Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Табуированная лексика и эвфемизмы в современном русском языке

Работа №176382

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

русский язык

Объем работы47
Год сдачи2019
Стоимость4500 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
1
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3 -5
Глава 1.Сущность эвфемизации в современном русском языке
1.1. Эвфемизмы и их типология 6-16
1.2. Темы и сферы использования эвфемизмов 17 -20
1.3. Языковые способы и средства эвфемизации 21 -24
Выводы к первой главе 25
Глава 2. Специфика функционирования табуированной лексики в современном русском языке
2.1. Сущность и категории русской обсценной лексики 26 -31
2.2. Функции инвективной и табуированной лексики в современном русском
языке 32 -35
2.3. Использование табуированной лексики в литературе, искусстве и
средствах массовой информации 36 -37
Выводы ко второй главе 38
Глава 3. Функционирование эвфемизмов в современном русском языке. Анализ материалов печатных и электронных российских масс -медиа 39-46
Заключение 47 -49
Список использованной литературы 50 -51


Понятие табу появилось в древнейщие времена (фр. tabou, прищедшее от одного из полинезийских языков). Оно означало религиозный запрет у первобытных народов на какое -либо действие, предмет, нарушение которого могло повлечь кару. Таким образом, табу означает запрет на употребление, использование определенных слов.
Так, уже в древности появляется табуированная лекси ка, т.е. запрещенные в данном обществе и в данное время слова и выражения.
В каждом языкеесть определенные темы, которые находятся под запретом. Эти темы содержат слова, которые нельзя упоминать в социуме из- за их негативной коннотации. С целью замены таких слов говорящий прибегает к помощи языковых и речевых эвфемизмов. Темы, которые находятся под запретом, затрагивают такие сферы деятельности, которые рассматривались как особенные, запретные, сакральные, тайные с незапамятных времен[Сеничкина 2012: 4]. Очевидно, что они нуждались в замене, и этой заменой выступили эвфемизмы.
На протяжении XX века явление эвфемииизучалось и анализировалось в США, Англии, Польши.Былиизданымонографии и словари эвфемизмов. В русистике тема эвфемизмов практически на протижениивсего XXстолетия находилась под негласным запретом. Эвфемизмы рассматривались только в исторической плоскости в связи с древними табу и анализировались в основном с применением индоевропейского, славяно-балтийского или общеславянского материала[Сеничкина 2012: 4]. Проблема эвфемиибыла затронута в трудах авторитетных отечественных лингвистов - ЛА. Булаховского, Б.А. Ларина, АА. Реформатского.
Следует отметить, что интерес к эвфемизмам и явлению эвфемии (термин А.М. Кацева и В.П Москвина) в русистике появился в последнее десятилетие ХХвека.
Несмотря на значительное количество монографий и различных трудов, в настоящее время отсутствуют монографические исследования, посвященные эвфемизмам русского языка. Наиболее обстоятельными работами последних лет по данной проблеме являются учебные пособия В.П. Москвина и Е.П. Сеничкиной. Необходимо отметить, что проблема теоретической разработки эвфемии на материале русского языка на сегодняшний день находится только на стадии накопления материала.
Актуальность настоящей работы состоит в том, что в настоящее время эвфемизация речи становится важнейшим проявлением стремления избегать конфликтности в общении.
Объектом исследования в настоящей р аботе являются эвфемизмы и табуированная лексика. Предметом - функционирование эвфемизмов и табуированной лексики в современном русском языке.
Цель работы состоит в комплексном исследовании языковых особенностей, функционирования и сфер использования эвфем измов и табуированной лексики, а также печатных материалов СМИ. В соответствии с обозначенной целью, необходимо решить следующие задачи:
1) определить понятиеэвфемизма, рассмотреть его типологию;
2) выявить темы и сферы использования эвфемизмов;
3) проанализировать языковые способы и средства эвфемизации;
4) изучить особенности функционирования табуированной лексики в современном русском языке ;
5) определить степень использования табуированной лексики в литературе, искусстве и средствах массовой информации ;
6) отобрать и классифицировать лексические, фразеологические и паремиологические средства эвфемизмов, основываясь на лексикографических источниках, представленных разными типами словарей , материалах печатных изданий.
...

