Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ОБУЧЕНИЕ ТУРЕЦКИХ СТУДЕНТОВ МОНОЛОГИЧЕСКОЙ РУССКОЙ РЕЧИ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ

Работа №190230

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы73
Год сдачи2018
Стоимость4730 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
6
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 4
Глава 1 Теоретические основы иноязычной речевой деятельности при обучении русскому как иностранному 8
1.1. Особенности современного этапа развития методики обучения русскому языку
как иностранному 8
1.2. Восприятие и понимание иноязычной монологической речи на слух как объект
обучения русскому языку как иностранному 16
1.3. Механизмы порождения речи на иностранном языке, речевые действия говорения
и их особенность при овладении иностранным языком 25
Выводы по главе 31
Глава 2. Психолого-методические аспекты обучения иностранных студентов русской речи
на начальном этапе 32
2.1. Сущность понятия «монологическая речь» в теории и практике методики
обучения иностранному языку и критерии ее оценивания 32
2.2. Методические рекомендации по формированию навыков монологического
высказывания 40
2.3. Упражнения для обучения устному монологическому высказыванию турецких
студентов на начальном этапе 47
Выводы по главе 2 66
Заключение 67
Список использованной литературы 69
Приложения 74


Актуальность темы исследования. Новые социально-экономические условия современного общества и постепенная интеграция зарубежных стран в российское сообщество предъявляют более высокие требования к обучению русскому языку. В глобализирующемся мире и интернационализирующейся образовательной среде в настоящее время преобладает межкультурная парадигма, направленная на обучение русскому языку как средству межкультурной коммуникации. По словам заместителя полномочного представителя Президента Российской Федерации в Центральном федеральном округе, доктора философских наук, члена Союза писателей России М. Зязикова: «Русский язык принадлежит сегодня к наиболее распространенным языкам мира. По числу говорящих на нем, он занимает пятое место в мире после китайского, хинди (вместе с близким ему урду), английского и испанского языков» [19, с. 45]. Русский язык применяется в самых различных сферах международного общения, выступает в качестве функции «языка науки» - средства общения учёных разных стран, является необходимой принадлежностью мировых систем коммуникаций (радио - и телепередач, космической связи и т.д.).
Умение строить самостоятельные иноязычные высказывания относится к одному из важнейших способов коммуникации и показателей сформированности иноязычной речевой компетенции обучающегося, его способности межкультурной коммуникации [43]. Существующие на сегодняшний день исследования, посвященные проблеме обучения устной иноязычной речи (Т.М. Балыхина, Е.А. Брызгунова, Н.В. Елухина, И.А. Зимняя, Е.А. Зобнина, О.А.Обдалова, Е.И. Пассов, Л.П. Павлова, С.С. Хромови др., психологии обучения иностранным языкам (А.А. Алхазишвили, В.А. Артемов, Б.В. Беляев, И.А. Зимняя и др.) позволяют выявить резервы для успешного обучения иноязычной устной монологической речи, способствующей созданию обучающимися самостоятельных продуктивных высказываний.
В связи с этим в последнее время появляется ряд работ [21, Error! Unknown switch argument., 29, 30] в которых делаются попытки обнаружить обусловленность языка в самом значении лексических единиц, выделить так называемый «культурный» компонент значения, открыть лингвистическую природу «фоновых знаний», показать особенность и своеобразие их функционирования в каждой из рассматриваемых языковых общностей.
Жители Турции проявляют интерес к изучению русского языка. Он является одним из важнейших иностранных языков, знание которого требуется для работы в отелях, Министерстве иностранных дел, Федеральной службе безопасности, военных и государственных организациях. Помимо этого растет число студентов, приезжающих на обучение в российских университетах.
Русский язык является одним из самых сложных языков в мире, поэтому при его изучении у иностранных студентов возникают трудности. Для того чтобы обучение иностранцев русскому языку было эффективным, преподаватель должен грамотно организовать учебный процесс, учитывая характерные особенности обучения той или иной этнокультурной группы обучающихся, а также типичные сложности, возникающие в ходе овладения русским языком.
