ОСОБЕННОСТИ ИНТЕРНЕТ-ОБЩЕНИЯ КАК НОВОЙ СРЕДЫ КОММУНИКАЦИИ
|
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ИНТЕР- 11 НЕТ-КОММУНИКАЦИИ
1.1. Теория интернет-коммуникации: различные подходы и аспекты изучения
1.2. Интернет-коммуникация как сложное соотношение устной и письменной речи
1.3. Речевые жанры интернет-коммуникации 26
1.4. Интернет-коммуникация как проявление особого типа языковой культуры
Выводы по главе 1 40
ГЛАВА II. ЯЗЫКОВЫЕ И ПАРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННОЙ ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИИ
2.1. Влияние общения в сети Интернет на нормированность русского языка
2.2. Особенности порождения и восприятия текста в сети Интернет
2.3. Язык чатов как вариант современного ненормированного русского письменного языка
2.4. Лингвостилистические особенности интернет-коммуникации (по данным эксперимента)
Выводы по главе 2 74
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 75
Список использованной литературы 79
Приложение 88
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ИНТЕР- 11 НЕТ-КОММУНИКАЦИИ
1.1. Теория интернет-коммуникации: различные подходы и аспекты изучения
1.2. Интернет-коммуникация как сложное соотношение устной и письменной речи
1.3. Речевые жанры интернет-коммуникации 26
1.4. Интернет-коммуникация как проявление особого типа языковой культуры
Выводы по главе 1 40
ГЛАВА II. ЯЗЫКОВЫЕ И ПАРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННОЙ ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИИ
2.1. Влияние общения в сети Интернет на нормированность русского языка
2.2. Особенности порождения и восприятия текста в сети Интернет
2.3. Язык чатов как вариант современного ненормированного русского письменного языка
2.4. Лингвостилистические особенности интернет-коммуникации (по данным эксперимента)
Выводы по главе 2 74
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 75
Список использованной литературы 79
Приложение 88
Литературный язык, сформировавшийся на базе русской народной речи, соединил в себе все лучшее, все выразительные средства, которые характерны для языка народа. И современный русский литературный язык не прекращает вбирать в себя средства выразительности - слова, обороты, синтаксические конструкции - из диалектов, просторечия, профессиональных жаргонов, из заимствованной лексики. Норма выполняет функцию фильтра в этом процессе: она допускает в литературное использование все самое значимое, что имеется в живом языке, и не пропускает все случайное и непостоянное.
Положение, сложившееся в последние десятилетия, беспокоит многих людей. Речь носителей языка начинает активно влиять на состояние языка в целом. Демократизация языка уже стала фактом. Объяснением этому являются существенные изменения в социальной жизни России, в результате процессы демократизации коснулись не только общественной жизни, но и языковых норм. На функционирование современного русского языка эти перемены оказали и продолжают оказывать существенное воздействие. Наиболее ярко это прослеживается в лексике: язык наш обогащается значительным числом заимствованных слов и оборотов, причем зачастую - разговорного характера. Размываются общепринятые языковые нормы - лексические, грамматические, орфоэпические, стилистические. Это сопровождается воздействием со стороны просторечной, сниженной, часто вульгарной лексики (включая арго), затронувшим не только среду бытового общения, но и средства печати, телевидение, рекламу. Таковы основные процессы, протекающие на наших глазах в настоящее время.
Об этих тенденциях и об отношении к ним ярко и убедительно пишет, в частности М. Кронгауз в своей книг «Русский язык на грани нервного срыва»: «Думаю, что почти у каждого, кто обращает внимание на свой язык, найдутся претензии к сегодняшнему его состоянию, может быть, похожие, может быть, какие-то другие (вкусы ведь у нас у всех разные, в том числе и языковые).
<...> Я, в принципе, не против сленга (и других жаргонов). Я просто хочу понимать, где граница между ним и литературным языком. Ну, я-то, скажем, это понимаю, потому что раньше, когда я еще только овладевал язы-ком, сленг и литературный язык «жили» в разных местах. А вот, как говорится, «нонешнее» поколение, то есть люди до двадцати пяти, не всегда могут их различить и, например, не понимают языковой игры, основанной на смешении стилей, которая так характерна для русской литературы.
<...> Я, в принципе, не против заимствований, я только хочу, чтобы русский язык успевал их осваивать, я хочу знать, где в них ставить ударение и как их правильно писать.
Я, в принципе, не против языковой свободы, она способствует творчеству и делает речь более выразительной. Мне не нравится языковой хаос (который вообще-то является ее обратной стороной), когда уже не понимаешь, игра это или безграмотность, выразительность или грубость» [Кронгауз 2007: 11].
