🔍 Поиск готовых работ

🔍 Поиск работ

МЕТАФОРИЧЕСКАЯ КАРТИНА МИРА ПОЛИТИЧЕСКОГО ДЕЯТЕЛЯ И ЕЕ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ В ПЕРЕВОДЕ

Работа №192275

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

лингвистика

Объем работы73
Год сдачи2021
Стоимость5730 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
22
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ МЕТАФОРЫ В РЕЧИ ПОЛИТИЧЕСКОГО ДЕЯТЕЛЯ КАК ИНСТРУМЕНТ МИРОМОДЕЛИРОВАНИЯ 8
1.1 Метафора как объект исследования и когнитивный механизм 8
1.2 Метафорическое моделирование и типы моделей 13
1.3 Понятие и основные характеристики политического дискурса 17
1.4 Роль метафоры в политическом дискурсе 23
1.5 Концептуальная метафора в переводе 24
ВЫВОДЫ 27
ГЛАВА 2. МЕТАФОРИЧЕСКАЯ КАРТИНА МИРА ДОНАЛЬДА ТРАМПА
В АМЕРИКАНСКОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ 28
2.1 Структурные метафоры в выступлениях Дональда Трампа 29
2.1.1. Доместическая метафора 30
2.1.2 Фитоморфная метафора 34
2.1.3 Годическая метафора 37
2.1.4 Милитарная метафора 40
2.1.5 Гидроморфная метафора 44
2.1.6 Антропоморфная метафора 45
ВЫВОДЫ 48
ГЛАВА 3. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ МЕТАФОРИЧЕСКОЙ КАРТИНЫ МИРА
ДОНАЛЬДА ТРАМПА В ПЕРЕВОДЕ 49
3.1 Доместическая метафора 50
3.2 Фитоморфная метафора 53
3.3 Милитарная метафора 56
3.4 Антропоморфная метафора 57
3.5 Гидрометафора 60
3.6 Годическая метафора 61
ВЫВОДЫ 63
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 64
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 66


Исследование посвящено проблеме репрезентации метафорической картины мира политического деятеля в переводе.
Актуальность выбранной темы обусловлена тем, что когнитивная метафора выступает одним из основных средств языковой репрезентации действительности. В публичных выступлениях политиков она приобретает особенно важное значение, позволяя формировать определенный образ мира, воздействовать на сознание и поведение людей. Политики используют метафоры для достижения конкретных целей на политической арене, закрепляя за собой определенный образ. Реализация миромоделирующего потенциала метафоры происходит на дискурсивном уровне. Изучение метафоры в реальных условиях её функционирования позволяет выявить ключевые метафорические модели политического деятеля и понять, как репрезентируются представляемые события, какие образы за ними стоят.
Объектом исследования является концептуальная метафора как средство репрезентации и интерпретации представляемых политическим деятелем событий.
Предметом исследования являются способы репрезентации метафорической картины мира политического деятеля в переводе.
Гипотеза при переводе метафорической номинации с одного языка на другой может произойти смена метафорической модели.
Цель исследования - выявить каким образом метафорическая картина мира политического деятеля представлена в переводном дискурсе.
Для достижения поставленной цели требуется решить следующие задачи:
1) охарактеризовать современное понимание метафоры в когнитивном аспекте
2) изучить метафору как средство миромоделирования;
3) выявить метафорические модели в политических выступлениях Д. Трампа, определить их структуру и описать эффекты смыслового развертывания;
4) установить и охарактеризовать способы перевода выделенных метафорических номинаций;
5) определить степень сходства метафорической картины мира Д. Трампа в исходном и переводном дискурсах на уровнях метафорических номинаций и моделей.
Теоретическую базу диссертационного исследования составили работы отечественных и зарубежных исследователей в области теории метафорического моделирования (А. Н. Баранов, Э. В. Будаев, Н. И. Маругина, Т.Г. Антонова, Г. Н. Плотникова, З. И. Резанова, В. Н. Телия, А. П. Чудинов, К. С. Шиляев); теории концептуальной метафоры (Дж. Лакофф, М. Джонсон, G. Fauconnier, R. W. Gibbs, Z. Kovecses, M. Turner); теории дискурса (А.Н. Баранов, Т.А. ван Дейк, Р. Водак, В.З. Демьянков, В.И. Карасик, Ю.Н. Караулов, И.М. Кобозева, Е.С. Кубрякова, А.П. Чудинов, Е.И. Шейгал); теории перевода (Л.С. Бархударов, Е.В Бреус, В.Н. Комиссаров, Гак, П. Ньюмарк).
Методологическую основу нашего исследования составляет лингво - когнитивный подход к изучению метафоры, базирующийся на принципах теорий концептуальной метафоры (Дж. Лакофф, М. Джонсон и др.) и метафорического моделирования (А. Н. Баранов, Э. В. Будаев, З. И. Резанова, А. П. Чудинов и др.).
Цели и задачи исследования определили используемые методы:
1) метод научного описания;
2) метод семантического анализа;
3) метод интроспекции;
4) метод сплошной выборки;
5) метод метафорического моделирования;
6) статистический анализ;
7) сравнительно-сопоставительный метод.
Материалом исследования послужили тексты выступлений американского политика и бывшего президента Соединённых Штатов Америки Дональда Джона Трамп за период с 2016 по 2021 годы на английском языке и их переводом на русский язык.
Основными источниками материала послужили сайты: American rhetoric (URL: American Rhetoric: The Power of Oratory in the United States), а также официальный сайт Белого дома США (URL: www.whitehouse.gov).
Основными источниками переводов выступлений послужили: официальный сайт посольства и консульства США в Российской Федерации (URL: Посольство США и консульства в России (usembassy.gov)), сайт иносми.ру (URL: ИноСМИ - Все, что достойно перевода (inosmi.ru))
Количество и объём проанализированных текстов:
Выступления на английском языке: UN Speech 2017, UN Speech 2018, State of the Union Address 2020, Victory Speech 2016, State of the Union Address 2019, The Inaugural Address 2017, Donald Trump Speech “Save America” Rally; общий объём - 33 309 слов.
Перевод текстов выступлений: выступление на 72-й Сессии Генеральной Ассамблеи ООН (2017), выступление на 73-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН (2018), инаугурационной речь (2017), обращение к нации (2020), победная речь (2016), обращение к нации (2019), выступление на митинге «Спасем Америку» (2021); общий объём - 35 823 слов.
Количество выделенных метафорических единиц: 625 метафорических единиц в исходном тексте, в переводе им соответствуют 575 метафорических единиц.
Научная новизна исследования заключается в попытке изучить метафорическую картину мира политического деятеля в переводческом аспекте.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что она способствует дальнейшему углублению теории метафорического моделирования в контексте политического дискурса. Диссертационное исследование вносит вклад в переводоведение так как полученные результаты 

