Тема: МЕДИАТЕКСТЫ О ДУХОВНОЙ КУЛЬТУРЕ В АСПЕКТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
Характеристики работы
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
1. ПРОСВЕТИТЕЛЬСКИЙ МЕДИАДИСКУРС И МЕДИАТЕКСТ 11
2. ДУХОВНАЯ КУЛЬТУРА КАК ЦЕНТРАЛЬНОЕ ПОНЯТИЕ В
МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ 21
2.1 Понятия межкультурная коммуникация и духовная
культура 21
2.2 Музыкальная культура Китая 25
2.3 Программа международного сотрудничества «Один пояс, один путь» как
проводник духовной культуры 29
3 . РОЛЬ ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ С ПОЛОЖИТЕЛЬНОЙ ОЦЕНКОЙ В
ТЕКСТАХ О ДУХОВНОЙ КУЛЬТУРЕ 37
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 50
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 52
ПРИЛОЖЕНИЕ
📖 Введение
Во-первых, значимостью текстов духовной культуры как средства межкультурной коммуникации. Духовная культура занимает центральное место в системе современных ценностей и потребностей человека к самосовершенствованию, обеспечивает развитие социокультурных и лингвокультурных способностей в процессе изучения иностранного языка и благодаря этому повышает результативность самореализации современного человека.
Во-вторых, искусство содействует коммуникации между людьми. Знания о духовной культуре той или иной страны способствуют подготовке личности к межнациональному и межкультурному общению. В условиях глобализации и интеграции, когда разные страны стремятся к сотрудничеству в различных сферах и отраслях жизнедеятельности, начиная с экономической и заканчивая научной, важное значение занимают межкультурные связи, способствующие укреплению взаимовыгодных соглашений. «Так в ХХ1 столетии языком межличностного общения становится язык культуры общественного сознания и всего общества, где наиболее значимым является не сам язык, а форма передачи информации посредством межкультурной коммуникации» [Мокренцова, 2015, с.196]. Известно, что искусство не знает границ.
В-третьих, обращение к текстам искусства - это очень хороший способ для изучения иностранного языка и эффективный путь для понимания чужой культуры. Одним словом, искусство играет очень важную роль в межкультурной коммуникации. Также система мультиязычного общения позволяет совершенствовать познания не только в языковой области, но и в культурной, где знание двух и более языков используется в зависимости от ситуации общения.
Во всём мире духовная культура рассматривается как гениальный продукт эпохи, поэтому традиционные духовные культуры имеют отличительные характеристики времени. Новый век обилен материальными ценностями, но люди постоянно ощущают голод и жажду. А духовная культура является одним из вариантов воздействия на сознание людей, которое может влиять на их мотивацию. Если бы не было духовной культуры, человеческая жизнь была бы очень скучна, бедна, неэмоциональна. Духовная культура для многих людей обладает безграничной силой очарования; она реализуется в целях содействия связи между людьми. Духовная культура обогащает знания и духовный мир каждого члена общества, делает человека спокойным, как вода, в ситуации высокого напряжения. Духовная культура может поднять активность и творческую инициативу широких народных масс и воодушевить человека бороться за осуществление великих идеалов. Всё сказанное объясняет интерес человечества к созданию и развитию истинных образцов духовной культуры и интерес лингвистов к текстам о духовной культуре родной страны и других стран.
Обращение к медиатексту также представляется актуальным, потому что медиадискурс и медиатекст занимают одно их центральных положений в пространстве публичной и массовой коммуникации: «он проникает во все типы институционального и обиходного общения благодаря тематической неограниченности, жанровому своеобразию, стремлению (в условиях быстро меняющегося мира) уловить даже самые незначительные изменения. Дискурс средств массовой коммуникации является наиболее глобализированным» и актуальным, отражающим самые последние тенденции и феномены социальной реальности [Нестерова, 2015].
Объект исследования - медиатексты о духовной культуре Китая и о совместных российско-китайских культурных мероприятиях.
Предмет исследования - языковые особенности текстов о китайской духовной культуре и о совместных российско-китайских культурных мероприятиях.
Цель работы - исследовать русскоязычные медиатексты о духовной культуре с позиции их информационно-воздействующего потенциала в аспекте межкультурного диалога России и Китая.
Задачи:
1. Изучить специфику просветительского медиатекста.
2. Исследовать роль духовной культуры в межкультурной коммуникации (на примере интернет-текстов о культурных контактах России и Китая).
3. Проанализировать роль языковых единиц с положительной оценкой в текстах о духовной культуре (на примере интернет-текстов о музыкальной культуре Китая).
