Средства выражения перцептивной семантики в творчестве М.И. Цветаевой и их роль в интерпретации поэтического текста в иноязычной аудитории
|
Аннотация 2
Введение 7
1 Особенности восприятия и способы его выражения в русском языке
1.1 Общие представления о восприятии 11
1.2 Зрительное восприятие и его отражение в языковой картине мира
1.3 Слуховое восприятие и его отражение в языковой картине мира
1.4 Лингвистические средства выражения ситуации восприятия в поэтических текстах
2 Специфика работы с поэтическим текстом в иноязычной аудитории
2.1 Особенности анализа художественных текстов в процессе преподавания РКИ, основные трудности при работе с поэтическим текстом
2.2 Этапы работы с поэтическим текстом в иноязычной аудитории
2.3 Интерпретация поэтических текстов М.И. Цветаевой с перцептивных позиций на уроках РКИ
2.4 Принципы составления спецкурса «Интерпретация перцептивных образов в творчестве М.И. Цветаевой на уроках РКИ»
3 Филологический анализ поэтических текстов М.И. Цветаевой в практике преподавания РКИ (спецкурс «Интерпретация перцептивных образов в творчестве М.И. Цветаевой на уроках РКИ»)
3.1 Занятие 1. Поэтический текст и его особенности. Жизнь и творчество М.И. Цветаевой
3.2 Занятие 2-3. Виды восприятия и их роль в поэтических текстах М.И. Цветаевой
3.3 Занятие 4-5. Основные средства выражения категории восприятия на лексическом уровне текста
3.4 Занятие 6-7. Основные средства выражения ситуации восприятия на морфологическом уровне текста
3.5 Занятие 8-9. Основные средства выражения ситуации восприятия на синтаксическом уровне текста
3.6 Занятие 10. Контрольная работа по курсу «Интерпретация перцептивных образов в творчестве М.И. Цветаевой на уроках РКИ»
Заключение 79
Список литературы 81
Приложение 93
Введение 7
1 Особенности восприятия и способы его выражения в русском языке
1.1 Общие представления о восприятии 11
1.2 Зрительное восприятие и его отражение в языковой картине мира
1.3 Слуховое восприятие и его отражение в языковой картине мира
1.4 Лингвистические средства выражения ситуации восприятия в поэтических текстах
2 Специфика работы с поэтическим текстом в иноязычной аудитории
2.1 Особенности анализа художественных текстов в процессе преподавания РКИ, основные трудности при работе с поэтическим текстом
2.2 Этапы работы с поэтическим текстом в иноязычной аудитории
2.3 Интерпретация поэтических текстов М.И. Цветаевой с перцептивных позиций на уроках РКИ
2.4 Принципы составления спецкурса «Интерпретация перцептивных образов в творчестве М.И. Цветаевой на уроках РКИ»
3 Филологический анализ поэтических текстов М.И. Цветаевой в практике преподавания РКИ (спецкурс «Интерпретация перцептивных образов в творчестве М.И. Цветаевой на уроках РКИ»)
3.1 Занятие 1. Поэтический текст и его особенности. Жизнь и творчество М.И. Цветаевой
3.2 Занятие 2-3. Виды восприятия и их роль в поэтических текстах М.И. Цветаевой
3.3 Занятие 4-5. Основные средства выражения категории восприятия на лексическом уровне текста
3.4 Занятие 6-7. Основные средства выражения ситуации восприятия на морфологическом уровне текста
3.5 Занятие 8-9. Основные средства выражения ситуации восприятия на синтаксическом уровне текста
3.6 Занятие 10. Контрольная работа по курсу «Интерпретация перцептивных образов в творчестве М.И. Цветаевой на уроках РКИ»
Заключение 79
Список литературы 81
Приложение 93
Преподавание русского языка как иностранного (РКИ) - это сложный, находящийся в постоянном развитии процесс, который включает в себя как презентацию лексического и грамматического материала, так и знакомство с культурой, историей, литературой, традициями, то есть с тем, что отражает особенности языка и ментальности народа.
