Национально-культурная детерминанта в политическом дискурсе (на материале английского языка)
|
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ПРОБЛЕМЫ . 5
1.1. Понятие и общая характеристика политического дискурса 5
1.2. Сущность национально-культурной детерминанты 11
1.3. Этнические особенности политического дискурса 14
Выводы по первой главе 17
ГЛАВА 2. ИССЛЕДОВАНИЕ ЭТНИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ
ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В АНГЛИИ 18
2.1. Общая характеристика политической прессы Англии 18
2.2. Этнические особенности политической прессы Англии 22
2.3. Языковые и культурные особенности политической прессы Англии 33
Выводы по второй главе 39
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 40
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 43
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ПРОБЛЕМЫ . 5
1.1. Понятие и общая характеристика политического дискурса 5
1.2. Сущность национально-культурной детерминанты 11
1.3. Этнические особенности политического дискурса 14
Выводы по первой главе 17
ГЛАВА 2. ИССЛЕДОВАНИЕ ЭТНИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ
ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В АНГЛИИ 18
2.1. Общая характеристика политической прессы Англии 18
2.2. Этнические особенности политической прессы Англии 22
2.3. Языковые и культурные особенности политической прессы Англии 33
Выводы по второй главе 39
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 40
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 43
Актуальность проблемы исследования, которая рассматривается в данной дипломной работе, связана с тем, что в каждом государстве есть свои национальные особенности, которые отражаются в различных сферах жизни общества. Это связано зачастую с рядом факторов - социальных, экономических, политических, территориальных - которые оказывают влияние на историческое развитие той или иной страны.
Англия - государство с многовековой историей, где сложилась определенная культура, специфические особенности коммуникации, социальные характеристики, типы личности граждан и т.д. А потому специфику прессы данного государства на современном этапе важно рассматривать именно в историческом срезе.
Цель исследования - проанализировать национально-культурную детерминанту в политическом дискурсе Англии.
Объект исследования - политический дискурс Англии.
Предмет исследования - национально-культурная детерминанта в политическом дискурсе Англии.
Для достижения поставленной цели необходимо было решить ряд задач исследования:
1. Рассмотреть понятие и дать общую характеристику политического дискурса.
2. Определить сущность национально -культурной детерминанты.
3. Выявить этнические особенности политического дискурса.
4. Охарактеризовать политическую прессу Англии.
5. Проанализировать этнические особенности политической прессы Англии.
6. Изучить языковые и культурные особенности политической прессы Англии.
Методы исследования: анализ научной литературы, описательный, сравнительный, историографический, хронологический, контент -анализ, синтез, классификация, моделирование.
Теоретическая значимость исследования связана с анализом научной литературы по проблеме выявления этнических особенностей прессы различных стран, а также построением некоего алгоритма анализа прессы в соответствии с национальными особенностями.
Практическая значимость исследования обусловлена тем, что в дипломной работе проведен анализ современной английской прессы на предмет выявления ее этнокультурных особенностей, что важно для понимания некоторых политических и социальных процессов в данном государстве.
Структура исследования. Дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.
Англия - государство с многовековой историей, где сложилась определенная культура, специфические особенности коммуникации, социальные характеристики, типы личности граждан и т.д. А потому специфику прессы данного государства на современном этапе важно рассматривать именно в историческом срезе.
Цель исследования - проанализировать национально-культурную детерминанту в политическом дискурсе Англии.
Объект исследования - политический дискурс Англии.
Предмет исследования - национально-культурная детерминанта в политическом дискурсе Англии.
Для достижения поставленной цели необходимо было решить ряд задач исследования:
1. Рассмотреть понятие и дать общую характеристику политического дискурса.
2. Определить сущность национально -культурной детерминанты.
3. Выявить этнические особенности политического дискурса.
4. Охарактеризовать политическую прессу Англии.
5. Проанализировать этнические особенности политической прессы Англии.
6. Изучить языковые и культурные особенности политической прессы Англии.
Методы исследования: анализ научной литературы, описательный, сравнительный, историографический, хронологический, контент -анализ, синтез, классификация, моделирование.
Теоретическая значимость исследования связана с анализом научной литературы по проблеме выявления этнических особенностей прессы различных стран, а также построением некоего алгоритма анализа прессы в соответствии с национальными особенностями.
Практическая значимость исследования обусловлена тем, что в дипломной работе проведен анализ современной английской прессы на предмет выявления ее этнокультурных особенностей, что важно для понимания некоторых политических и социальных процессов в данном государстве.