Существенное влияние на современную языковую ситуацию оказывает Интернет. «Язык Интернета - объект живой, динамично развивающийся и меняющийся, и его изучению сегодня придается огромное значение, поскольку именно посредством языка осуществляется процесс коммуникации и целостного взаимодействия между людьми. Интернет - это чрезвычайно разнообразная среда, которая отражает различные стороны лингвистической природы. Глобальная сеть состоит из всех ныне существующих функциональных стилей речи - публицистического, научного, официально-делового, художественного и даже «разговорного». Именно поэтому современные лингвисты уделяют все больше внимания проблемам изучения текстов интернет-коммуникации» [Аношина 2016: 36].
При этом в такой коммуникационной среде существуют не только стандартные коммуникативные формы, но и наблюдаются различные отклонения от норм языка, обусловленные спонтанностью и скоростью осуществления такой коммуникации. В блогах, чатах, на форумах, в живых дневниках, в сообщениях электронной почты и социальных сетях «ВКонтакте», «Одноклассники», «Инстаграм», «Viber», «Telegram» тексты создаются в режиме реального времени, что требует от коммуникаторов быстрого обмена текстами сообщений. Участники коммуникации при этом зачастую не используют знаков препинания, отказываются от употребления прописных букв, создают свои электронные послания с многочисленными сокращениями разных типов (усечение основы, аббревиация) и с обычными опечатками, исходя из того, что это не затрудняет понимания со стороны адресата. В результате Интернет становится невольным виновником размывания языковых норм. Не случайно его так часто критикуют за отрицательное воздействие на язык и сознание пользователей. Особенно это характерно представителям старшего, так называемого книжного и эпистолярного, поколения....
Положение, сложившееся в последние десятилетия, беспокоит многих людей. Речь носителей языка начинает активно влиять на состояние языка в целом. Демократизация языка уже стала фактом. Объяснением этому являются существенные изменения в социальной жизни России, в результате процессы демократизации коснулись не только общественной жизни, но и языковых норм. На функционирование современного русского языка эти перемены оказали и продолжают оказывать существенное воздействие. Наиболее ярко это прослеживается в лексике: язык наш обогащается значительным числом заимствованных слов и оборотов, причем зачастую - разговорного характера. Размываются общепринятые языковые нормы - лексические, грамматические, орфоэпические, стилистические. Это сопровождается воздействием со стороны просторечной, сниженной, часто вульгарной лексики (включая арго), затронувшим не только среду бытового общения, но и средства печати, телевидение, рекламу. Таковы основные процессы, протекающие на наших глазах в настоящее время.
Об этих тенденциях и об отношении к ним ярко и убедительно пишет, в частности М. Кронгауз в своей книг «Русский язык на грани нервного срыва»: «Думаю, что почти у каждого, кто обращает внимание на свой язык, найдутся претензии к сегодняшнему его состоянию, может быть, похожие, может быть, какие-то другие (вкусы ведь у нас у всех разные, в том числе и языковые).
<...> Я, в принципе, не против сленга (и других жаргонов). Я просто хочу понимать, где граница между ним и литературным языком. Ну, я-то, скажем, это понимаю, потому что раньше, когда я еще только овладевал язы-ком, сленг и литературный язык «жили» в разных местах. А вот, как говорится, «нонешнее» поколение, то есть люди до двадцати пяти, не всегда могут их различить и, например, не понимают языковой игры, основанной на смешении стилей, которая так характерна для русской литературы.
<...> Я, в принципе, не против заимствований, я только хочу, чтобы русский язык успевал их осваивать, я хочу знать, где в них ставить ударение и как их правильно писать.
Я, в принципе, не против языковой свободы, она способствует творчеству и делает речь более выразительной. Мне не нравится языковой хаос (который вообще-то является ее обратной стороной), когда уже не понимаешь, игра это или безграмотность, выразительность или грубость» [Кронгауз 2007: 11].
Существенное влияние на современную языковую ситуацию оказывает Интернет. «Язык Интернета - объект живой, динамично развивающийся и меняющийся, и его изучению сегодня придается огромное значение, поскольку именно посредством языка осуществляется процесс коммуникации и целостного взаимодействия между людьми. Интернет - это чрезвычайно разнообразная среда, которая отражает различные стороны лингвистической природы. Глобальная сеть состоит из всех ныне существующих функциональных стилей речи - публицистического, научного, официально-делового, художественного и даже «разговорного». Именно поэтому современные лингвисты уделяют все больше внимания проблемам изучения текстов интернет-коммуникации» [Аношина 2016: 36].