Методика обучения РКИ представляет собой самостоятельную педагогическую дисциплину «о законах и правилах обучения языку и способах овладения языком, а также об особенностях образования и воспитания средствами языка. В процессе занятий учащиеся овладевают русским языком как средством общения, а в их сознании формируется представление о системе изучаемого языка, что делает владение им сознательным» [Щукин, 2003, с. 17].
Обучение РКИ сводится не только к изучению единиц языка и правил их употребления. Всё это является лишь начальным этапом, а далее «индивидуальный речевой опыт каждого человека формируется и развивается в непрерывном и постоянном взаимодействии с чужими индивидуальными высказываниями. Этот опыт может быть охарактеризован как процесс освоения - более или менее творческого - чужих слов (а не слов языка)» [Бахтин, 1986, с. 460].
В соответствии с этим, одним из главных источников разнообразного языкового материала являются художественные произведения. В методике обучения РКИ литературные тексты в первую очередь ценятся своей многофункциональностью. Выполняя языковую, страноведческую, культурологическую, воспитательную, эстетическую функции, они делают процесс обучения иностранному языку наиболее эффективным.
С одной стороны, художественные произведения используются как средство обучения и способствуют формированию у иноязычных студентов навыков самостоятельного чтения литературных текстов, а также создания собственных устных и письменных высказываний. «Смысловое восприятие средств языкового выражения художественных текстов, языковая рефлексия над ними не только даёт читателю определённые знания, но и учит тому, каким образом получить новые, помогает изучающему язык освоиться в новом языковом пространстве» [Кулибина, 2001, с. 11].
С другой стороны, литературные произведения являются самостоятельным объектом изучения и имеют художественную и культурологическую ценность, позволяют погрузиться в индивидуальный мир писателя и познакомиться с ментальностью народа.
В магистерской диссертации внимание сосредоточено на поэтическом творчестве М.И. Цветаевой. «Поэзия, в сравнении с прозой, обладает повышенной емкостью всех составляющих ее элементов. Восприятие поэтического текста происходит гораздо медленнее, оно требует многократного перечитывания, в процессе которого читатель раскрывает для себя все новые нюансы содержания» [Соколова, 2006, с. 116].
От момента становления методики преподавания РКИ и до настоящего времени вопросы использования художественных текстов в качестве дидактического материала анализировались многими исследователями: В.Н. Бачерикова (1966), Л.Б. Бей (1985), А.Н. Васильева (1986), Н.В. Кулибина (2001; 2011), Е.Д. Матрон (2002), К.А. Рогова и др. (1997, 2002, 2011), И.С. Писаревская (2004), М.С. Берсенева (2006), Н.Ю. Филимонова (2012), В.В. Волков, И.В. Гладилина (2014), И.А. Зайцева (2017), Р.В. Миксюк (2019) и др.
Таким образом, актуальность предпринятого исследования связана с тем, что изучение произведений художественной литературы продолжает оставаться неотъемлемым элементом в процессе овладения иностранным языком. Литературные произведения знакомят студентов с особенностями культуры и мышления носителей языка, развивают эстетические чувства, стимулируют работу творческого воображения, тем самым повышая интерес обучающихся к предмету.
Кроме того, актуальность обусловлена активным вниманием лингвистов к поэтическому языку ХХ в., а также разработкой вопроса о категории языковой перцептивности. Исследование семантики восприятия и её функционирования в поэтических текстах способствует расширению представления о творческом замысле автора, а также углубляет филологический анализ произведений. Интерпретация литературных текстов на уроках РКИ с точки зрения перцептивной семантики позволяет облегчить понимание их идейного содержания, а также обеспечивает возможность изучения и применения единиц со значением восприятия. Любой человек, несмотря на степень владения иностранным языком, имеет перцептивный опыт, поэтому моделирование ситуации восприятия на изучаемом языке имеет большое значение для выражения собственных ощущений в процессе восприятия окружающего мира. Несмотря на обилие работ, посвящённых исследованию поэтического языка М.И. Цветаевой, анализ её произведений на уроках РКИ с точки зрения перцептивности не являлся отдельным предметом изучения.
Целью предлагаемого исследования стал анализ и описание методических аспектов интерпретации перцептивных образов на занятиях РКИ и разработка спецкурса, посвящённого изучению стихотворных текстов М.И. Цветаевой с актуализированной семантикой восприятия.