Структура исследования. Дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.
Дипломная работа на тему: «Национально-культурная детерминанта в политическом дискурсе Англии» состоит из введения, двух глав, заключения и списка источников и литературы.
В ходе проведенного исследования были сделаны следующие теоретические и практические выводы, соответствующие цели и задачам, поставленным в начале исследования.
Политический дискурс расположен между двумя полюсами - условным особым языком и жаргоном определенной группы со свойстве нной ему идеологией.
Вот почему политический дискурс должен выполнять противоречивые функции, в частности: быть доступным для понимания (в соответствии с целями пропаганды) и ориентироваться на конкретную группу (по историческим и социально-психологическим причинам). Последнее часто противоречит наличию целей и задач политического дискурса.
Использование ряда невербальных средств общения довольно строго ограничено национальными, культурными и религиозными традициями того или иного народа.
Если выражения лица, которые дают ясную и точную картину эмоционального состояния человека, интерпретируются одинаково, независимо от национальности и культуры, то конкрет ное значение таких невербальных знаков, как позы, жесты, расстояния или нормы приближения, отличается в разных культурах.
Политическийдискурс представляет сбой особую формукоммуникативного воздействия, осуществляемого в определенном национально-культурном контексте, который обусловливает формы и содержание политических сообщений адекватной и полной интерпретации политического сообщения, необходимо, чтобы отправитель и получатель сообщения обладали общимсоциокультурным и историческим опытом,
декодировать все смысловые элементы.
Английская пресса делится на два типа газет: широкополосные солидные газеты, такие как «Гардиан», освещающие текущие общественно - политические события, и популярная «бульварная» пресса, или таблоиды, специализирующиеся на скандальных историях.
В последние годы, правда, многие серьезные издания, как «Таймс» или «Индепендент», также были вынуждены перейти на формат таблоидов, сохранив при этом редакционную политику. Из 14 « национальных газет» - все они издаются в Лондоне, а читают их по всей стране - несколько газет имеют очень высокий тираж.
В отличие от нейтрального языка научно-технического текста, язык статей в английской политической прессе часто эмоционально насыщен, ч то приближает его к языку художественной литературы.
Здесь можно обнаружить образные сравнения, метафоры, идиомы, элементы юмора, сарказм, иронию и т.д. Кроме того, газетная статья в Англии обычно имеет определенную политическую направленность. Все это ставит дополнительные задачи перед переводчиком общественно - политического текста.
Характерной чертой лексики английских политических газет является большое количество социально-политических терминов. Отличительной чертой также является частое использование ме ждународных слов и неологизмов.
Последние представляют несомненный интерес, поскольку их часто трудно понять.Неологизмы - это слова и фразы, созданные для обозначения новых концепций политического, научного или общеупотребительного характера, сформированные в соответствии с действующими в языке моделями построения слова и законами или заимствованные из других языков.
В последнее время появилось большое количество существительных в английских политических газетах, образованных методом преобразования композиции из сочетаний глагола и наречия. В некоторых из них имеется четкая повторяемость второго компонента, что в некоторых случаях дает основание полагать, что наметилась определенная связь между моделью и ее значением.
Поэтому часто можно предсказать значение (или область распределения значения) каждого нового слова, сформированного в этой модели. Но довольно часто для всей группы такие прогнозы не могут быть сделаны, что затрудняет понимание нового слова.
Сложные слова часто используются в английской политиче ской прессе для названий реальностей, свойственных данной стране, и для их понимания необходимо знать внелингвистические факторы .
В ходе проведенного исследования были сделаны следующие теоретические и практические выводы, соответствующие цели и задачам, поставленным в начале исследования.
Политический дискурс расположен между двумя полюсами - условным особым языком и жаргоном определенной группы со свойстве нной ему идеологией.
Вот почему политический дискурс должен выполнять противоречивые функции, в частности: быть доступным для понимания (в соответствии с целями пропаганды) и ориентироваться на конкретную группу (по историческим и социально-психологическим причинам). Последнее часто противоречит наличию целей и задач политического дискурса.
Использование ряда невербальных средств общения довольно строго ограничено национальными, культурными и религиозными традициями того или иного народа.
Если выражения лица, которые дают ясную и точную картину эмоционального состояния человека, интерпретируются одинаково, независимо от национальности и культуры, то конкрет ное значение таких невербальных знаков, как позы, жесты, расстояния или нормы приближения, отличается в разных культурах.