При этом в такой коммуникационной среде существуют не только стандартные коммуникативные формы, но и наблюдаются различные отклонения от норм языка, обусловленные спонтанностью и скоростью осуществления такой коммуникации. В блогах, чатах, на форумах, в живых дневниках, в сообщениях электронной почты и социальных сетях «ВКонтакте», «Одноклассники», «Инстаграм», «Viber», «Telegram» тексты создаются в режиме реального времени, что требует от коммуникаторов быстрого обмена текстами сообщений. Участники коммуникации при этом зачастую не используют знаков препинания, отказываются от употребления прописных букв, создают свои электронные послания с многочисленными сокращениями разных типов (усечение основы, аббревиация) и с обычными опечатками, исходя из того, что это не затрудняет понимания со стороны адресата. В результате Интернет становится невольным виновником размывания языковых норм. Не случайно его так часто критикуют за отрицательное воздействие на язык и сознание пользователей. Особенно это характерно представителям старшего, так называемого книжного и эпистолярного, поколения....
В XXI веке - веке развития компьютерных технологий интернет-язык становится важным орудием современной коммуникации. Он вбирает в себя особенности устной и письменной речи и потому может рассматриваться как один из стилей современного русского языка в виртуальном пространстве.
Коммуникация в Интернете сегодня обладает многообразием речевых жанров, и в зависимости от способа общения меняются средства, которыми могут воспользоваться коммуниканты. Исследование речевого репертуара в связи с проблемами функционирования языков в виртуальной среде является актуальной задачей и продуктивным полем научной деятельности.
В ходе исследования мы проанализировали различные способы сетевого взаимодействия, определили формы, основные языковые и паралингвистические средства организации интернет-дискурса.
Письменная коммуникация теряет здесь часть смыслоразличительных средств, присущих устной коммуникации, - в первую очередь, интонацию, мимику и жесты (то есть именно те средства выражения, которые передают эмоциональный компонент). В ходе исследования было выявлено, что самыми популярными выразителями эмоций являются смайлы. Кроме того, наблюдается частотное употребление междометий: ах; ой; мм; ахаха; хех.
Также сегодня в сетевом общении наблюдается сознательное нарушение норм, т.е. использование сокращений, неправильных написаний, так называемого «олбанского» языка. «Олбанский» язык распространился в Рунете в начале XXI века. Это стиль употребления языка с фонетически почти верным, но нарочно неправильным употреблением лексики (медвед, аф- фтор, жжот и т.п.) и определенных штампов, характерных для сленга. Чаще всего этот «язык» используется при написании комментариев к текстам в блогах, чатах и веб-форумах.
Вот как это выглядит в одном из сообществ социальной сети ВКонтакте: «... из пестни слов не выкинешь, поэтому людям с тонкой организацией рекомендую просто закрыть страницу))) Сорри за многабукаф... ».
Как показывает анализ проведенный нами эксперимент, Интернет может оказывать отрицательное влияние на нормы русского языка, так как, в частности, вводит в привычку (закрепляя на письме) нарушения письменной нормы. Среди прочих недостатков интернет-общения можно выделить: отсутствие визуального контакта и невербальных средств общения, общение с незнакомым человеком, отсутствие эмоций и затрудненный характер их выражения, простота тем, нередко - низкий интеллектуальный уровень собеседников, сниженная общая грамотность речи.
С другой стороны, интернет-коммуникация имеет и свои достоинства. Стиль жизни в интернет-пространстве диктует нам новую реальность, и, со-ответственно, определяет языковую специфику нового письменного текста и в то же время возрождает эпистолярный жанр в виде электронной переписки, обогащает запас общеупотребительной лексики (отметим, что в современной художественной литературе иногда используются элементы интернет- общения как приметы эпохи. Например, в поэтических текстах В. Полозковой:
«Чего они все хотят от тебя, присяжные с мониторами вместо лиц?»;
« Что-то клинит в одной из схем.
Происходит программный сбой.
И не хочется жить ни с кем,
И в особенности с собой» .
В целом, противостояние языковой традиции и языкового творчества, стремление к экономичности языкового выражения сказывается на семантике слов, на формах слов, на синтаксических связях, которые имеют место в интернет-сообщениях.
Подводя итоги, отметим, что язык сети - объективное явление современности, своеобразная языковая мода. Но всякой моде свойственно проходить. Уже сейчас в Интернете прошло несколько акций: на многих блогах, форумах, персональных страницах появились таблички «Я умею говорить по-русски!», «Пишу по-русски, «аффтарам» просьба не беспокоить», «Хочу читать тексты на правильном русском языке».....
Коммуникация в Интернете сегодня обладает многообразием речевых жанров, и в зависимости от способа общения меняются средства, которыми могут воспользоваться коммуниканты. Исследование речевого репертуара в связи с проблемами функционирования языков в виртуальной среде является актуальной задачей и продуктивным полем научной деятельности.
В ходе исследования мы проанализировали различные способы сетевого взаимодействия, определили формы, основные языковые и паралингвистические средства организации интернет-дискурса.
