Введение 3
1 ЛСГ в русском языке 10
1.1 История лексемы искусный 10
1.1.1 XX век 10
1.1.2 XIX век 12
1.1.3 XVIII век 13
1.1.4 XIV - XVII века 15
1.1.5 XVI - XIV века 16
Промежуточный вывод 19
1.2 История формирования ЛСГ в русском языке 20
1.2.1 XX век 20
1.1.2 XIX век 26
1.1.3 XVIII век 28
1.1.4 XI - XVII века 32
Выводы к главе 1 34
2 ЛСГ в английском языке 37
2.1 Ядро 37
2.2 Периферия 42
Выводы к главе 2 46
3 Сравнительный анализ ЛСГ на современном этапе 49
Заключение 53
Литература 57
Приложения
Связь языка и мышления - одна из важнейших проблем современности, решением которой заняты в настоящее время не только лингвисты, но и ученые других направлений (психологи, нейробиологи и др.). Современная лингвистика понимает язык как средство отражения познанного человеком мира, его миропонимания. Поэтому исследование семантики в диахронии и есть один из способов проследить развитие представлений о мире носителей языка. Таким образом, тема данной работы является актуальной и сочетает в себе два аспекта изучения - когнитивный и лингвистический. Кроме того, исследуемые лексемы со значением ‘искусный’ непосредственно связаны с человеком как субъектом и отражают один из фрагментов языковой картины мира носителя языка. Поэтому их анализ является актуальным в свете главенствования антропоцентрической парадигмы в современной лингвистике. Исследование и описание лексико-семантических групп позволит выявить черты сходства и различия важных фрагментов лексических систем русского и английского языков.
Научная новизна исследования определяется тем, что впервые проводится развернутый комплексный анализ лексико-семантической группы со значением ‘искусный’ в русском и английском (британском) языках, базирующийся на достижениях современного языкознания.
Подобный анализ на этапе современного русского языка проводился в работе Булгучевой С. А. «Прилагательные концептуального поля ‘знающий’, ‘умелый’». В статье был представлен «семантический разряд» с общей архисемой ‘обладающий опытом, навыками в каком-либо деле, профессии, ремесле’. Автор классифицировал имена прилагательные и причастия со значением ‘обладающий знанием-умением’ на основании критериев концептуального содержания, в итоге было выделено три дистрибутивно-семантических класса микрополя ‘знания-умения’. Также были выявлены отличия элементов данного концептуального поля друг от друга по семантическим и стилистическим параметрам.
В качестве объекта нашего исследования выступают лексемы, входящие в лексико-семантические группы со значением ‘искусный’ на современном этапе развития русского языка и британского варианта английского языка.
Предметом данного исследования являются функционально- семантические особенности элементов ЛСГ со значением ‘искусный’ в русском и английском языках.
Цель работы заключается в том, чтобы выявить сходства и различия в семантико-функциональной структуре ЛСГ со значением ‘искусный’ в русском и английском языке на современном этапе.
В связи с поставленной целью были определены следующие задачи:
1. Определить круг лексем, входящих в лексико-семантические группы со значением ‘искусный’ в русском и английском языках.
2. На основе лексикографических материалов проследить историю формально-семантических изменений лексемы искусный в русском языке, определить ее статус на разных этапах развития русского языка.
3. Провести историко-семантический анализ элементов ЛСГ со значением ‘искусный’ в русском языке.
4. Проанализировать семантическую структуру элементов ЛСГ со значением ‘искусный’ в современном британском варианте английского языка, выявить ядерные и периферийные лексемы в данной ЛСГ.
5. Провести сравнительный анализ структур ЛСГ со значением ‘искусный’ в русском и английском языках на современном этапе.
Материал для исследования был взят из следующих источников:
1) толковые словари (БАС в 30 томах; словарь Кузнецова С. А.; МАС; БАС в 17 томах; словарь Ушакова Д. Н.; электронный тезаурус The Merriam- Webster Thesaurus, электронный словарь Oxford Learner’s Dictionary Of Academic English);
2) исторические словари (Толковый словарь живого великорусского языка В. И. Даля; Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный Вторым Отделением Императорской Академии наук; Словарь русского языка XVIII века; Словарь Академии Российской; Словарь русского языка XI-XVII; Словарь древнерусского языка XI-XIV);
3) синонимические словари (Словарь синонимов русского языка под ред. Евгеньевой А. П., Словарь синонимов русского языка Александровой З. Е.);
4) электронные корпусы (НКРЯ, BNC).