Для достижения поставленной цели были решены следующие задачи:
1. Рассмотреть специфику работы с поэтическим текстом в иноязычной аудитории.
2. Выявить особенности интерпретации стихотворений с перцептивной семантикой на уроках РКИ.
3. Выделить этапы работы над поэтическим произведением на занятии РКИ.
4. Разработать спецкурс, ориентированный на работу с поэтическим текстом в иноязычной аудитории.
Объектом настоящего исследования стала функциональная нагрузка поэтических текстов с перцептивной семантикой в процессе изучения русского языка как иностранного.
Предметом послужили языковые средства выражения чувственного восприятия в творчестве М.И. Цветаевой и их роль в интерпретации поэтического текста в иноязычной аудитории.
Основными методами, которые используются при анализе текстов М.И. Цветаевой, являются филологический анализ, направленный на комплексное изучение единиц всех уровней языка и выявление их роли в организации авторского замысла; внутритекстовый анализ, предполагающий определение специфики семантической реализации слова в тексте; концептуальный анализ ключевых слов текста; лингвострановедческий и лингвокультурологический комментарий.
В качестве материала для исследования были выбраны стихотворения М.И. Цветаевой с репрезентированной семантикой восприятия.
Структура работы включает введение, 3 главы, заключение, список литературы, приложение. В центре внимания первой главы находится рассмотрение основных теоретических положений, связанных с изучением восприятия в языке, излагаются некоторые особенности отражения ситуации восприятия в поэзии Серебряного века. Во второй главе проводится анализ работы над поэтическими текстами в иностранной аудитории, а также определяется роль перцептивной семантики в интерпретации стихотворений М.И. Цветаевой. Третья глава представляет собой спецкурс по филологическому анализу поэтических текстов в практике преподавания РКИ. Приложение включает дополнительные материалы (текст лекции, стихотворения и др.) для уроков № 1-9, структурированные в соответствии с логикой третьей главы.
Методика обучения РКИ представляет собой самостоятельную педагогическую дисциплину «о законах и правилах обучения языку и способах овладения языком, а также об особенностях образования и воспитания средствами языка. В процессе занятий учащиеся овладевают русским языком как средством общения, а в их сознании формируется представление о системе изучаемого языка, что делает владение им сознательным» [Щукин, 2003, с. 17].
Обучение РКИ сводится не только к изучению единиц языка и правил их употребления. Всё это является лишь начальным этапом, а далее «индивидуальный речевой опыт каждого человека формируется и развивается в непрерывном и постоянном взаимодействии с чужими индивидуальными высказываниями. Этот опыт может быть охарактеризован как процесс освоения - более или менее творческого - чужих слов (а не слов языка)» [Бахтин, 1986, с. 460].
В соответствии с этим, одним из главных источников разнообразного языкового материала являются художественные произведения. В методике обучения РКИ литературные тексты в первую очередь ценятся своей многофункциональностью. Выполняя языковую, страноведческую, культурологическую, воспитательную, эстетическую функции, они делают процесс обучения иностранному языку наиболее эффективным.
С одной стороны, художественные произведения используются как средство обучения и способствуют формированию у иноязычных студентов навыков самостоятельного чтения литературных текстов, а также создания собственных устных и письменных высказываний. «Смысловое восприятие средств языкового выражения художественных текстов, языковая рефлексия над ними не только даёт читателю определённые знания, но и учит тому, каким образом получить новые, помогает изучающему язык освоиться в новом языковом пространстве» [Кулибина, 2001, с. 11].
С другой стороны, литературные произведения являются самостоятельным объектом изучения и имеют художественную и культурологическую ценность, позволяют погрузиться в индивидуальный мир писателя и познакомиться с ментальностью народа.
В магистерской диссертации внимание сосредоточено на поэтическом творчестве М.И. Цветаевой. «Поэзия, в сравнении с прозой, обладает повышенной емкостью всех составляющих ее элементов. Восприятие поэтического текста происходит гораздо медленнее, оно требует многократного перечитывания, в процессе которого читатель раскрывает для себя все новые нюансы содержания» [Соколова, 2006, с. 116].