метафорической картины мира политического деятеля в переводе.
Практическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты находят своё применение при подготовке переводчиков в области политической коммуникации, поскольку явление когнитивной метафоры в политическом дискурсе представляет особые трудности в переводе. Отдельные положения работы также представляют интерес для когнитивных лингвистов, в частности, характерные и специфичные метафорические модели, которыми оперирует политический деятель в своём дискурсе.
Личный вклад автора заключается в постановке цели и задач исследования; формулировании научной гипотезы; сборе, обработке и анализе материала; интерпретации полученных результатов и формулировании выводов.
Структура работы:
Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованных источников и литературы.
Во введении обосновывается актуальность темы, определяются объект и предмет исследования, ставится цель, в соответствии с которой определяются задачи, даётся характеристика материала, описываются методологическая основа, формулируются научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования.
В первой главе рассматриваются теоретические основы исследования, определяются основные для исследования понятия концептуальной метафоры, метафорического миромоделирования, перевода концептуальной метафоры.
Во второй главе выделяются ключевые концептуальные метафоры и метафорические модели в выступлениях Дональда Трампа и их фреймово - слотовое наполнение.
В третьей главе происходит сопоставление языковых репрезентаций концептуальных метафор исходного текста с переводом.
В заключении обобщаются результаты исследования, подводится общий итог работы. Диссертационное исследование завершает список использованных источников и литературы.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Метафоры - это, собственно, не только языковое явление, но и фундаментальное свойство человеческого мышления вообще. В политическом дискурсе метафоры создают метафорическую картину мира политического деятеля, закрепляя определенный образ в общественном сознании.
В данном исследовании были изучены способы репрезентации метафорической картины мира репрезентации метафорической картины мира политического деятеля в переводе. В ходе работы над теоретической частью исследования нами было изучено 54 источника. Мы рассмотрели теорию концептуальной метафоры, рассмотрели проблему метафорического моделирования, изучили вопросы отражения концептуальной метафоры в переводе, изучили основные признаки и функции политического дискурса. Проведенный анализ исходного текста позволяет нам сделать следующие выводы:
1. В выступлениях Дональда Трампа доминирующими как по количеству метафорических номинаций, так и по сложности устройства фреймо-слотовой структуры являются доместическая и милитарная метафоры, которые отражают его метафорическую картину мира и формируют его образ как политика.
2. На основе семи выступлений Дональда Трампа было выявлено, что основными сферами-мишенями метафорических моделей являются: ЭКОНОМИКА и ПОЛИТИКА. Сфера-мишень ПАНДЕМИЯ в выступлениях Дональда Трампа актуализировалась лишь в 2020 году в период разгара коронавирусной инфекции. Отсюда следует вывод, что в 2020 году борьба с пандемией для Дональда Трампа приобрела действительно важное значение и отразилась в его метафорической картине мира.
3) Гидроморфная метафора занимает периферию в метафорической картине мира Дональда Трампа, поскольку представлена лишь 28 метафорическими 

