речи на неродном языке затрудняет процесс коммуникации, а иногда делает и полностью невозможным. Обилие грубых ошибок не стимулирует интерес к общению не только со стороны слушающего, но и со стороны самого говорящего, испытывающего дискомфорт при общении в связи с артикуляционными трудностями.
Стабильное, достаточно разборчивое, не затрудняющее речевую коммуникацию произношение обеспечивается автоматизированными, устойчивыми слухо-произносительными навыками, которые гарантируют правильное звуковое, акцентно-ритмическое и интонационное оформление высказывания.
Актуальность исследования заключается в том, что обучение фонетике в курсе русского языка как иностранного (далее РКИ) является самой первой ступенью в языковой структуре, а также важнейшей основой в изучении дальнейших аспектов русского языка, но, к сожалению, до с их пор не существует вводно-фонетического курса, который в полной мере удовлетворял бы потребностям и интересам китайских студентов.
Целью данного исследования является изучение особенностей в построении вводно-фонетических курсов российскими и китайскими авторами.
Объектом работы являются содержание и структура вводнофонетического курса русского языка как иностранного.
Предмет данного исследования представляют вводно-фонетические курсы в учебниках РКИ уровня А-1, созданные российскими и китайскими авторами.
Основными источниками материала были теоретические исследования в области преподавания русского языка как иностранного (Т.М. Балыхина, Е.А. Брызгунова, В.Г. Костомаров, А.Н. Щукин и др.);
В работе мы решали следующее задачи:
1. Раскрыть понятия «учебный материал» и « вводно-фонетический курс».
2. Рассмотреть способы построения вводно-фонетического курса русского языка как иностранного.
3. Описать последовательность этапов вводно-фонетического курса и
последовательность действий на этапе введения нового звука.
4. Выполнить сопоставительный анализ учебников по русскому языку как иностранному уровня А-1 российских и китайских авторов.
Результаты исследования могут быть использованы в педагогической практике и в разработке учебников, пособий и вводно-фонетических курсов русского языка как иностранного для носителей китайского языка.
Методы исследования:
1. описательный метод (сбор материала и описание);
2. анализ литературы по теме исследования;
3. сопоставительный метод.
Апробация результатов исследования. Отдельные положения квалификационной работы докладывались и обсуждались на международной научно-практической конференции «Язык. Культура. Коммуникация» (март 2017, ЮУрГУ) и 71-ой студенческой научной конференции (2018, ЮУрГУ).
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы. Список литературы включает 40 наименований, интернет-источники. Иллюстративный материал представлен 6 таблицами.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Учебный материал - это изложение информации в теоретической форме, которое при лучшем варианте сопровождается по тексту примерами, практическими заданиями, самостоятельными работами, состоящими из вопросов, а также информацией о том, где можно найти дополнительные источники.
Учебные материалы - это не только источники, предлагающие теоретические знания по какой-либо дисциплине, но и практические материалы, побуждающие учащихся к анализу и выявлению ошибок на практике.
Вводно-фонетический курс - начальный курс в системе овладения иностранным языком. Его задачей является становление у учащихся слухопроизносительных навыков и одновременно приобретение знаний об основных чертах фонетической системы изучаемого языка. Таким образом, цель вводно-фонетического курса - создать основы речевого слуха и произношения.
Правильное произношение - важное условие успешного овладения неродным языком. Обучение иностранных учащихся русскому произношению осуществляется на занятиях по фонетике.
Цель вводно-фонетического курса русского языка как иностранного - заложить основы речевого слуха и произношения. При этом студенты овладевают не только фонетическим аспектом языка: они учат слова и грамматику, усваивают речевые образцы, позволяющие им с первых дней обучения начать общение на русском
Существуют два способа построения вводно-фонетического курса:
• общего типа;
• национально ориентированный.
Вводные курсы имеют устоявшуюся последовательность подачи учебного материала. Начинаются с работы над гласными звуками, после гласных переходят к твердым согласным. Потом вводят более сложные звуки (мягкие согласные, аффрикаты). От изолированных звуков и слогов последовательно переходят к словам и предложениям.
На этапе введения нового звука преподаватель вводит информацию в следующей последовательности:
На этапе введения нового звука преподаватель вводит информацию в следующей последовательности:
3. а) слушают звучащий образец и объяснения преподавателя,
б) проговаривают этот образец сначала про себя, а затем вслух,
в) стараются запомнить положение органов речевого аппарата.
2. а) воспроизводят изучаемый звук в изолированной позиции,
б) воспроизводят изучаемый звук в сочетании с другими звуками.
