ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1.ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ 6
1.1. Понятие и особенности глаголов движения 6
1.2. Группы глаголов движения без приставок и с приставками 15
1.3. Функциональные особенности глаголов движения в художественном тексте 22
Выводы по первой главе 28
ГЛАВА 2. ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ В РАССКАЗАХ А.П. ЧЕХОВА 31
2.1. Лексико-семантическая структура глаголов движения в рассказах А.П. Чехова31
2.2. Глаголы движения (с приставками и без) в рассказах А.П. Чехова 40
2.3. Глаголы движения и способы их функционирования в рассказах Чехова 46
Выводы по второй главе 59
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 61
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 63
Язык – это не только средство коммуникации, но и зеркало мышления, культурной традиции и менталитета. Особое место в системе языка занимают глаголы, поскольку именно они выражают действие, движение, изменение, а, следовательно, несут в себе темпоральную и процессуальную основу речевого высказывания. Среди глагольных лексем важнейшую и сложную для лингвистического анализа группу составляют глаголы движения, которые отличаются разветвлённой семантической структурой, морфологической вариативностью и широкой прагматической нагрузкой. Исследование глаголов движения на материале художественного текста, таким образом, становится не просто грамматическим наблюдением, а многоуровневым исследованием языка в действии, его стилистических, когнитивных и коммуникативных потенций.
Актуальность данного исследования определяется комплексом факторов. Во-первых, глаголы движения являются одним из наиболее репрезентативных классов глагольной лексики русского языка, демонстрируя сложную систему видов, направленностей, видо-временных корреляций, а также широкую синонимию и функциональную подвижность. Во-вторых, в художественной литературе глаголы движения выступают как мощное выразительное средство, отражающее не только физическое перемещение, но и психологическое состояние, социальную динамику, философскую направленность текста. В-третьих, на фоне растущего интереса современной лингвистики к прагматике, дискурсивной функции и когнитивному аспекту лексики, обращение к глаголам движения в художественном дискурсе представляется особенно плодотворным.
Особый интерес вызывает анализ глаголов движения в прозе А.П. Чехова – одного из крупнейших представителей русской классической литературы. Проза Чехова отличается лаконизмом, точностью лексического выбора, скрытой напряжённостью, и, в то же время, глубиной психологического и философского содержания. Глаголы движения в его рассказах выполняют множество функций: от создания пространственно-временного континуума до передачи внутренних состояний героя, от маркировки сюжетных поворотов до воплощения социокультурных контрастов. Изучение этих глаголов позволяет не только глубже понять художественную систему Чехова, но и уточнить общие закономерности функционирования глагольной лексики в художественном дискурсе.
Объектом настоящего исследования являются глаголы движения в русском языке, представленные в художественном дискурсе.
Предметом выступают лексико-семантические, морфологические и прагматические особенности функционирования глаголов движения в рассказах А.П. Чехова.
Цель работы заключается в комплексном анализе глаголов движения как стилистически и когнитивно значимых единиц на материале малой прозы Чехова, с учётом их семантической нагрузки, морфологической формы и контекстуального употребления.
Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:
1. Описать лексико-семантические особенности глаголов движения в художественном тексте;
2. Провести классификацию глаголов движения по морфологическим признакам (приставочные / бесприставочные формы);
3. Определить функции глаголов движения в создании хронотопа и сюжетной организации рассказов;
4. Проанализировать влияние глагольных форм на репрезентацию внутреннего состояния персонажей;
5. Установить зависимость между синтаксическим окружением глаголов движения и их прагматическим эффектом;
6. Обобщить полученные результаты в виде лингвостилистической модели функционирования глаголов движения в прозе Чехова.
Методологическую основу исследования составляют принципы функциональной грамматики (А.В. Бондарко), аспекты семантического анализа (Г.И. Кустова, Е.В. Рахилина, Ю.Д. Апресян), положения когнитивной лингвистики (Е.С. Кубрякова, И.А. Стернин), а также элементы стилистического анализа художественного текста (Т.А. Ладыженская, М.В. Комова). Работа опирается также на метод дистрибутивного анализа, интерпретативный анализ текста, компонентный анализ лексического значения, а также элементы корпусной лингвистики при систематизации эмпирического материала.
