СРЕДСТВА ЭКСПРЕССИВНОГО СИНТАКСИСА В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ И ИХ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ АМЕРИКАНСКИХ ФИЛЬМОВ)
|
Введение 3
Глава 1. Теоретические аспекты изучения экспрессивного синтаксиса 8
1.1 Понятие «экспрессивность» в лингвистике 8
1.2 Экспрессивность в ряду смежных понятий 17
1.3. Синтаксические средства экспрессивной речи 25
Выводы по главе 1 37
Глава 2 Средства экспрессивного синтаксиса в кинодискурсе и способы
их перевода 39
2.1 Общая характеристика фильма «P.S. I love you» и сериала
«Ginny&Georgia» 39
2.2 Особенности перевода средств экспрессивного синтаксиса на
примере фильма «P.S. I love you» и сериала «Ginny&Georgia» 41
Выводы по главе 2 80
Заключение 82
Список использованной литературы 86
Глава 1. Теоретические аспекты изучения экспрессивного синтаксиса 8
1.1 Понятие «экспрессивность» в лингвистике 8
1.2 Экспрессивность в ряду смежных понятий 17
1.3. Синтаксические средства экспрессивной речи 25
Выводы по главе 1 37
Глава 2 Средства экспрессивного синтаксиса в кинодискурсе и способы
их перевода 39
2.1 Общая характеристика фильма «P.S. I love you» и сериала
«Ginny&Georgia» 39
2.2 Особенности перевода средств экспрессивного синтаксиса на
примере фильма «P.S. I love you» и сериала «Ginny&Georgia» 41
Выводы по главе 2 80
Заключение 82
Список использованной литературы 86
В данной выпускной квалификационной работе бакалавра исследуются средства экспрессивного синтаксиса в современном английском языке и способы их перевода на русский язык на материале американских фильмов.
Экспрессивная функция языка - это умение передать эмоциональное состояние говорящего, а также выражение его субъективного и оценочного отношения к определенным явлениям и предметам. В языке существует огромное количество средств, которые способствуют передаче эмоционально-экспрессивной информации. Одним из наиболее важных элементов выражения экспрессивности является синтаксис.
Несмотря на накопленный опыт исследований в области экспрессивности проблема изучения экспрессивного потенциала синтаксических средств языка продолжает оставаться актуальной в мире современной лингвистики. Это связано с интенсивностью изучения текста, его структуры, языковой личности как субъекта речевой деятельности, его прагматических аспектов разговорной, устно-диалогической речи, а также с постепенным размыванием границ между письменной речью и разговорной, что также требует научного осмысления.
Изучение экспрессивности речи было положено в начале 50-х гг. ХХ века. Вопросы экспрессивности языковых средств рассматривались отечественными и зарубежными исследователями в области языкознания и продолжают привлекать внимание современных ученых по сей день. Данные исследования восходят к трудам таких ученых, как Ш. Балли, В.В. Виноградов, В.Г. Гак, Е.М. Галкина-Федорук, О.С. Ахманова, И.Р. Гальперин, А.Д. Швейцер, И.В. Арнольд, В.А. Звегинцев, А.П. Сковородников и многих других, а также существуют более современные работы, среди них - исследования таких учёных, как Т.Г. Винокур, Бао Хун, Л.А. Лебедева, В.Н. Телия, В.И. Шаховский, М.Н. Кожина, Э.М. Береговская и др.
Актуальность данной работы определяется возрастающим интересом лингвистов к изучению текста, что, в свою очередь, способствует более подробному рассмотрению реализации в нем эмоциональных и экспрессивных языковых единиц. Более того, на сегодняшний день система экспрессивных синтаксических средств остается открытой. Вопрос о языковой экспрессии и способах ее выражения все еще относится к одному из наиболее сложных и обсуждаемых вопросов в современной лингвистике. Ученые стремятся к выявлению общих принципов и закономерностей, лежащих в основе построения экспрессивных синтаксических конструкций, однако в современной лингвистике по-прежнему не существует единого подхода к точному определению объема и сущности понятия «экспрессивный синтаксис» в целом, а список таких конструкций не является конечным.