При работе с материалом были использованы следующие методы:
1) описательный (приемы: отбор материала, его анализ и синтез);
2) сравнительно-исторический (сравнение);
3) структурный (выявление структуры, прием компонентного
анализа).
Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложений. В первой главе рассматривается ЛСГ со значением ‘искусный’ в русском языке. Сначала приведен анализ доминанты, затем остальных лексем на всех этапах истории русского языка. Вторая глава посвящена изучению ЛСГ со значением ‘искусный’ в современном английском (британском) языке, анализируются ее ядро и периферия, выявляется доминанта. В третьей главе проводится сравнительный анализ ЛСГ в русском и английском языках на современном этапе, выявляются сходства и различия в структурах данных ЛСГ . Изучение ЛСГ в истории английского языка, и сопоставление ЛСГ в русском и английском на более ранних этапах развития данных языков является перспективой исследования. В заключении подводятся итоги работы. В приложениях представлены таблицы и схемы, в которых кратко представлен анализ материала.
Прежде чем обратиться к анализу материала, рассмотрим некоторые теоретические вопросы, важные для настоящего исследования.
Вначале остановимся на семантической структуре слова, которая дает нам возможность рассмотреть семантические связи, а именно синтагматические и парадигматические отношения между лексемами. Семантические связи внутри слова определяются отношением между значением слова и понятием. Понятие о предмете, явлении, качестве, состоянии или действии - это «обобщенное отражение в сознании людей основных представлений о свойствах реального мира». Понятие является наиболее важным элементом значения слова, но помимо него в значение могут входить и оценочно - экспрессивные компоненты, и грамматические признаки, а также контекстуально-стилистические ассоциации. Под лексическим значением слова по определению Виноградова В. В. понимается его «предметно-вещественное содержание, оформленное по законам грамматики данного языка и являющееся элементом общей семантической системы словаря этого языка». Но лексическое значение слова - это не только его соотнесенность с объектом действительности. В его семантической структуре также отражены и «общие предметно-логические связи, и отношения с лексическими значениями других слов данной лексической парадигмы, и границы лексической сочетаемости, и характер лексико-грамматической отнесенности, и присущие слову эмоционально-экспрессивные свойства». Для определения значения слова необходимо не только установить связь с денотатом, но и выявить, как это значение соотносится с другими, так как слово «выражает свои значения не изолированно, не в отрыве от лексико-семантической системы данного конкретного языка, а в неразрывной связи с ней, как ее составной элемент».
Таким образом, лексическое значение включает в себя признаки, по которым определяются общие свойства предметов, действий, явлений, и устанавливает различия, выделяющие данный предмет, действие, явление. Слово может иметь как одно лексическое значение (однозначные слова), так и несколько (многозначные слова), а значение многозначного слова определяется исходя из контекста. Также существует основное и переносное лексическое значение. Переносное значение является производным по отношению к основному, относится к нему метонимически, метафорически или ассоциативно, посредством пространственной, временной, логической и других зависимостей.
Слова, в свою очередь, объединяются в различные семантические группы на основе тех или иных признаков. Такие группы называются лексическими микросистемами - это «группы лексем, объединенных структурно - семантическими отношениями». К таким микросистемам относятся синонимические ряды, лексико-семантические группы, семантические поля. Ранее исследования, направленные на изучение таких лексических микросистем, проводились без необходимого теоретического осмысления и определения данных терминов, исследователи по-разному трактовали эти понятия. Например, Филин Ф. П. под лексико-семантической группой понимал лексическую группировку, элементы которой связаны «однородными значениями», и относил к ним и синонимические ряды, и антонимы, и лексические группировки, связанные гиперо-гипонимическими отношениями . Долгих Н. Г. термином «семантическое поле» обозначал различные лексические объединения, не поднимая вопроса об их дифференциации . Уфимцева А. А. же рассматривает лексико-семантическую группу и синонимический ряд (а вместе с ними и семантическое поле, как третью основную лексическую микросистему) как «равноправные виды более крупных парадигматических объединений в лексике» . Необходимым для выделения лексико-семантической группы, по Уфимцевой А.А. , служит не «‘понятийный круг’ <...>, а слово как основная словарная единица в его многообразных и сложных смысловых связях с другими единицами словаря». Важным критерием является «наличие в тот или иной период свободных смысловых связей между словами по линии их лексических значений».