3. а) знакомятся с рукописными и печатными его изображениями,
б) записывают букву, соответствующую этому звуку.
Упражнения ВФК позволяют:
А) формировать слуховые образы русских звуков и целых слов и на их базе - навыков опознания слов, словосочетаний и целых высказываний.
Б) овладеть правилами перехода от графического образа слова к его произношению, т.е. уже при обучении фонетическим средствам нужно обучать и технике чтения и письма.
Важно при создании вводно-фонетического курса русского языка для обучения иностранных студентов, использовать психологические особенности обучающихся (возраст, сложившиеся навыки произношения родного языка), давать им возможность анализировать, сопоставлять и видеть результаты своего произношения.
Современные иностранные студенты, изучающие русский язык, предъявляют достаточно высокие требования к учебному процессу, а также к средствам и методам обучения.
Особенности артикуляции русских звуков требует обязательной постановки, но в существующих учебных пособиях отсутствуют задания, направленные на формирование у обучаемых нового артикуляционного уклада.
Цель вводно-фонетического курса русского языка как иностранного - заложить основы речевого слуха и произношения.
Вводные курсы имеют устоявшуюся последовательность подачи учебного материала. Начинаются с работы над гласными звуками, после гласных переходят к твердым согласным. Потом вводят более сложные звуки (мягкие согласные, аффрикаты). От изолированных звуков и слогов последовательно переходят к словам и предложениям.
Важно при создании вводно-фонетического курса русского языка для обучения иностранных студентов, использовать психологические особенности обучающихся (возраст, сложившиеся навыки произношения родного языка), давать им возможность анализировать, сопоставлять и видеть результаты своего произношения.
ВФК для китайцев должен содержать большое количество фонетических упражнений, направленных на формирование навыков артикуляции русских звуков и ритмико-интонационных навыков, поскольку именно китайские учащиеся усваивает любой учебный материал путем механического заучивания.
Недостатком большинства используемых учебников по русскому языку как иностранному (далее - РКИ) элементарного уровня является их неярко выраженная коммуникативная направленность, нарушение логики введения новой лексики.



1. Антонова В. Е. [и др.] Дорога в Россию : учеб. русского языка (элементарный уровень). - Изд. 2-е, испр. - М. : ЦМО МГУ им. М. В. Ломоносова ; СПб. : Златоуст, 2003. - 344 с.
2. Антонова Ю. А. Методические приемы преподавания русского языка как иностранного // Лингвокультурология. 2010. № 4. С. 5-14.
3. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М. : Совет. энцикл., 1966. - 608 с.
4. Беликова Л. Г., Шутова Т. А., Степанова С. Б. Первые шаги. СПб.: МИРС, 2010. Ч. 1. - 264 с.
5. Беляева Г. В. Я пишу по-русски : пособие по письму (элементарный уровень) / Г. В. Беляева, М. М. Нахабина. - М. : Ред. изд. совет МОЦ МГ, 2005. - 122 с.
6. Березняцкая М. А. Адаптация курса «Русский язык и культура речи» к восприятию иностранными студентами // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. 2013. № 3. С. 156-163.
7. Бернштейн С.Я. Вопросы обучения произношению // Вопросы фонетики и обучение произношению. М. : Изд-во МГУ, 1975. С. 5-62.
8. Бондарко А.В., Зиндер Л.Р. От редакции // Щерба, Л.В. Русские гласные в качественном и количественном отношении. - Л.: Наука, 1983.
9. Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи. М., 1977. - 279 с.
10. Брызгунова Е.А. Практическая фонетика и интонация русского языка. М., 1963. - 306 с.
11. Будзиш Ф. Мотивы изучения русского языка студентами технических вузов // Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы: VI Международный конгресс русского языка и
литературы (ВНР, Будапешт, 11-16 августа 1986 г.): тез. докл. и
сообщений секций 5 и 6. Будапешт, 1986. С. 190-191.
12. Ван Гохун. Проблемы адаптации китайской и российской систем образования на лингвистических факультетах (из опыта преподавания) // Язык и культура. 2015. № 4 (32). С. 94-101.
13. Ван Сунтин. Современное состояние и тенденция развития обучения РКИ в Китае. URL: http: //www.studmed.ru/docs/document3963 5?view=1.
14. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Элементарный уро- вень / Т. Е. Владимирова [и др.]. - М. ; СПб. : Златоуст, 1999. - 28 с.
15. Дейкина А. Д. Формирование языковой личности с ценностным взглядом на русский язык: методологические проблемы преподавания русского языка. М. - Оренбург : Агентство, Пресса, 2009. 308 с.
..40


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