Материалом для исследования стали просветительские тексты русскоязычного радио и информационные тексты из сети Интернет. Изучаются тексты о духовной культуре Китая (особое внимание уделено китайской музыке), о совместных культурных мероприятиях, проводимых Китаем в России и Россией в Китае.
Новизна исследования заключается в том, что медиатексты о музыкальной культуре Китая и о культурных мероприятиях России и Китая изучаются в контексте реализации Программы международного сотрудничества «Один пояс, один путь». В научный оборот введён новый материал, ранее не привлекавшийся для лингвистического анализа.
Источники материала:
«Китай FM» - китайское международное радио, которое передаёт новости Китая на русском языке. Там есть несколько радиостанций, через программы которых можно получить информацию о Китае (http://russian.cri.cn/).
«Досуг» - программа радиостанции «Китай FM». Одной из рубрик является «Музыка без границ». Здесь можно познакомиться с китайскими песнями, а также с содержанием рубрик киноэкран, спорт, кухня. Все отмеченные рубрики актуальны для межкультурной коммуникации и обладают высоким коммуникативным воздействием.
«Тасс» - информационное агентство России:http://tass.ru/info/438315- источник информационных сообщений.
Базовой единицей анализа в работе является текст. Другими единицами анализа являются высказывания (на уровне синтаксиса представленные разными типами предложений), реализованные в звучащей радиоречи и в Интернет-сети, слова, словосочетания. Всего проанализировано 18 медиатекстов, из которых в качестве иллюстративного материала привлечено 317 высказываний, 761 слово и словосочетание.
Практическая значимость исследования
Результаты проведённого исследования могут быть использованы в учебном процессе. Во-первых, знакомство с источниками, из которых были извлечены анализируемые тексты, и обучение принципам отбора текстов для получения информации из сети Интернет способствуют развитию учащихся как медиаграмотных личностей. Во-вторых, включение отобранных (и других текстов данной тематики) в курсы, знакомящие изучающих китайский язык и культуру, расширяет представление у учащихся о китайской народной и современной музыке, живописи. В-третьих, китайским студентам работа на занятиях по русскому языку с подобного рода текстами позволит сформировать необходимый лексикон и грамматику для представления культурозначимой информации о своей стране.
Структура работы
В первом разделе работы обосновывается важность просветительского медиадискурса как разновидности дискурса, значимой для развития познавательной деятельности адресата и его готовности к включённости в межкультурную коммуникацию. Изучается базовая единица данной разновидности дискурса - просветительский медиатекст: аспекты его анализа, представленные в научной литературе, и его лингводидактический потенциал. Полученные наблюдения являются обоснованием выбора материала для анализа и теоретической базой для понимания просветительского медиатекста.
Второй раздел посвящён межкультурной коммуникации. Межкультурная коммуникация представляет собой особый аспект общей теории коммуникации, исследующий теоретические и практические вопросы коммуникативного взаимодействия представителей разных культур.
В третьем разделе работы исследуется роль языковых единиц с положительной оценкой в текстах о духовной культуре Китая.
✅ Заключение
Поставленные в данной работе задачи выполнены на материале медиатекстов о культуре Китая и о культурных событиях в России и Китае, проводимых в процессе реализации Программы Один пояс - один путь. Эти тексты можно отнести к просветительским, так как они не только информируют, но и способствуют реализации функции просвещения, дают новые знания, расширяют кругозор адресата.
Как показал анализ, тексты о культуре Китая и о культурных событиях в России и Китае отражают разнообразные в тематическом и жанровом отношении культурные события и связанные с ними разнообразные культурные доминанты. Выявленные тематические группы единиц со значением культуры, ключевые слова и словосочетания, которые отражают идею культурного сотрудничества между Россией и Китаем. В медиатекстах о духовной культуре важнейшей единицей коммуникативного уровня является положительная оценка. Она выполняет прагматическую цель воздействия на адресата, и это воздействие следует расценивать как благотворное.
Проанализированные тексты свидетельствуют о том, что Программа международного сотрудничества «Один пояс, один путь» выступает (наряду с другими важными функциями) в качестве проводника духовной культуры включённых в программу стран.
В работе тексты, посвящённые вопросам духовной культуры, рассматриваются в аспекте межкультурной коммуникации. Это важно для представителей двух стран, особенно для студентов, которые представляют будущее своих стран: они должны понимать культуру страны-соседа, потому что это понимание поможет им осознанно строить межкультурный диалог