Левицкий В.В. говорит о том, что существенным фактором для различения понятий «лексико-семантическая группа» и «семантическое поле» является «языковая или внеязыковая обусловленность связей, объединяющих элементы» данных микросистем. Так, элементы лексико-семантической группы в первую очередь объединены внутриязыковыми отношениями, в отличие от элементов семантического поля. Во-вторых, в отличие от семантического поля, в одну лексико-семантическую группу могут входить слова, как с конкретным, так и с абстрактным значением. Лексико- семантическая группа имеет доминанту, вокруг которой она образуется, при этом доминанта входит в состав группы и обычно является многозначным словом. Остальные члены группы разделены на ряды в зависимости от конкретности/абстрактности значения (оттенков и т.д.) и выступают в этих рядах качестве синонимов, то есть лексико-семантическая группа включает в себя синонимические ряды, поскольку они выделяются только относительно одного значения слова. Также тип структурных отношений между элементами лексико-семантической группы в отличие от семантического поля и синонимического ряда является смешанным. В то время как для семантического поля характерны отношения дополнительной дистрибуции (или коммутации, то есть лексемы покрывают различные сегменты понятийного поля, складываются подобно мозаике), а для синонимического ряда - отношения субституции (или свободного варьирования, то есть лексемы в равной степени могут встречаться в некотором данном контексте, но не контрастируют друг с другом), лексико-семантическая группа включает оба вида отношений. Так как лексико-семантическая группа состоит из нескольких горизонтальных синонимических рядов, то для членов этих рядов характерны отношения субституции. Однако по вертикали лексемы в группе связаны отношениями коммутации, поскольку иначе варианты слова, входящие в горизонтальные ряды, были бы идентичны друг другу и не существовали как отдельные единицы.
Подводя итог вышесказанному, под лексико-семантической группой в нашей работе понимается группа лексических единиц одной части речи, имеющая в качестве доминанты многозначное слово и подразделяющаяся на несколько рядов, члены каждого из которых находятся в отношении синонимии к значениям доминанты. Лексико-семантическая группа характеризуется внутриязыковой обусловленностью связей и наличием смешанного типа системных отношений (коммутации и дистрибуции).
Целью нашей работы было выявление сходств и различий в семантико - функциональной структуре ЛСГ со значением ‘искусный’ в русском и английском языке на современном этапе. Сначала мы определили круг лексем, входящих в лексико-семантические группы со значением ‘искусный’ в русском и английском языках на современном этапе. ЛСГ в русском языке выглядит следующим образом:
1. Ядро:
• Лексемы, характеризующие субъект, ‘обладающий нужными навыками, умениями’: умелый, опытный;
• Объект, ‘сделанный, выполненный с большим умением и тонкостью, исполненный с большим искусством’: умелый, мастерский, артистический.
2. Периферия:
• Лексемы, характеризующие субъект:
о ‘обладающий нужными навыками, умениями’: мастеровой,
мастеровитый, рукастый;
о ‘прошедший проверку, получивший опыт’: искушенный,
изощрившийся, умудренный, многоопытный;
• Объект, ‘сделанный, выполненный с большим умением и тонкостью, исполненный с большим искусством’: мастерской, артистичный, виртуозный, изощренный.
