🔍 Поиск готовых работ

🔍 Поиск работ

ТЕМАТИЧЕСКАЯ ГРУППА СЛОВ «НАЗВАНИЯ РОДСТВЕННИКОВ» В РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ

Работа №195532

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

русский язык

Объем работы58
Год сдачи2018
Стоимость4500 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
39
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Аннотация
ВВЕДЕНИЕ 6
1. ПОНЯТИЕ ТЕОРИИ ТЕМАТИЧЕСКИХ ГРУПП СЛОВ 9
ЕЕ История исследования тематической группы слов 11
2. ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЕМЬИ, ЧАСТНОЙ СОБСТВЕННОСТИ И
ГОСУДАРСТВА 14
3. ЛЕКСИКА, ОТНОСЯЩАЯСЯ К ПОНЯТИЮ СЕМЬИ, РОДА,
ЧЕЛОВЕКА 17
ЗЛ. Термины для обозначения родства на русском языке 21
3.2. Термины для обозначения родства на китайском языке 30
3.3. Термины для обозначения свойства в русском языке 41
3.4. Термины для обозначения свойства в китайском языке 42
4. РАЗЛИЧИЯ НАЗВАНИЯ РОДСТВЕННИКОВ В РУССКОМ И
КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ 51
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 55
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 57

Лексическое значение является важным инструментом закрепления в языке результатов познавательной деятельности человека. В нем осуществляется фиксация когнитивных процессов, накопление информации о том или ином предмете или явлении как в целях коммуникации, так и для передачи сведений от поколения к поколению, а потому тематические группы языка являются объектом постоянного внимания исследователей.
Изучение иностранного языка — это не только знакомство с грамматическими конструкциями и заучивание наизусть определенного количества базовых лексических единиц. Язык — это зеркало культуры, изучая иностранный язык, студент невольно знакомится с культурой страны изучаемого языка. Кроме того, в течение всего учебного года студенты сталкиваются с различными праздниками, народными традициями.
Актуальность данной работы определяется тем, что в ней рассматривается проблема овладения тематическими словами как составной частью культуры общения. Говоря на русском о наших родственниках, нам приходится делать множество уточнений. Если мы говорим о тете, то сразу не совсем понятно — это сестра отца или сестра матери. Необходимо уточнять. В китайском языке для каждого родственника есть определенное слово, услышав которое, вы сразу поймете к какой линии относится родственник — к линии отца или линии матери, а также старше он или младше вас. Семьи в Китае большие и «ветвистые», поэтому и слов, обозначающих родственников, довольно много.
Объект исследования — тематическая группа слов со значением «родство» и «свойство».
Предметом настоящей работы является сопоставительный анализ этой группы в русском и китайском языках.
В работе используется сопоставительный подход, элементы сравнительно- исторического метода.
Материалом исследования послужили толковые и семантические словари русского и китайского языков.
Тематический анализ помогает проследить историю, изменение значения слова. По утверждению А. А. Потебни, именно результаты анализа позволяют увидеть направление мысли человека, людей, говорящих на разных языках.
Целью данной работы является исследование тематической группы названия родственников в русском и китайском языках.
К задачам работы относятся:
• дать теоретическое представление о тематике в целом как единой системе;
• рассмотреть содержание тематических групп слов и разницы между русским и китайским языками;
• провести практический анализ китайского языка.
Для практического исследования выбраны слова названия родственников и связанная с ним тематическая группа.
Новизна работы заключается в комплексном сопоставительном анализе слов тематической группы со значением родства и свойства.
Практическая значимость работы.
Изучая иностранный язык, недостаточно узнать грамматику, структуру предложения. Студентам-иностранцам приходится общаться с носителями русского языка. Для этого необходимо иметь большой словарный запас. Одной важной тематической группой является название родственников. Лексика для обозначения родственных отношений подробно не рассматривается ни в одной дисциплине. Однако лексический, этнографический комментарий обращения к родственникам часто необходим при изучении этимологии слова. Практически до сих пор нет системного исследования названия родственников в русском и китайском языках. Анализ языкового материала данной дипломной работы может быть полезным обучающимся студентам при изучении русской и китайской литературы, учителям, преподавателям в качестве комментария к занятию, а также для подготовки практических мероприятий, связанных с темой семьи («Семейная гостиная», «Моя семья», «Моё генеалогическое древо» и др.). Изучение слов названий свойства и родства является, несомненно, условием повышения орфографической грамотности обучающихся.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В дипломной работе исследованы термины родства и свойства в китайском языке в русском языке. Значение принципа, которого мы придерживались в ходе исследования, заключается в том, что «язык — социальное историческое установление», естественно, «всякий вид лингвистического исследования обнаруживает одну из сторон структуры языка по отношению к одной из сторон структуры общества. Эти две структуры зависят друг от друга, так же, как целое и его часть». Исходя из такого понимания социальной обусловленности языкового явления, автор данной дипломной работы попыталась интерпретировать терминологию родства и свойства как зеркало национального культурного явления, т. е. рассмотреть характеристики как в китайской терминологии родства и свойства, так и в русской, с особым учетом специфики национальной истории, культуры того и другого народа.
В работе представлен анализ тематической группы слов со значением родства и свойства в русском и китайском языках. Наша картотека насчитывает около 100 словарных единиц. Языковой материал был проанализирован с точки зрения семантики, происхождения и соответствия по данным характеристикам.
В работе рассмотрены история исследования названия родственников, термины для обозначения родственников по родству в русском и китайским языках, термины для обозначения членов семьи по свойству в русском и китайском языках и сопоставительный анализ тематической группы терминов.
Анализ показал, что различий достаточно много, и это связано с принадлежностью этих языков к разным типологическим группам.
В русском языке, термины для обозначения родства имеют большое словообразовательное гнездо с различными коннотациями, термины для обозначения свойства не составляют тематическую группу.
В китайском языке термины для обозначения родства и свойства имеют указание на отцовскую и материнскую линию, термины для обозначения свойства имеют тематическую группу. Например:
yuemu мать жены zhang mu niang мать жены(разг.).
Работа будет полезна тем студентам, кто интересуется китайской лексикой и тем, чья деятельность связана с переводом и с проблемами разговорного языка. Поэтому я попыталась сделать сопоставительный анализ этой группы слов для тех, кто хочет научиться правильно и грамотно понять различия и совпадения между родственными обращениями в русском и китайском языках.