Политическийдискурс представляет сбой особую формукоммуникативного воздействия, осуществляемого в определенном национально-культурном контексте, который обусловливает формы и содержание политических сообщений адекватной и полной интерпретации политического сообщения, необходимо, чтобы отправитель и получатель сообщения обладали общимсоциокультурным и историческим опытом,
декодировать все смысловые элементы.
Английская пресса делится на два типа газет: широкополосные солидные газеты, такие как «Гардиан», освещающие текущие общественно - политические события, и популярная «бульварная» пресса, или таблоиды, специализирующиеся на скандальных историях.
В последние годы, правда, многие серьезные издания, как «Таймс» или «Индепендент», также были вынуждены перейти на формат таблоидов, сохранив при этом редакционную политику. Из 14 « национальных газет» - все они издаются в Лондоне, а читают их по всей стране - несколько газет имеют очень высокий тираж.
В отличие от нейтрального языка научно-технического текста, язык статей в английской политической прессе часто эмоционально насыщен, ч то приближает его к языку художественной литературы.
Здесь можно обнаружить образные сравнения, метафоры, идиомы, элементы юмора, сарказм, иронию и т.д. Кроме того, газетная статья в Англии обычно имеет определенную политическую направленность. Все это ставит дополнительные задачи перед переводчиком общественно - политического текста.
Характерной чертой лексики английских политических газет является большое количество социально-политических терминов. Отличительной чертой также является частое использование ме ждународных слов и неологизмов.
Последние представляют несомненный интерес, поскольку их часто трудно понять.Неологизмы - это слова и фразы, созданные для обозначения новых концепций политического, научного или общеупотребительного характера, сформированные в соответствии с действующими в языке моделями построения слова и законами или заимствованные из других языков.
В последнее время появилось большое количество существительных в английских политических газетах, образованных методом преобразования композиции из сочетаний глагола и наречия. В некоторых из них имеется четкая повторяемость второго компонента, что в некоторых случаях дает основание полагать, что наметилась определенная связь между моделью и ее значением.
Поэтому часто можно предсказать значение (или область распределения значения) каждого нового слова, сформированного в этой модели. Но довольно часто для всей группы такие прогнозы не могут быть сделаны, что затрудняет понимание нового слова.
Сложные слова часто используются в английской политиче ской прессе для названий реальностей, свойственных данной стране, и для их понимания необходимо знать внелингвистические факторы .
Подобные работы
- Специфика функционирования вводных слов и выражений со значением достоверности в современном научном стиле речи (на материале статей, входящих в базу РИНЦ)
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4920 р. Год сдачи: 2023 - Русские высказывания «надо» и «нельзя» с разной адресованностью и их перевод на английский язык
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4900 р. Год сдачи: 2018 - Специфика трансляции публичных речей политиков в предвыборном дискурсе (Северо-Кавказский Федеральный Университет)
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 2000 р. Год сдачи: 2025 - Соотношение вербализованных эмоций
в русском и английском языках (10.02.19 )
Диссертации (РГБ), теория языка. Язык работы: Русский. Цена: 700 р. Год сдачи: 2004 - РУССКО-ФРАНЦУЗСКИЙ БИЛИНГВИЗМ РОССИЙСКОГО ДВОРЯНСТВА ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ XIX ВЕКА (на материале писем)
Диссертация , филология. Язык работы: Русский. Цена: 500 р. Год сдачи: 2005 - ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ БИБЛЕИЗМОВ В РУССКОМ И
НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ И ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКИЕ
ОСОБЕННОСТИ ВАРИАНТОВ ПЕРЕВОДА (10.02.19)
Диссертации (РГБ), языкознание. Язык работы: Русский. Цена: 700 р. Год сдачи: 2001 - ИСПАНСКИЙ РЕКЛАМНЫЙ ДИСКУРС: ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ, ПРАГМАТИЧЕСКИЙ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АСПЕКТЫ
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4900 р. Год сдачи: 2017 - ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ-ЭТНОНИМЫ В РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ: АКСИОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
Дипломные работы, ВКР, филология. Язык работы: Русский. Цена: 6500 р. Год сдачи: 2019 - ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ-ЭТНОНИМЫ В РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ И НЕМЕЦКОМ
ЯЗЫКАХ: АКСИОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4900 р. Год сдачи: 2019