Поведенный анализ научной литературы по проблеме исследования, а также опыта современных методистов в области обучения русскому языку иностранных студентов [26, 30, 34] и обучения русскому языку турецких студентов [32] позволил нам убедиться в том, что при обучении русскому языку турецких студентов существуют особые трудности, которые необходимо учитывать в организации учебного процесса.
Таким образом, актуальность данного исследования обусловлена рядом причин, к числу которых относятся:
- рост числа обучающихся студентов из Турции, изучающих русский язык как иностранный в российских вузах;
- недостаточная представленность в учебно-методической литературе, программах, пособиях по методике преподавания русского языка как иностранного (РКИ) модулей, посвященных особенностям функционирования системы обучения РКИ для студентов- турков в условиях современного мира;
- отсутствие эффективных упражнений и заданий по обучению турецких студентов монологической речи на русском языке.
Цель исследования - выявить современные подходы и эффективные методы обучения иностранных студентов монологической русской речи и разработать на их основе комплекс упражнений для обучения турецких студентов устной монологической речи на начальном этапе.
Объект исследования - процесс обучения русскому языку иностранных студентов.
Предметисследования -комплекс упражнений для обучения турецких студентов устной монологической речи на русском языке на начальном этапе.
Гипотеза исследования - обучение турецких студентов устной монологической речи на русском языке на начальном этапе будет проходить более эффективно, если:
- учитываются национальные особенности обучающихся при овладении ими русским языком;
- иностранные учащиеся изучают русскую фонетику в мононациональной группах;
- методика обучения строится на основе «погружения» студентов в русскую культуру.
Для достижения цели работы нами были выдвинуты следующие задачи:
- провести теоретический анализ литературы по методике обучения устной иноязычной речи и выявить особенности обучения русскому языку как иностранному турецких студентов;
- рассмотреть восприятие и понимание иноязычной монологической речи на слух при обучении русскому языку как иностранному;
- изучить психолого-методические аспекты обучения турецких студентов русской монологической речи и определить речевые действия;
- выявить содержание и параметры владения устной речью, обуславливающие успешность монологической речи;
- разработать комплекс упражнений для обучения устному монологическому высказыванию турецких студентов на начальном этапе.
Для решения поставленных задач использовались следующие методы педагогического исследования:
- когнитивно-обобщающие (теоретический анализ отечественной и зарубежной научной литературы; предметно-содержательный анализ нормативных образовательных и профильных документов; исследование дидактических материалов по обучению русскому языку как иностранному, образовательных сайтов и порталов российских высших учебных заведений);
- обобщение опыта преподавания русского языка как иностранного;
- беседы со студентами с целью выявления наиболее подходящих методов преодоления межкультурных барьеров;
- опытно-экспериментальная работа.
Теоретико-методологической основой исследования являются:
Исходными теоретическими позициями исследования выступают идеи психологов, социологов, методистов, разрабатывающих проблему формирования речевой деятельности в иноязычном образовании, таких как, С.И. Бернштейн, С.К. Гураль, В.В. Виноградов, Н.В. Елухина, И.А. Зимняя, З.И. Клычникова, Л.П. Павлова, Е.И. Пассов, О.А. Обдалова [7, 13, 10, 17, 22, 28, 47, 48, 43] а также теории межкультурной
коммуникации Л.И. Гришаева, Л.В. Цурикова [12], С.К. Гураль, В.М. Смокотин [13], А.П. Садохин, П.В. Сысоев, С.Г. Тер-Минасова, H. HofstedeG. [54, 60, 62, 75]; теории
формирования поликультурной языковой личности Г.В. Елизарова, Л.П. Халяпина[16], Д. Гиллеспи, С.К. Гураль, А.А. Ким [11], Е.А. Найман, С.К. Гураль, В.М. Смокотин [40], О.А. Обдалова [44].