Научная новизна исследования состоит в том, что в нём впервые предпринята попытка целостного и системного анализа глаголов движения в четырёх рассказах А.П. Чехова – «Каштанка», «Ванька», «Человек в футляре», «Толстый и тонкий». В отличие от предшествующих работ, внимание сосредоточено не только на лексико-грамматических свойствах глаголов, но и на их семантической и стилистической роли в контексте психологического портретирования персонажа, организации хронотопа и сюжетной динамики.
Теоретическую основу настоящей работы составляют труды ведущих лингвистов, исследующих глаголы движения в различных аспектах. Среди них – классические положения А.А. Шахматова о видах движения и формальной структуре глагольных форм, концепции В.В. Виноградова об аспекте и лексическом значении, семантические и синтаксические модели Г.И. Кустовой, Е.В. Рахилиной, Е.С. Яремы, А.Д. Шмелёва и И.Б. Левонтиной. Большое значение имели также исследования, посвящённые функционированию глаголов движения в художественной прозе, в том числе в работах О.А. Горбань, М.В. Комовой, И.В. Буйленко, а также новейшие данные корпусных и семантических исследований, представленные в публикациях А.А. Кизиль, Е.С. Пашкиной, А.А. Джувейра и др.
Структура дипломной работы включает введение, две главы, заключение и список использованной литературы.
Исследование лексико-семантических особенностей глаголов движения в рассказах А.П. Чехова позволило выявить широкий спектр функций, которые данные единицы выполняют в художественной ткани текста. В русле современных лингвистических подходов, объединяющих структурный, семантический и когнитивный анализ, удалось не только проследить грамматические различия между формами, но и раскрыть их как выразительные маркеры психоэмоциональных состояний, динамики нарратива и социокультурной репрезентации.
В процессе работы было установлено, что глаголы движения в чеховской прозе перестают быть простыми средствами обозначения перемещения в пространстве. Они наполняются дополнительным содержанием, становясь важным элементом смыслообразующей системы. Особое внимание было уделено морфологической оппозиции приставочных и бесприставочных форм. Эта бинарность не только задаёт направление или завершённость действия, но и отражает внутреннюю мотивацию персонажа, ритм повествования, характер взаимодействия героя с окружающим пространством.
Бесприставочные формы в текстах Чехова выполняют преимущественно фоновую, «растянутую» функцию: они описывают блуждание, эмоциональную неопределённость, психическую дезориентацию. Такие глаголы, как «брести», «тащиться», «плестись», фиксируют не цель, а состояние субъекта. Именно через эти конструкции Чехов демонстрирует утрату телоса, крах привычной логики действия, акцентируя внимание на переживании, на внутренней неустойчивости героев. Таким образом, движение превращается в способ репрезентации субъективного восприятия мира, психологического надлома, социального отчуждения.
В противоположность этому приставочные формы, напротив, характеризуются направленностью, завершённостью и экспрессией. Их присутствие в тексте сигнализирует о важной смене эпизода, акценте, точке поворота. Глаголы с приставками – «вошёл», «вбежал», «отпрянул», «подался» – участвуют в маркировке драматургических узлов, оформляют динамические контрасты, усиливают напряжение. В отдельных случаях такие формы приобретают метафорическое значение, актуализируя экзистенциальные или социальные импликации. Чехов, тонко варьируя форму, создаёт многослойную смысловую палитру, где даже минимальное движение может свидетельствовать о внутренней трансформации или о невидимой, но значимой границе между «своим» и «чужим», «принятым» и «вытесненным».
Особое значение в художественной системе Чехова приобретает сочетаемость глаголов движения с другими частями речи: наречиями, прилагательными, существительными. Такие синтаксические конструкции не только обогащают интонационно-ритмическую структуру текста, но и усиливают выразительную функцию глагольной лексики. В зависимости от контекста, движение может быть замедленным, спонтанным, ритуализированным или бессмысленным. Эта вариативность позволяет Чехову создавать персонажей с ярко выраженной внутренней динамикой, отражать социальную иерархию, фиксировать переломные моменты в межличностных отношениях.
Художественный текст Чехова демонстрирует глубокую когнитивную организацию, в которой лексико-семантические свойства глаголов движения становятся частью нарративной логики. Это не просто движение в физическом пространстве, а движение в пространстве смыслов: от отчуждения – к принадлежности, от покоя – к тревоге, от внешнего действия – к внутреннему кризису. Тем самым глаголы движения выступают не как вспомогательный элемент, а как один из главных механизмов смысловой организации текста.
1. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. 2: Интегральное описание языка и системная лексикография. – М.: Языки русской культуры, 1995. – 534 с.
2. Брагина Н.В. Лингвистическая концептуализация движения в русском языке. – Пермь: ПГНИУ, 2014. – 220 с.
3. Брагарник-Станкевич О.С. Глаголы движения в семантической категоризации бестиальной глагольной лексики русского языка // Вестник Белорусского государственного университета. Актуальные проблемы гуманитарного образования, - 2014. – С. 1–3.
4. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. Введение в аспектуальность и вид. – СПб.: Наука, 1990. – 192 с.
5. Буйленко И. В. Семантическое поле «движение» как способ организации глаголов движения-перемещения в художественном тексте (на материале произведений В. Белова) // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. – 2014. – №2 (87). – С. 128–133.
6. Буйленко И. В. Семантическая структура и синтаксическая сочетаемость глаголов движения в языке художественной литературы // Электронный научно-образовательный журнал ВГСПУ «Грани познания». – 2013. – №6 (26). – С. 113–117.
7. Булыко А.Н. Фразеология русского языка. – М.: Русский язык, 1970. – 296 с.
8. Вежбицкая А. Понимание культур через ключевые слова. – М.: Языки славянской культуры, 2001. – 416 с.
9. Ванюгина М. С. Сочетаемость приставочных глаголов движения в современном русском языке: корпусное и экспериментальное изучение: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.01. – Санкт-Петербург, 2010. – 24 с.
10. Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. – М.: Высшая школа, 1972. – 544 с.
11. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков: функциональный аспект. – М.: Русские словари, 1998. – 423 с.
12. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы теории речевой коммуникации. – М.: Логос, 2000. – 272 с.
13. Горбань О.А. Древнерусские глаголы движения в системе языка и в тексте. Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 2002.
14. Гордиенко Н. Ф. Русские глаголы движения с приставками: учеб. пособие / Урал. гос. ун-т им. А.М. Горького, ИОНЦ «Русский язык», каф. рус. яз. для иностр. учащихся. – Екатеринбург, 2008. – 164 с.
15. Грин Н.В. Особенности глаголов движения // Актуальные вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. – Сборник научных трудов ангарского государственного технического университета Том 2023 № 1, 2023 Ангарск: Ангарский государственный технический университет, 2023. – С. 350–354.
16. Горбань О.А. Функционально-семантические свойства глаголов движения в документах XVIII–XIX вв. канцелярий Войска Донского // Ученые записки Казанского университета. Серия гуманитарные науки. – 2017. – Т. 159, кн. 5. – С. 1120–1131.
17. Джувейр, А.А. Идиолектные особенности функционирования глаголов движения в русском художественном тексте (на материале прозы К. Д. Воробьева и Е. И. Носова): автореф. дис. ... канд. филол. наук. – Курск, 2013. – 18 с.
18. Журавлёва Л.В. Глаголы движения в художественном тексте: семантика и стилистика. – Самара: Самарский университет, 2015. – 198 с.
19. Зализняк Анна А. Преодоление пространства в русской языковой картине мира // Ключевые идеи русской языковой картины мира : сб. ст. / Анна А. Зализняк, И.Б. Левонтина, А.Д. Шмелев. М.: Языки слав. культуры, 2005.
20. Исаченко А.В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении с словацким. Братислава, 1960.
21. Кизиль А.А., Малышева Н.В. Лингвистический анализ синонимичных глаголов движения // Международный журнал экспериментального образования. – 2011. – №8. – С. 115–116
22. Колесов В.В. Русская ментальность в языке и тексте. СПб.: Петерб. Востоковедение, 2006.
23. Комова М.В. Глаголы движения в языке художественной прозы: прагматика и образность. – Екатеринбург: УрФУ, 2011. – 236 с.
24. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знания о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. – М.: Языки русской культуры, 2004. – 235 с.
25. Кустова Г.И. Семантика и сочетаемость русских глаголов движения. – М.: Языки славянской культуры, 2003. – 256 с.
26. Ладыженская Т.А. Стиль художественного текста: Стили и стилистика. – М.: Просвещение, 1990. – 271 с.
27. Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. На своих двоих: лексика пешего перемещения в русском языке // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна, 1999.
a. Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. На своих двоих: лексика пешего перемещения в русском языке // Ключевые идеи русской языковой картины мира : сб. ст. / Анна А. Зализняк, И.Б. Левонтина, А.Д. Шмелев. М. : Языки слав. культуры, 2005
28. Лопушанская С.П. Изменение семантической структуры русских бесприставочных глаголов движения в процессе модуляции // Русский глагол (в сопоставительном освещении). – Волгоград: Изд-во ВПИ, 1988. – С. 5–19.
29. Лопушанская С.П. Семантическая модуляция как речемыслительный процесс // Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2. Филология. – 1996. – Вып. 1. – С. 6–13.
30. Майсак Т.А., Рахилина Е.В. Семантика и статистика: глагол ИДТИ на фоне других глаголов движения // Логический анализ языка: Языки динамического мира / под ред. Н.Д. Арутюновой, И.Б. Шатуновского. – Дубна: Междунар. ун-т природы, общества и человека «Дубна», 1999. – С. 53–66.
31. Марков В.М. Проблемы грамматической лексикологии и русский литературный язык XVIII в. // Марков В.М. Избранные работы по русскому языку. – Казань: ДАС, 2001. – С. 156–163.
32. Николаева Т.М. Семантико-стилистические изменения в русском литературном языке к. XVIII – н. XIX в. (историко-культурологический аспект) // Языковая семантика и образ мира: Материалы Междунар. науч. конф. (г. Казань, 20–22 мая 2008 г.): в 2 ч. – Казань: Изд-во Казан. гос. ун-та, 2008. – Ч. 1. – С. 44–47.
33. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесённость с действительностью. – М.: Наука, 1985. – 255 с.
34. Панов М.В. Современный русский язык. Морфология. – М.: Просвещение, 1996. – 256 с.
35. Пашкина Е.С. Глаголы движения русского языка: концептуально-терминологический аппарат // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. – 2007. – Вып. 3 (9). – С. 33–42.
36. Реформатский А.А. Введение в языкознание. – М.: Аспект Пресс, 1996. – 383 с.
37. Стернин И.А. Когнитивная семантика: значение, концепт, ментальность. – Воронеж: ВГУ, 2002. – 190 с.
38. Сычёва Л.В. Русские глаголы движения и особенности их преподавания иностранным учащимся // Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2017. – Вып. №2(25). – С. 16–19.
39. Тугуз Т. Р. Особенности функционирования глаголов движения в фоновом терминале когнитивной сцены (на материале произведений Г. Джеймса «Бостонцы» и Г. Зудермана «Фрау Зорге») // Вопросы современной лингвистики. 2024. № 1. С.
40. Филологический энциклопедический словарь / Гл. ред. А.М. Панченко. – М.: Сов. энциклопедия, 2002. – 685 с.
41. Чехов А.П. Каштанка // Полное собрание сочинений и писем: в 30 т. – М.: Наука, 1974. – Т. 8. – С. 15–28.
42. Чехов А.П. Ванька // Полное собрание сочинений и писем: в 30 т. – М.: Наука, 1974. – Т. 6. – С. 155–158.
43. Чехов А.П. Человек в футляре // Полное собрание сочинений и писем: в 30 т. – М.: Наука, 1976. – Т. 12. – С. 218–230.
44. Чехов А.П. Толстый и тонкий // Полное собрание сочинений и писем: в 30 т. – М.: Наука, 1974. – Т. 7. – С. 51–54.
45. Шахматов А.А. История русского литературного языка. – М.: Наука, 2001. – 400 с.
46. Шмелёв А.Д. Языковая картина мира: Лингвокультурные типы движения в русском языке. – М.: Языки славянской культуры, 2002. – 312 с.
47. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. – Л.: Наука, 1974. – 428 с.
48. Эсхаг, Р. Глаголы движения с приставками в- и вы- в переносном значении / Р. Эсхаг // Молодой ученый. – 2020. – № 18 (308). – С. 459–465.
49. Ярема Е.В. Функционально-семантические особенности глаголов движения (на материале разносистемных языков): автореф. дис. ... канд. филол. наук. – Майкоп, 2008. – 22 с.