Как показал анализ литературы, актуальной проблемой также является очень небольшой объём сопоставительно-сравнительных исследований конструкций экспрессивного синтаксиса русского и английского языков.
Актуальность исследования также обусловлена тем, что развитие киноиндустрии во всем мире происходит очень стремительно. Зарубежная киноиндустрия становится всё более востребованной, в связи с чем возрастает и потребность в корректном аудиовизуальном переводе. На данный момент экспрессивный синтаксис является важной составляющей кинодиалогов в каждом современном сериале. Однако при этом проблема его перевода остается малоизученной, в этой связи представляется актуальным рассмотреть возможные варианты аудиовизуального перевода единиц экспрессивного синтаксиса.
...
Экспрессивная функция языка - это умение передать эмоциональное состояние говорящего, а также выражение его субъективного и оценочного отношения к определенным явлениям и предметам. В языке существует огромное количество средств, которые способствуют передаче эмоционально-экспрессивной информации. Одним из наиболее важных элементов выражения экспрессивности является синтаксис.
Несмотря на накопленный опыт исследований в области экспрессивности проблема изучения экспрессивного потенциала синтаксических средств языка продолжает оставаться актуальной в мире современной лингвистики. Это связано с интенсивностью изучения текста, его структуры, языковой личности как субъекта речевой деятельности, его прагматических аспектов разговорной, устно-диалогической речи, а также с постепенным размыванием границ между письменной речью и разговорной, что также требует научного осмысления.
Изучение экспрессивности речи было положено в начале 50-х гг. ХХ века. Вопросы экспрессивности языковых средств рассматривались отечественными и зарубежными исследователями в области языкознания и продолжают привлекать внимание современных ученых по сей день. Данные исследования восходят к трудам таких ученых, как Ш. Балли, В.В. Виноградов, В.Г. Гак, Е.М. Галкина-Федорук, О.С. Ахманова, И.Р. Гальперин, А.Д. Швейцер, И.В. Арнольд, В.А. Звегинцев, А.П. Сковородников и многих других, а также существуют более современные работы, среди них - исследования таких учёных, как Т.Г. Винокур, Бао Хун, Л.А. Лебедева, В.Н. Телия, В.И. Шаховский, М.Н. Кожина, Э.М. Береговская и др.
Актуальность данной работы определяется возрастающим интересом лингвистов к изучению текста, что, в свою очередь, способствует более подробному рассмотрению реализации в нем эмоциональных и экспрессивных языковых единиц. Более того, на сегодняшний день система экспрессивных синтаксических средств остается открытой. Вопрос о языковой экспрессии и способах ее выражения все еще относится к одному из наиболее сложных и обсуждаемых вопросов в современной лингвистике. Ученые стремятся к выявлению общих принципов и закономерностей, лежащих в основе построения экспрессивных синтаксических конструкций, однако в современной лингвистике по-прежнему не существует единого подхода к точному определению объема и сущности понятия «экспрессивный синтаксис» в целом, а список таких конструкций не является конечным.
Как показал анализ литературы, актуальной проблемой также является очень небольшой объём сопоставительно-сравнительных исследований конструкций экспрессивного синтаксиса русского и английского языков.
Актуальность исследования также обусловлена тем, что развитие киноиндустрии во всем мире происходит очень стремительно. Зарубежная киноиндустрия становится всё более востребованной, в связи с чем возрастает и потребность в корректном аудиовизуальном переводе. На данный момент экспрессивный синтаксис является важной составляющей кинодиалогов в каждом современном сериале. Однако при этом проблема его перевода остается малоизученной, в этой связи представляется актуальным рассмотреть возможные варианты аудиовизуального перевода единиц экспрессивного синтаксиса.
...
В ходе данного исследования было рассмотрено функционирование экспрессивных средств в репликах героев фильмов, а также был проанализирован аудиовизуальный перевод средств экспрессивного синтаксиса в отобранных нами кинодиалогах.