Научная новизна исследования заключается в попытке:
- уточнить содержание обучения иноязычной монологической речи на русском языке иностранных студентов;
- разработать комплекс упражнений по обучению турецких студентов монологической речи на русском языке на начальном этапе.
Теоретическая значимость работы:
- сформулированы принципы обучения с целью развития устной монологической речи у иностранных студентов на русском языке на начальном этапе: 1) межкультурной направленности и толерантности; 2) индивидуализации; 3) мотивации с помощью создания ситуаций социокультурного погружения; 4) доминирующей роли устной речевой деятельности; 5) увеличение доли самостоятельной работы;
- разработана методика обучения устной монологической речи на русском языке иностранных студентов на начальном этапе.
Практическая значимость проведенного исследованиясостоит в том, что разработан комплекс упражнений для обучения устной монологической речи на русском языке иностранных студентов на начальном этапе. Результаты иследования могут быть использованы для разработки адаптивных занятий для иностранных студентов, только что приступивших к изучению русского языка.
Структура работы. Дипломная работа состоит из введения, двух глав (теоретической и практической ), выводов по каждой главе, заключения, списка использованной литературы, приложений.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В процессе изучения иностранного языка студенты сталкиваются со многими проблемами, обусловленными сложностью функционирования речевого механизма на иностранном языке, а также материала. Задача преподавателя состоит в том, чтобы максимально облегчить понимание учащихся наиболее сложных для них языковых явлений. Таким образом, при организации учебного процесса преподаватель должен учитывать вероятность возникновения трудностей при усвоении учебного материала студентами и уделять каждой проблеме должное внимание. В свою очередь, студентам придется усвоить большое количество материала: как теоретического, так и практического.
Современная методика обучения иностранным языкам строится на интегративном подходе, притывающем в себе элементы коммуникативного, межкультурного, когнитивного подходв в обучении.
Успешность восприятия и понимания иноязычной речи на слух зависит от условий восприятия речи (темп речи учителя, количество прослушиваний и объём речевых сообщений), индивидуально-возрастных особенностей (высокая степень концентрации внимания, наличие интереса, осознание объективной потребности учиться) и лингвистических особенностей восприятия речи, т.е. языковых трудностей и модальности представления образа (только на слух, с визуальной наглядностью, зрительно).
Монолог как своеобразное явление языка выступает предметом специального изучения и обучения в высшей школе. Особое значение обучение монологу приобретает в контексте межкультурной коммуникации.
Доказано, что овладение монологической формой речи является эффективным средством углубленного изучения языка. Оно предполагает умение собирать и отбирать материал, аргументированно раскрывать тему, последовательно её излагать и подчинять высказывание главной мысли, умение организовать весь материал в композиционно законченный текст и правильно его интонировать и т. д.
Отмечено, что овладение монологической речью встречает определенные трудности, которые существуют и в родном языке - это одновременное осуществление смысловой и языковой программы. Для того чтобы говорящий мог гладко и связно строить свое высказывание, чтобы это речевое целое произносилось без разрушающих процесс коммуникации пауз между предложениями, одновременно с произнесением очередного предложения должно быть упреждение следующего (Н.И. Жинкин).
Итак, проведенное исследование показало, что обучение должно быть направлено на отработку правильности структурно-грамматического, фонетического, лексического и стилистического построения высказывания, логической последовательности, а также на соответствие речевого высказывания коммуникативной цели, ситуации.
В ходе исследования отмечено, что умение связно излагать свои мысли в монологической форме речи складывается из решения ряда задач:
1) ознакомления студентов с определёнными правилами построения монологической речи, с учётом типов, стилей и жанров речи, с её логико¬конструктивными особенностями;
2) вооружения студентов определёнными языковыми средствами (лексическими, грамматическими, пунктуационными) для связного изложения мыслей в письменной монологической форме;
3) выработки определённых умений и навыков построения связного текста.