От момента становления методики преподавания РКИ и до настоящего времени вопросы использования художественных текстов в качестве дидактического материала анализировались многими исследователями: В.Н. Бачерикова (1966), Л.Б. Бей (1985), А.Н. Васильева (1986), Н.В. Кулибина (2001; 2011), Е.Д. Матрон (2002), К.А. Рогова и др. (1997, 2002, 2011), И.С. Писаревская (2004), М.С. Берсенева (2006), Н.Ю. Филимонова (2012), В.В. Волков, И.В. Гладилина (2014), И.А. Зайцева (2017), Р.В. Миксюк (2019) и др.
Таким образом, актуальность предпринятого исследования связана с тем, что изучение произведений художественной литературы продолжает оставаться неотъемлемым элементом в процессе овладения иностранным языком. Литературные произведения знакомят студентов с особенностями культуры и мышления носителей языка, развивают эстетические чувства, стимулируют работу творческого воображения, тем самым повышая интерес обучающихся к предмету.
Кроме того, актуальность обусловлена активным вниманием лингвистов к поэтическому языку ХХ в., а также разработкой вопроса о категории языковой перцептивности. Исследование семантики восприятия и её функционирования в поэтических текстах способствует расширению представления о творческом замысле автора, а также углубляет филологический анализ произведений. Интерпретация литературных текстов на уроках РКИ с точки зрения перцептивной семантики позволяет облегчить понимание их идейного содержания, а также обеспечивает возможность изучения и применения единиц со значением восприятия. Любой человек, несмотря на степень владения иностранным языком, имеет перцептивный опыт, поэтому моделирование ситуации восприятия на изучаемом языке имеет большое значение для выражения собственных ощущений в процессе восприятия окружающего мира. Несмотря на обилие работ, посвящённых исследованию поэтического языка М.И. Цветаевой, анализ её произведений на уроках РКИ с точки зрения перцептивности не являлся отдельным предметом изучения.
Целью предлагаемого исследования стал анализ и описание методических аспектов интерпретации перцептивных образов на занятиях РКИ и разработка спецкурса, посвящённого изучению стихотворных текстов М.И. Цветаевой с актуализированной семантикой восприятия.
Для достижения поставленной цели были решены следующие задачи:
1. Рассмотреть специфику работы с поэтическим текстом в иноязычной аудитории.
2. Выявить особенности интерпретации стихотворений с перцептивной семантикой на уроках РКИ.
3. Выделить этапы работы над поэтическим произведением на занятии РКИ.
4. Разработать спецкурс, ориентированный на работу с поэтическим текстом в иноязычной аудитории.
Объектом настоящего исследования стала функциональная нагрузка поэтических текстов с перцептивной семантикой в процессе изучения русского языка как иностранного.
Предметом послужили языковые средства выражения чувственного восприятия в творчестве М.И. Цветаевой и их роль в интерпретации поэтического текста в иноязычной аудитории.
Основными методами, которые используются при анализе текстов М.И. Цветаевой, являются филологический анализ, направленный на комплексное изучение единиц всех уровней языка и выявление их роли в организации авторского замысла; внутритекстовый анализ, предполагающий определение специфики семантической реализации слова в тексте; концептуальный анализ ключевых слов текста; лингвострановедческий и лингвокультурологический комментарий.
В качестве материала для исследования были выбраны стихотворения М.И. Цветаевой с репрезентированной семантикой восприятия.
Структура работы включает введение, 3 главы, заключение, список литературы, приложение. В центре внимания первой главы находится рассмотрение основных теоретических положений, связанных с изучением восприятия в языке, излагаются некоторые особенности отражения ситуации восприятия в поэзии Серебряного века. Во второй главе проводится анализ работы над поэтическими текстами в иностранной аудитории, а также определяется роль перцептивной семантики в интерпретации стихотворений М.И. Цветаевой. Третья глава представляет собой спецкурс по филологическому анализу поэтических текстов в практике преподавания РКИ. Приложение включает дополнительные материалы (текст лекции, стихотворения и др.) для уроков № 1-9, структурированные в соответствии с логикой третьей главы.