Письменная коммуникация теряет здесь часть смыслоразличительных средств, присущих устной коммуникации, - в первую очередь, интонацию, мимику и жесты (то есть именно те средства выражения, которые передают эмоциональный компонент). В ходе исследования было выявлено, что самыми популярными выразителями эмоций являются смайлы. Кроме того, наблюдается частотное употребление междометий: ах; ой; мм; ахаха; хех.
Также сегодня в сетевом общении наблюдается сознательное нарушение норм, т.е. использование сокращений, неправильных написаний, так называемого «олбанского» языка. «Олбанский» язык распространился в Рунете в начале XXI века. Это стиль употребления языка с фонетически почти верным, но нарочно неправильным употреблением лексики (медвед, аф- фтор, жжот и т.п.) и определенных штампов, характерных для сленга. Чаще всего этот «язык» используется при написании комментариев к текстам в блогах, чатах и веб-форумах.
Вот как это выглядит в одном из сообществ социальной сети ВКонтакте: «... из пестни слов не выкинешь, поэтому людям с тонкой организацией рекомендую просто закрыть страницу))) Сорри за многабукаф... ».
Как показывает анализ проведенный нами эксперимент, Интернет может оказывать отрицательное влияние на нормы русского языка, так как, в частности, вводит в привычку (закрепляя на письме) нарушения письменной нормы. Среди прочих недостатков интернет-общения можно выделить: отсутствие визуального контакта и невербальных средств общения, общение с незнакомым человеком, отсутствие эмоций и затрудненный характер их выражения, простота тем, нередко - низкий интеллектуальный уровень собеседников, сниженная общая грамотность речи.
С другой стороны, интернет-коммуникация имеет и свои достоинства. Стиль жизни в интернет-пространстве диктует нам новую реальность, и, со-ответственно, определяет языковую специфику нового письменного текста и в то же время возрождает эпистолярный жанр в виде электронной переписки, обогащает запас общеупотребительной лексики (отметим, что в современной художественной литературе иногда используются элементы интернет- общения как приметы эпохи. Например, в поэтических текстах В. Полозковой:
«Чего они все хотят от тебя, присяжные с мониторами вместо лиц?»;
« Что-то клинит в одной из схем.
Происходит программный сбой.
И не хочется жить ни с кем,
И в особенности с собой» .
В целом, противостояние языковой традиции и языкового творчества, стремление к экономичности языкового выражения сказывается на семантике слов, на формах слов, на синтаксических связях, которые имеют место в интернет-сообщениях.
Подводя итоги, отметим, что язык сети - объективное явление современности, своеобразная языковая мода. Но всякой моде свойственно проходить. Уже сейчас в Интернете прошло несколько акций: на многих блогах, форумах, персональных страницах появились таблички «Я умею говорить по-русски!», «Пишу по-русски, «аффтарам» просьба не беспокоить», «Хочу читать тексты на правильном русском языке».....
Подобные работы
- НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЭЛЕКТРОННОЙ КОММУНИКАЦИИ НА АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ (10.02.19)
Диссертации (РГБ), языкознание. Язык работы: Русский. Цена: 700 р. Год сдачи: 2004 - Лингвистические особенности интернет общения (на материале англоязычных социальных сетей)
Бакалаврская работа, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4750 р. Год сдачи: 2024 - ОСОБЕННОСТИ ВИРТУАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ СОВРЕМЕННЫХ ПОДРОСТКОВ
Дипломные работы, ВКР, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 4900 р. Год сдачи: 2016 - Вербально-иконические тексты в русском Интернете: «ники» и «аватары»
Дипломные работы, ВКР, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 6100 р. Год сдачи: 2017 - Определение роли компьютерной сети Интернет как фактора обогащения современного немецкого языка новыми лексическими единицами
Дипломные работы, ВКР, информатика. Язык работы: Русский. Цена: 4340 р. Год сдачи: 2018 - ЯЗЫКОВЫЕ ПАРАМЕТРЫ ДИСКУРСА ПОБЕДЫ НА МАТЕРИАЛЕ ИНФОРМАЦИОННО-АНАЛИТИЧЕСКОЙ ИНТЕРНЕТ-ПУБЛИЦИСТИКИ
Дипломные работы, ВКР, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 4270 р. Год сдачи: 2017 - Национально-культурная специфика молодежного Интернет-общения на русском языке (с позиции носителя сербского языка)
Магистерская диссертация, русский язык. Язык работы: Русский. Цена: 5650 р. Год сдачи: 2018 - Совершенствование лексической стороны иноязычной речи
при изучении лингвистических особенностей Интернет-общения
в средней общеобразовательной школе
Бакалаврская работа, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 4800 р. Год сдачи: 2019 - Лингвистические особенности интернет коммуникации (на примере спортивных блогов)
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 6500 р. Год сдачи: 2019





