Тема: ПОСТРОЕНИЕ ЛЕКСИКОНА ПРЕДИКАТОВ НАУЧНОГО ТЕКСТА (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ)
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1 Корпусная лингвистика и активный лексический запас 7
1.1 Корпусная лингвистика 7
1.1.1 Понятие корпусной лингвистики 7
1.1.2 Понятие корпуса 9
1.1.3 Виды корпусов 10
1.1.4 Применение корпусов 11
1.2 Лексический запас. Активный лексический запас и лексический
минимум 13
1.3 Речевая деятельность 18
1.4 Дискурс 18
1.5 Подъязык 19
1.5.1 Подъязык научной коммуникации 21
1.5.2 Подъязык и язык для специальных целей 22
1.5.3 Речевая деятельность ученого 23
1.6 Классификация специальной лексики 24
1.7 Предикат 25
1.8 Валентность 27
Выводы по главе 1 32
Глава 2 Анализ корпуса текстов по теме «энергетика» и составление
лексикона для написания статей 34
2.1 Анализ глагольной лексики 34
2.2 Создание макета лексикона 46
Выводы по главе 2 49
Заключение 51
Библиографический список 53
Приложение 1 58
Приложение 2 60
Приложение 3 62
Приложение 4 80
📖 Введение
Таким образом, актуальность данной работы заключается в наличие необходимости составить макет лексикона предикатов в научных статьях, так как не существует подобных лексиконов по данной теме. Более того, с помощью такого лексикона можно писать статьи не только на русском, но и на английском языке, который является на сегодняшний день международным языком научного дискурса.
Объектом исследования стали предикаты в аннотациях к научным статьям по теме «Энергетика».
Предмет исследования - построение макета лексикона, включающего глагольные единицы и созданного на основе корпуса научных текстов.
Целью проделанной работы стала разработка макета лексикона предикатов научных текстов.
Проблема, цель, объект и предмет исследования определяют следующие задачи:
1) Анализ теоретических источников по теме корпусной лингвистики, активного лексического запаса и языка для специальных целей, в частности, подъязыка ученого;
2) Сбор корпуса текстов научных статей;
3) Выделение самых частотных предикатов в корпусе «Энергетика»;
4) Анализ выбранных предикатов в свете формального, семантического и функционального аспектов;
5) Выборка предикатов и построение макета лексикона.
Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования: описательный и структурный методы анализа, метод
структурно-семантического и корпусного анализа, а также элементы статистического анализа.
Теоретико-методологической базой исследования послужили труды таких известных лингвистов, как Б. Ю. Городецкий, В. В. Раскин, Т. Н. Хомутова, В. П. Захарова, Н. В. Владимова и других. Материалом исследования стали аннотации к научным статьям, опубликованным в Вестнике ЮУрГУ. Предметной областью выбранных статей является «Энергетика». Аннотации были выбраны из статей №1-4 за 2016 и 2017 гг. Собранный корпус текста является двуязычным и параллельным. Объем исследованного корпуса английских текстов составил 8434 словоупотребления. Объем корпуса русских текстов - 7731
словоупотребление.
Научная новизна данного исследования заключается в том, что впервые на данном материале был составлен лексикон ученого в области энергетики.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что созданный лексикон вносит вклад в развитие теории перевода, лексикологии и лексикографии.
Практическая значимость заключается в том, что результаты исследования могут применяться в преподавании таких дисциплин, как обучение иностранному языку, лексикология и другие. Построенный лексикон может найти применение при написании статей учеными в области энергетики.
Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложения.
Библиографический список представлен 50 наименованиями, в том числе 7 на английском языке.
✅ Заключение
В практической части курсовой работы на материале корпуса собранных текстов по теме «Энергетика» была решена цель выпускной квалификационной работы, заключавшаяся в необходимости создания качественного лексикона предикатов научного текста. Согласно
поставленным во введении задачам, среди самых частотных глаголов были выбраны семь и проанализированы по семантическому, функциональному и формальному аспектам, а также с точки зрения валентностей.
На основе всех сделанных выводов можно сказать, что научные тексты по выбранной тематике на русском языке отличаются использованием безличных форм и вариантов перевода с более широким значением. В русских предложениях очень часто опускают подлежащее, поэтому валентность глаголов понижается.
Полученные выводы были использованы при разработке макета лексикона предикатов. Он может быть использован при написании научных статей на английском языке, что очень важно на сегодняшний день, так как английский язык является языком научной коммуникации.