В британском варианте английского языка ЛСГ представлена следующими лексемами:
1. Ядро:
• Лексемы, характеризующие субъект, ‘обладающий навыками, способностями, высоким уровнем мастерства в какой-либо сфере деятельности’: skilful, skilled, accomplished, multiskilled, consummate, dexterous;
• Объект, ‘выполненный с умением, демонстрирующий высокий уровень мастерства’: skilful, masterful, masterly, polished, deft, artful, dexterous;
• Инструмент субъекта, ‘инструмент, позволяющий субъекту воздействовать на объект, демонстрируя высокий уровень мастерства’: skilful, dexterous, deft;
2. Периферия:
• Субъект:
о ‘хитрый в управлении какой-л. ситуацией с целью
достижения определенных результатов’: adroit, clever, crafty, cunning;
о ‘опытный’: experienced, proficient;
• Объект:
о ‘хитро сработанный с целью достижения определенных
результатов’: crafty, cunning;
о ‘относящийся к художественной сфере’: artistic;
о ‘точно, детально проработанный’: clean;
о ‘профессионально выполненный, благодаря полученной
практике’: proficient;
о ‘хорошо сделанный, но не оригинальный / не впечатляющий’:
workmanlike.
На основе лексикографических материалов провели семантический анализ элементов ЛСГ со значением ‘искусный’ в русском языке. Поскольку ЛСГ в русском языке изначально была построена вокруг доминанты искусный, сначала мы анализировали данную лексему, а затем остальные элементы, определены ядерная и периферийная зоны ЛСГ.
ЛСГ в русском была рассмотрена в диахронии для более точного понимания структуры и формирования ЛСГ, что важно для нас, как для носителей русского языка. Первая письменная фиксация лексемы искусный в значении ‘умелый, опытный, знающий’ отмечается в XI в. по отношению к профессии, роду деятельности, а именно искусный врач, сохраняющееся во
словарях по сей день. Время вхождения остальных слов в ЛСГ представлено на графиках (Приложения 5, 6). Наиболее древними являются лексемы с устаревшей религиозной семантикой искуса искусимый (не встречается в языке на современном этапе), искушенный (утратило значение, связанное с искусом).
Доминанта ЛСГ в британском английском языке была выявлена в ходе анализа семантической структуры элементов данной ЛСГ, ей стала лексема skilful,являющаяся наиболее общеупотребительной и обладающая наиболее широким значением среди всех остальных элементов ЛСГ. Также были выявлены ядерные и периферийные лексемы . На периферию были отнесены лексемы, отражающие более узкие оттенки значения, связанные с искусностью, по сравнению с элементами, входящими в ядро ЛСГ (например, experiencedи proficientговорят скорее о наличии опыта в определенной сфере, нежели о высоком мастерстве и искусности).
Затем был проведен сравнительный анализ структур ЛСГ со значением ‘искусный’ в русском и английском языках на современном этапе. Сравнение ЛСГ русского и английского языков на более ранних этапах развития является перспективой исследования.
Проанализировав сочетаемость элементов ЛСГ в обоих языках, можно заметить, что во всех контекстах употребления лексем в английском языке обязательно отмечается область или вид деятельности, в которой человек проявляет свое мастерство, тогда как в русском языке могут встречаться контексты без уточнения определенной сферы деятельности.
В целом сравнительный анализ материалов исследования двух языков обнаружил значительное сходство в строении семантических структур ЛСГ, однако это не означает отсутствия национального своеобразия. Так, обе сравниваемые ЛСГ делятся на три синонимических ряда, характеризующие субъект, объект и инструмент, которые выражают во многом совпадающие значения. В ЛСГ английского языка в ряде о субъекте отсутствует значение ‘прошедший проверку’. В русском языке данный ряд - это отражение устаревшего значения самого прилагательного искусный и его однокоренных слов, происходящих от древнерусского искус в значении ‘испытание, искушение’, а в церковнославянском относящееся ко времени первоначального послушания до пострижения в монахи. В целом, в русском языке более выражена семантика именно преодоления испытаний, трудностей для получения навыков, знаний, высокого уровня мастерства.
Подводя итог, можно сказать, что такие исследования могут быть важны не только для сопоставительной лексикологии, но и для понимания своеобразных национальных различий в представлениях об окружающем мире. Подобные материалы способствуют выявлению схожих закономерностей в национальном менталитете соответствующих народов, каждый из которых имеет большое значение в европейской и мировой культуре.