1. Азарх, Ю. С. Подзывные слова для коров и лошадей в русских говорах / Ю. С. Азарх // Диалектологические исследования по русскому языку. — М. : Наука, 1977. — 264 с.
2. Гиренко, Н. М. Системы родства / Н. М. Гиренко // Социология племени. Становление социологической теории и основные компоненты социальной динамики. — СПб. : Carillon, 2004.
3. Горелов, В. И. Лексикология китайского языка : учебное пособие для студентов пед. ин- тов по спец. № 2103 «Иностр, яз.» / В. И. Горелов. — М. : Просвещение, 1984. —216 с.
4. Грановская, Л. М. Русский литературный язык в конце XIX и XX вв. / Л. М. Грановская. — М. : Элпис, 2005. —448с.
5. Егорьева, М. П. Концепт «время» в старославянском и древнерусском языках / М. П. Егорьева // Традиция и инновации в отечественной духовной культуре : сборник материалов Второй Южно­Уральской межвузовской научно-практической конференции ; науч. ред. Н. П. Парфентьев. — Челябинск : Изд-во ЮУрГУ, 2005.— 350с.
6. Качинская, И. Б. Термины родства и языковая картина мира (по материалам архангельских говоров) : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 / И. Б. Качинская. —М., 2011. — 325 с.
7. Крюков, М. В. Система родства китайцев. (Эволюция и закономерности) / М. В. Крюков. — М., 1972.
8. Львов, А. С. Лексика «Повести временных лет» / А. С. Львов. — М. : Наука, 1975. — 368 с.
9. Морган, Л. Г. Древнее общество, [пер. с англ.] / Л. Г. Морган. — 2 изд. —Л., 1935.
10. Николенко Л. В. Лексикология и фразеология современного русского языка : учебное пособие для студ. филол. фак. высш. пед. учеб, заведений / Л. В. Николенко. — М. : Академия, 2005. — 144 с.
11. Ольдерогге Д. А. Основные черты развития систем родства / Д. А. Ольдерогге // Советская этнография. — 1960. — № 6).
12. Ольдерогге, Д. А. Малайская система родства, в кн.: Родовое общество / Д. А. Ольдерогге. — М., 1951 (Труды института этнографии АН СССР. Новая серия. Т. 14).
13. Полякова, Е. Н. П54 Словарь лексики пермских памятников XVI — начала XVIII века : в 2 т. / Е. Н. Полякова ; Перм. гос. ун-т. — Пермь, 2010. — Т. 1. А—О. — 428 с.
14. Родство // Большой толковый словарь русского языка ; гл. ред. С. А. Кузнецов. — СПб. : Норинт, 1998.
15. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений / РАН. Ин-Т рус яз. ; под общей ред. Н. Ю. Шведовой. —М. : Азбуковник, 1998.
... всего 24 источников


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