разнообразием.
Сопоставление метафорических номинаций исходного текста с их соответствиями в переводе позволяет сделать следующий вывод:
1. Наличие расхождений между исходным текстом и переводом, которые проявляются в том, что в переводе по сравнению с оригиналом добавились две метафорические модели ПОЛИТИКА - ЭТО СПОРТ и ПОЛИТИКА - ЭТО ПАНДЕМИЯ.
2. В переводе происходит замена метафорической номинации исходного текста на неметафорическое выражение, так и с тем, что замена метафорической номинации в исходном тексте, репрезентирующая одну метафорическую модель, заменяется на иную метафорическую номинацию, репрезентирующую иную метафорическую модель.
Наше исследование имеет ограниченную силу, так как оно было проведено на ограниченном текстовом материале семи выступлений одного конкретного политического деятеля. Перспективы исследования мы видим в том, что для полноты анализа возможно привлечение большего количества текстового материала, а также изучение метафорической картины мира других политических деятелей.
Таким образом, мы можем утверждать, что цель нашего исследования выявить каким образом метафорическая картина мира политического деятеля представлена в переводном дискурсе - достигнута. Гипотеза о том, что при переводе метафорической номинации с одного языка на другой может произойти смена метафорической модели - подтвердилась.



1. Антонова Т. Г. Метафорическое моделировании социального конфликта в медиадискурсе: факторы и аспекты вариативности: Дисс. канд. филол. наук. — Томск, 2018. - 330 с.
2. Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. — М., 1990. — С. 5-32.
3. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. - 2-е изд., испр. - М.: Языки русской культуры, 1999. - С. 355.
4. Арутюнова Н. Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) / Н. Д. Арутюнова // Лингвистика и поэтика. - М., 1979. - С. 147-173.
5. Баранов А. Н. Дескрипторная теория метафоры / А. Н. Баранов. — М.: Языки славянской культуры, 2014. — 632 с.
6. Баранов, Г. С. Философия метафоры / Г. С. Баранов. - Кемерово: Кузбассвузиздат, 2005. - 472 с.
7. Бессонова О. М. Референция, метафора и критерий метафоричности / О. М. Бессонова // Логико-семантический анализ структур знания: Основания и применение: сб. науч. трудов. - Новосибирск: Наука. Сиб. отд-ние, 1989. - С. 31- 63.
8. Блэк М. Метафора // Теория метафоры: Сб. / Пер. с анг., фр., нем., исп., польск. яз. - М., 1990. - С. 153-172.
9. Будаев Э. В. Становление когнитивной теории метафоры / Э. В. Будаев // Лингвокультурология. - Вып. 1. - Екатеринбург, 2007. - С. 16-32
10. Ван Дейк, Т. А. Язык. Познание. Коммуникация: пер. с англ. / сост. В.В. Петрова; под ред. В. И. Герасимова; Вступ. ст. Ю. Н. Караулова, В. В. Петрова / Т. А. Ван Дейк. - М.: Прогресс, 2015. - 312 с.
11. Варшавская А.И. Смысловые отношения в структуре языка: (на материале современного английского языка). - Л., 1984.
12. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 2015. 776 с.
13. Виноградов В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). / В.С. Виноградов. - М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001. - 222 с.
14. Водак Р. Язык. Дискурс. Политика. - Волгоград, 1997.
15. Выступление Президента США Дональда Трампа на 72-й Сессии
Генеральной Ассамблеи ООН URL: https://ru.usembassy.gov/ru/remarks- president-trump-72nd-session-united-nations general-assembly-
ru/? ga=2.10765108.1286741985.1586500460-546429101.1583512889 (дата обращения: 21.05.2021).
..76


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