1. Александрова З. Е. Словарь синонимов русского языка:
Практический справочник [Электронный ресурс]. М.: Рус. яз., 2001. URL: http ://rus-yaz.niv.ru/ doc/synonyms-aleksandrova/index.htm (дата обращения: 05.05.19).
2. Алекторова Л. П. Об оттенках значений лексических синонимов // Синонимы русского языка и их особенности. Л., 1972. С. 123-137
3. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1974. Гл. 4. Лексические синонимы.
4. Барнет В. К вопросу о методологии синхронного среза в диахронии // Языкознание в Чехословакии. 1956-1974. / Под ред. А. Г. Широковой. М.: Прогресс, 1978. С. 134-141.
5. Беляевская Е. Г. Семантика слова. М.: Высшая школа, 1987. С. 70-104.
6. Бенвенист Э. Общая лингвистика. / История языкознания: XIX - 1-я пол. XX в. / Сост., автор комм. и заданий д-р филол. Наук З. И. Резанова. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2010. Ч.2. С. 154-173.
7. Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов. / История языкознания: XIX - 1-я пол. XX в. / Сост., автор комм. и заданий д-р филол. Наук З. И. Резанова. Томск: Изд-во Том. Ун-та, 2010. Ч.2. С. 174 - 179.
8. Большой толковый словарь русского языка [Электронный ресурс] / Гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 1998. URL: https://gufo.me/dict/kuznetsov(дата обращения: 15.05.19).
9. Будагов Р. А. История слов в истории общества. 2-е изд., доп. М..: Добросвет-2000, 2004.
10. Булгучева С. А. Прилагательные концептуального поля «знающий», «умелый» // Lingua-universum. 2014. № 6. С. 11-13.
11. Варина В. Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. С. 233-244.
12. Васильев Л. М. Теория семантических полей // ВЯ. 1971. № 5. С. 106-111.
13. Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания. 1953. №5. С. 10-12.
14. Виноградов В. В. Слово и значение как предмет исторической лексикологии // Вопросы языкознания. 1995. № 1. С. 5-32.
15. Виноградов В. А., Гаджиева Н. З., Журавлев В. К. и др. Проблемы теории реконструкции // Материалы Всесоюзной конференции «Теория лингвистической реконструкции». М., 1987. С.3-21.
16. Гольдин В. Е. Об одном аспекте изучения тематических групп слов // Язык и общество. Саратов: Изд-во Саратов. ун-та, 1970. С. 163-175.
17. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля [Электронный ресурс]: подгот. по 2-му печ. изд. 1880-1882 гг. М.: ACT и др.: 1998. URL: http://slovardalja.net/(дата обращения: 22.05.19).
18. Долгих Н. Г. Теория семантического поля на современном этапе развития семасиологии // Филологические науки. 1973. № 1. С. 89-98.
19. Дронова Л. П. Методика диахронического исследования и когнитивный подход к языку // Вестник Томского государственного университета. Филология 2013. №2 (22). С.22-39.
20. Дронова Л. П. Методика диахронического исследования и когнитивный подход к языку. Статья вторая // Вестник Томского государственного университета. Филология 2014. №2 (28). C.16-24.
21. Евгеньева А. П. Словарь синонимов: Справочное пособие
[Электронный ресурс]. Л.: "Наука", 1975. URL:
http://cfrl.ruslang.ru/synonyms/00-c.htm(дата обращения: 05.05.19).
22. Звегинцев В. А. Замечания о лексической синонимии // Вопросы теории и истории языка (в честь профессора Б. А. Ларина). Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1963. С.127-142.
23. Иванникова Е. А. К вопросу о взаимоотношении понятия варианта с понятием синонима // Синонимы русского языка и их особенности. Л., 1972. С. 138-153.
24. Информационно-справочный ресурс «Национальный корпус
русского языка» [Электронный ресурс]. URL:
http://www.ruscorpora.ru/saas/corpora-intro.html(дата обращения: 09.06.2020).
25. Колесникова Н. И. От конспекта к диссертации: Учебное пособие по развитию навыков письменной речи. М.: Флинта: Наука, 2002.
26. Комарова З. И. Методология, метод, методика и технология научных исследований в лингвистике: учебное пособие. Екатеринбург: Изд-во УрФУ, 2012.