В первой части данной работы было рассмотрено такое явление как экспрессивность. Изучение теоретических источников по раскрытию данного явления дало возможность прийти к выводу о том, что экспрессивность рассматривается учеными разносторонне. Традиционно экспрессивность понимается как не-нейтральность речи, её выразительно-изобразительные качества. Было установлено, что экспрессивность проявляется на всех уровнях языка: лексическом, фонетическом и синтаксическом. В остальном же мнения ученых касаемо данного явления расходятся. Часть ученых придерживаются мнения, что экспрессивность должна рассматриваться в рамках лингвостилистического подхода (на уровне высказывания), другие же выступают за семасиологический подход. Экспрессивность также подразделяется лингвистами на отдельные её разновидности (адгерентная и ингерентная, речевая и языковая, смысловая, увеличительная, контекстуальная, образная, денотативная). Таким образом, экспрессивность остаётся многогранным и сложным явлением, которое до сих пор понимается учеными неоднозначно.
Проведённое исследование также показало, что экспрессивность тесно связана с такими понятиями как образность, эмоциональность, эмотивность и оценочность. Во избежание смешения данных понятий было необходимо установить их соотношение и различия. В ходе рассмотрения отношений между данными явлениями было установлено, что понятия образности, эмоциональности, оценочности и эмотивности соотносимы и взаимосвязаны с экспрессивностью и между собой, однако имеют свои отличительные, свойственные только им черты и не могут рассматриваться как тождественные.
В первой главе также были рассмотрены экспрессивные фигуры на примерах из английских и российских учебных пособий. В ходе рассмотрения функционирования средств экспрессивного синтаксиса было установлено, что некоторые фигуры передают экспрессивный заряд высказывания в неравном объёме в разных языках.
В практической части работы был проведён контекстуальный анализ при исследовании функционирования единиц экспрессивного синтаксиса в кинодиалогах англоязычных фильмов и их переводе на русский язык. Путём сплошной выборки были отобраны 140 речевых высказываний. Далее, был собран корпус, составляющий 265 единиц, выявленных при просмотре сериала, и 96 единиц, выявленных при просмотре фильма. При количественном подсчёте мы выяснили, что корпус наиболее частотных в использовании экспрессивных фигур, выявленных в репликах актёров, составляют риторическое восклицание (70 случаев), риторический вопрос (60 случаев) и анафора (54 случая). Необходимо отметить, что данные фигуры используются чаще остальных как в фильме, так и в сериале, однако в сериале их использование представляется более широким и разнообразным. Следует также отметить, что примерно в половине случаев одно высказывание включало в себя использование сразу нескольких единиц экспрессивного синтаксиса. Самый распространённый такой случай - одновременное использование анафоры и синтаксического параллелизма в высказывании (22 случая).
...
В первой части данной работы было рассмотрено такое явление как экспрессивность. Изучение теоретических источников по раскрытию данного явления дало возможность прийти к выводу о том, что экспрессивность рассматривается учеными разносторонне. Традиционно экспрессивность понимается как не-нейтральность речи, её выразительно-изобразительные качества. Было установлено, что экспрессивность проявляется на всех уровнях языка: лексическом, фонетическом и синтаксическом. В остальном же мнения ученых касаемо данного явления расходятся. Часть ученых придерживаются мнения, что экспрессивность должна рассматриваться в рамках лингвостилистического подхода (на уровне высказывания), другие же выступают за семасиологический подход. Экспрессивность также подразделяется лингвистами на отдельные её разновидности (адгерентная и ингерентная, речевая и языковая, смысловая, увеличительная, контекстуальная, образная, денотативная). Таким образом, экспрессивность остаётся многогранным и сложным явлением, которое до сих пор понимается учеными неоднозначно.