Использование поэтических текстов в процессе преподавания РКИ является одним из важных условий для достижения успешных результатов в обучении языку. Владение иностранным языком в совершенстве означает умение читать и понимать произведения литературы.
Поэтические тексты представляют особую трудность для иноязычных студентов, так как для освоения стихотворений недостаточно знать лексику и грамматику, в большинстве случаев необходимо знакомство с реалиями русской действительности, культуры, истории. Все это напрямую связано с образностью поэтического языка, а именно со способностью языковых единиц получать новые смысловые оттенки. Благодаря образности поэтический текст обладает значительным объемом скрытой в нем информации. Задача преподавателя заключается в формировании у студентов навыков извлечения из слова этих скрытых смыслов. Для этого необходим особый вид работы над текстом, особый вид анализа.
Изучение поэтических произведений на занятиях в иностранной аудитории позволяет решить ряд целей и задач. Поэтому полный или частичный лингвистический анализ произведения является одним из важных видов работы в процессе обучения РКИ.
Рассмотрение стихотворений М.И. Цветаевой в перцептивном аспекте позволяет иностранным студентам, применяя свой лингвистический и сенсорный опыт, лучше понять художественный замысел автора. Ситуация восприятия моделируется в текстах поэта с помощью различных средств художественной выразительности: метафор, олицетворений, сравнений, эпитетов. Особое внимание обращает на себя перенос свойств одушевленных существ на предметы природного и материального мира: явления и объекты наделяются способностью воспринимать окружающую действительность, благодаря чему в поэтических текстах разворачивается живой, действующий мир, в одно и то же время являющийся как субъектом, так и объектом восприятия.
Все это позволяет учащимся не просто погрузиться в индивидуальный поэтический мир М.И. Цветаевой, но и отточить навыки использования художественных средств выразительности.
Проводя комплексный анализ текстов, перед иностранными студентами разворачивается картина того, как замысел автора способен реализоваться на всех уровнях языка, и как важно учитывать каждую его единицу.
Поэтические тексты представляют особую трудность для иноязычных студентов, так как для освоения стихотворений недостаточно знать лексику и грамматику, в большинстве случаев необходимо знакомство с реалиями русской действительности, культуры, истории. Все это напрямую связано с образностью поэтического языка, а именно со способностью языковых единиц получать новые смысловые оттенки. Благодаря образности поэтический текст обладает значительным объемом скрытой в нем информации. Задача преподавателя заключается в формировании у студентов навыков извлечения из слова этих скрытых смыслов. Для этого необходим особый вид работы над текстом, особый вид анализа.
Изучение поэтических произведений на занятиях в иностранной аудитории позволяет решить ряд целей и задач. Поэтому полный или частичный лингвистический анализ произведения является одним из важных видов работы в процессе обучения РКИ.
Рассмотрение стихотворений М.И. Цветаевой в перцептивном аспекте позволяет иностранным студентам, применяя свой лингвистический и сенсорный опыт, лучше понять художественный замысел автора. Ситуация восприятия моделируется в текстах поэта с помощью различных средств художественной выразительности: метафор, олицетворений, сравнений, эпитетов. Особое внимание обращает на себя перенос свойств одушевленных существ на предметы природного и материального мира: явления и объекты наделяются способностью воспринимать окружающую действительность, благодаря чему в поэтических текстах разворачивается живой, действующий мир, в одно и то же время являющийся как субъектом, так и объектом восприятия.
Все это позволяет учащимся не просто погрузиться в индивидуальный поэтический мир М.И. Цветаевой, но и отточить навыки использования художественных средств выразительности.
Проводя комплексный анализ текстов, перед иностранными студентами разворачивается картина того, как замысел автора способен реализоваться на всех уровнях языка, и как важно учитывать каждую его единицу.
Подобные работы
- ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ЗРИТЕЛЬНОГО ВОСПРИЯТИЯ В ТВОРЧЕСТВЕ М.А. ВОЛОШИНА И ИХ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ В ИНОЯЗЫЧНОЙ АУДИТОРИИ
Магистерская диссертация, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4875 р. Год сдачи: 2020