27. Кузнецова Э. В. Лексикология русского языка. М., 1989.
28. Левицкий В. В. Типы лексических микросистем и критерии их различения // Научные доклады высшей школы: филологические науки. 1988. № 5. С. 66-73.
29. Мокиенко В. М. Где жили первые славяне? // Разные грани единой науки: ученые - молодым славистам / Отв. ред. П. А. Дмитриев, Г. И. Сафронов. СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1996. С. 40-57.
30. Немец И. Раскрытие понятийного ядра слова при лексическом анализе языка древнего периода // Этимология. 1984. М., 1986. С. 156-162.
31. Откупщиков Ю. В. Принципы этимологического анализа // Из истории индоевропейского словообразования. 2-е изд. М., 2005. С. 189-204.
32. Откупщиков Ю. В. К истокам слова. Рассказы о науке этимологии. 4-е изд., перераб. СПб.: Авалон, Азбука-классика, 2005.
33. Прохорова В. Н. Тематические группы слов как микросистемы // Вопросы русского языкознания. Вып. 2, под ред. К. В. Горшковой. М.: Изд-во МГУ, 1979. С. 160-166.
34. Резанова З. И. Предмет и методы исследования в языкознании первой половины XX в. // История языкознания XIX - 1 пол. XX в. Часть 2. Хрестоматия / Сост., автор комментариев и заданий З. И. Резанова. Томск: Изд- во Том. ун-та, 2010. С.5-12.
35. Словарь Академии Российской. Императорская Академия Наук, СПб., 1789-1794.
36. Словарь древнерусского языка (XI—XIV вв.). / РАН. Ин-т русск. яз. / Гл. ред. В. Б. Крысько. М.: Азбуковник, 2016.
37. Словарь русского языка: В 4-х т. [Электронный ресурс] / АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. А. П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. М.: Русский язык, 1981-1984. URL: https://gufo.me/dict/mas(дата обращения: 21.05.19).
38. Словарь русского языка XI-XVII. М.: Наука, 1975 - 2008.
39. Словарь русского языка XVIII века [Электронный ресурс] / АН
СССР. Ин-т рус. яз.; Гл. ред.: Ю. С. Сорокин. URL:
http://feb-web.ru/feb/sl18/slov-abc/(дата обращения: 23.05.19).
40. Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. / Под ред. В. И. Чернышева. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948-1965.
41. Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный Вторым Отделением Императорской Академии наук. СПб. : Тип. Императ. Акад. Наук, 1847.
42. Тарланов З. К. Методы и принципы лингвистического анализа. Петрозаводск, 1995. С. 58-67.
43. Толковый словарь русского языка [Электронный ресурс] / Под ред. Д. Н. Ушакова. М.: Гос. ин-т «Сов. энцикл.»; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов, 1935-1940. URL: https://ushakovdictionary.ru/(дата обращения: 21.05.19).
44. Уфимцева А. А. Лексика // Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., 1972.
45. Филин Ф. П. О лексико-семантических группах слов // Языковедческие исследования в честь акад. Ст. Младенова. София, 1967. С. 537-538.
46. Фомина М. И. Современный русский язык. Лексикология. - 4-е изд., испр. М.: Высш. шк., 2003.
47. Цапенко С. А. Семантическое поле как единица описания языковой картины мира // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира. Вып. 2. Архангельск, 2005. С.162-168.
48. Шимчук Э. Г. К методике историко-лексикологического исследования // Изв. АН ССР. Серия литературы и языка, 1972. Т. 31. Вып. 3. С. 256-263.
49. Шмелев Д. Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977.
50. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.
51. Oxford Learner’s Dictionary Of Academic English [Электронный ресурс] : словарь английского языка. Oxford University Press, 1987. URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com(дата обращения: 05.06.2020).
52. The British National Corpus [Электронный ресурс] : корпус британского английского языка. Oxford University Press, 1994. URL: https://www.english-corpora.org/bnc/(дата обращения: 08.06.2020).
53. The Merriam-Webster Thesaurus [Электронный ресурс] : тезаурус английского языка. Merriam-Webster, Inc., 1996. URL: https://www.merriam- webster.com/thesaurus(дата обращения: 09.11.2019).