Проведённое исследование также показало, что экспрессивность тесно связана с такими понятиями как образность, эмоциональность, эмотивность и оценочность. Во избежание смешения данных понятий было необходимо установить их соотношение и различия. В ходе рассмотрения отношений между данными явлениями было установлено, что понятия образности, эмоциональности, оценочности и эмотивности соотносимы и взаимосвязаны с экспрессивностью и между собой, однако имеют свои отличительные, свойственные только им черты и не могут рассматриваться как тождественные.
В первой главе также были рассмотрены экспрессивные фигуры на примерах из английских и российских учебных пособий. В ходе рассмотрения функционирования средств экспрессивного синтаксиса было установлено, что некоторые фигуры передают экспрессивный заряд высказывания в неравном объёме в разных языках.
В практической части работы был проведён контекстуальный анализ при исследовании функционирования единиц экспрессивного синтаксиса в кинодиалогах англоязычных фильмов и их переводе на русский язык. Путём сплошной выборки были отобраны 140 речевых высказываний. Далее, был собран корпус, составляющий 265 единиц, выявленных при просмотре сериала, и 96 единиц, выявленных при просмотре фильма. При количественном подсчёте мы выяснили, что корпус наиболее частотных в использовании экспрессивных фигур, выявленных в репликах актёров, составляют риторическое восклицание (70 случаев), риторический вопрос (60 случаев) и анафора (54 случая). Необходимо отметить, что данные фигуры используются чаще остальных как в фильме, так и в сериале, однако в сериале их использование представляется более широким и разнообразным. Следует также отметить, что примерно в половине случаев одно высказывание включало в себя использование сразу нескольких единиц экспрессивного синтаксиса. Самый распространённый такой случай - одновременное использование анафоры и синтаксического параллелизма в высказывании (22 случая).
...
Подобные работы
- Актуализация эмоциональной составляющей речи персонажей японских аниме с ментальными особенностями и ее выражение при переводе на русский язык (на материале диалогической речи персонажей)
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4370 р. Год сдачи: 2023 - Особенности передачи коммуникативного намерения при переводе английской литературной сказки на русский язык: прагматический и лингвокультурологический аспекты
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4300 р. Год сдачи: 2022 - СЛЕНГ И ОСОБЕННОСТИ ЕГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ (НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ КРИСТИАНЫ Ф. "WIR KINDER VOM BAHNHOF ZOO")
Дипломные работы, ВКР, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4215 р. Год сдачи: 2015 - ПОНЯТИЙНАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ПСИХИЧЕСКИХ СОСТОЯНИЙ В АНГЛИЙСКОМ, НЕМЕЦКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 6500 р. Год сдачи: 2019 - ЗАГОЛОВОЧНЫЙ КОМПЛЕКС ПЕРИОДИЧЕСКОГО ИЗДАНИЯ В АСПЕКТЕ РЕЧЕВОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ (НА МАТЕРИАЛАХ ГАЗЕТЫ "КУЛЬТУРА")
Магистерская диссертация, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4880 р. Год сдачи: 2017 - ВЫРАЖЕНИЕ ОЦЕНКИ В РОЛИ ОПРЕДЕЛЕНИЯ МЕЖЛИЧНОСТНОЙ ПОЗИЦИИ В ЖАНРЕ КИНОРЕЦЕНЗИИ
Дипломные работы, ВКР, русский язык. Язык работы: Русский. Цена: 4210 р. Год сдачи: 2018 - ЗАГОЛОВОЧНЫЙ КОМПЛЕКС ПЕРИОДИЧЕСКОГО ИЗДАНИЯ В АСПЕКТЕ РЕЧЕВОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ (НА МАТЕРИАЛАХ ГАЗЕТЫ "КУЛЬТУРА")
Магистерская диссертация, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4825 р. Год сдачи: 2017 - ДИСКУРСИВНЫЕ АСПЕКТЫ АВТОМАТИЗИРОВАННОГО АНАЛИЗА ЭМОЦИОНАЛЬНО-ОЦЕНОЧНЫХ ТОНАЛЬНОСТЕЙ В РУССКОЯЗЫЧНЫХ СМИ
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4855 р. Год сдачи: 2020