При развитии монологической речи турецких студентов необходимо соблюдать дидактические требования постепенного и последовательного усвоения материала.
Опора на интегрированный коммуникаивно-когнитивный подход позволяет обучающимся изучать семантическую, понятийную ёмкость грамматических и лексических явлений контактирующих языков (русского и турецкого), учитывать при отборе лексических единиц этнкультурных традиции, реалий России и Турции и на основе социокультурной информации, заключённой в исходном тексте, осозновать разность картин мира представителей разных этносов.



1. Азимов Э. Г. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков) / Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин. - СПб. : Златоуст, 1999. - 472 с.
2. Балыхина Т. М. Лингводидактическая теория ошибки и пути преодоления ошибок в речи иностранных учащихся : учеб. пособие / Т. М. Балыхина, О. П. Игнатьева. - М. : Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2016. - 195 с.
3. Балыхина Т. М. Методика преподавания русского языка как неродного (нового) : учеб. пособие / Т. М. Балыхина. - Изд.2-е, испр. - М. : РУДН, 2010. - 188 с.
4. Балыхина Т. М. Основы теории тестов и практика тестирования : в аспекте русского языка как иностранного / Т. М. Балыхина. - М. : Рус. яз., 2014. - 240 с.
5. Балыхина Т. М. Речевое взаимодействие на русском языке как иностранном: к вопросу об особенностях звучащей речи / Т. М. Балыхина, М. С. Нетесина // Вестн. Рос. ун-та дружбы нар. Сер.: Вопр. образования. Яз. и специальность. - 2016. - № 1. - С. 5-10.
6. Балыхина Т. М. Словарь терминов и понятий лингводидактической теории ошибки / Т. М. Балыхина, О. П. Игнатьева. - М. : Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2016. - 144 с.
7. Бернштейн С. И. Вопросы обучения произношению (приминительно к преподаванию русского языка иностранцам) // Вопросы фонетики и обучение произношению.
- М., 1975. - С. 5-49.
8. Брызгунова Е. А. Звуки и интонация русской речи / Е. А. Брызгунова. - М. : Рус. яз., 1977. - 281 с.
9. Виноградов В. В. Русский язык [Электронный ресурс] / В. В. Виноградов. - М. : Высш. шк., 2016. - Электрон. версия печат. публ. - URL: http://sigieja.narod.ru/ synopsises.htm (дата обращения: 05.09.2014).
10. Вопросы обучения русскому произношению : сб. ст. / под ред. Н. И. Самуиловой.
- М. : Изд-во Моск. ун-та, 1978. - 103 с
11. Гиллеспи Д. Продвижение русского языка в евразийское пространство через культуру и образ жизни народов Сибири / Д. Гиллеспи, С. К. Гураль, А. А. Ким // Язык и культура. - 2017. - № 40. - С. 8-19.
12. Гришаева Л. И. Введение в межкультурную коммуникацию : учеб. пособие для студ. лингв. фак. высш. учеб. заведений / Л. И. Гришаева, Л. В. Цурикова. - 3-е изд., испр. - М. : Академия, 2006. - 336 с.
13. Гураль С. К. Язык всемирного общения и языковая и культурная глобализация / С. К. Гураль, В. М. Смокотин // Язык и культура. - 2014. - № 1. - С. 4-3.
14. Дедюхина С. А. Приемы обучения монологическому высказыванию как продукту речевой деятельности [Электронный ресурс] // Открытый урок. Первое сентября. - Электрон. дан. - М., 2002. - URL: http://festival.1september.ru/articles/559706/ (дата обращения: 12.05.2018).
15. Елизарова Г. В. Формирование межкультурной компетенции студентов в процессе обучения иноязычному общению : дис. ... д-ра пед. наук / Г. В. Елизарова. - СПб, 2001. - 371 с... 80

Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