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В процессе исследования было определено понятие эвфемизма. Эвфемизм -это замена любого нежелательного (грубого или недозволенного) слова или выражения более корректным, цель которой - избежать прямого наименования того, что способно вызвать негативные чувс тва у участников коммуникации, а также замаскировать определенные факты реального мира. Эвфемия не вполне четко отделена от других смежных языковых явлений, и само понятие эвфемизма остается размытым, охватыва ет многочисленные функции, характерные и другим языковым явлениям. В связи с этим возникает значительное количество трудностей при определении границ явления эвфемии.
Эвфемизм представляет собой не только троп, который состоит в имплицитном выражении негативной оценки, но и компонент структуры языка, играющий важнейшую роль в его историческом развитии, так как эвфемизация является непрерывным процессом изменения наименований разных предметов и явлений, а также замены одних наименований другими, основанным на постоянной оценке и переоценке человеком форм выражения, исходящей из стремления к построению коммуникации наиболее продуктивным образом.
В последнее время возрос интерес, внимание социума к методам воздействия на общественное сознание, появилось большое количество научных трудов, которые посвящены манипулированию сознанием, где исследуются манипулятивные технологии и способы, предлагаются принципы психологической защиты от манипуляций, а также рассматриваются мировоззренческое значение манипулятивного воздействия на человека и этическая сторона этой проблематики. Вместе с тем, основная масса исследований осуществляется в направлении психологических, философских, социологических предметов, в то время как собственно лингвистических исследований данного явления в настоящий момент совсем немного.
Манипуляция происходит в большинстве случаев с помощью средств языка. Исследование способов и приемов манипулятивного воздействия эвфемизмов на аудиторию представляется актуальным не только для уч еных- лингвистов и разработчиков социальных информационных технологи й, но и для тех, над чьим сознанием осуществляются манипуляции, так как получение знаний об инструментарии манипулятивного воздействия во многом способствует созданию защитных механизмов от манипуляции.
Различается лексика инвективная и неинвективная. Внут ри инвективной лексики целесообразно различать единицы, которые относятся к: а) литературному языку (пусть и представляющиеся резко негативными, оскорбительными оценками); б) «внелитературной» сфере русского языка, где присутствуют наиболее грубые, натуралистические, циничные лексикофразеологические единицы, прежде всего обсценная лексика и грубые жаргонизмы, ифункционирующие как негативная, бранная оценка человека, егоповедения, действий.
Вместе с тем , имея дело с такими словами и выражениями, важно строго учитывать и ситуацию, контекст, в которых данное слово используется, и оценку, и эмоциональную окраску, которую вкладывает в данном случае в такое слово говорящий (пишущий), и егоинтенцию, и возможные другие варианты восприятия и осмысленияконкретного высказывания, реплики и реакции со стороны адресата .
Само по себе использование инвективных, даже обсценных слов и выражений еще не дает оснований для правовоговмешательства. Вмешательство возможно и правомерно только в техслучаях, когда:а) прямо адресовано конкретному лицу или группе лиц;б) при этом имеет место прямой умысел на оскорблением) инвективная лексика характеризует не отдельные поступки или слова данного человека, а в целом его как личность, то есть дает обобщенную оценку его личности.



1. Анненкова И.В. Язык современных СМИ в контексте русской культуры. (Попытка риторического осмысления) // Русская речь. - 2006. - № 1 - С. 69 - 78.
2. Антимир русской культуры: Язык. Фольклор. Литература: Сб. ст. / Сост. Н. Богомолов. - М.: Науч.-изд. центр «Ладомир», 1996. - 407,[2] с.
3. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. - М.: Языки русской культуры, 1998. - 895 с.
4. Баскова Ю.С. Эвфемизмы как средство манипулирования в языке СМИ: на материале русского и английского языков: автореферат дис. ... канд . филол. наук. - Краснодар: Кубан. гос. ун-т, 2006. - 23 с.
5. Белл Р.Т. Социолингвистика: Цели, методы и проблемы / Роджер Т. Белл; предисл. А.Д. Швейцера. - М.: Междунар. отношения, 1980. - 318 с.: ил.
6. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. - М.: Просвещение, 1979. - 416 с.
7. Боровой Л.Я. Путь слова: Старое и новое в языке русской советской литературы. - 2-е изд., доп. - М.: Сов. писатель, 1963. - 746 с.
8. Бузаджи Д.М Норма ненормативного // Журнал переводчиков «Мосты». - Вып. III. - М., 2006. - С. 43.
9. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке . -М.: Логос, 2003. - 304 с.
10. Видлак С. Проблема эвфемизма на фоне теории языкового поля / С. Видлак // Этимология 1965. - М., 1967. - С.267-285.
11. Грайс Г.П. Логика и речевое общение / Пер. с англ. В.В. Туровского// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - М.: Прогресс, 1985. - 504 с.
12. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации. - М.: Академия, 2007. - 336 с.
13. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации / Под ред. А.П. Садохина. - М.: ЮНИТИДАНА, 2003. - 329 с.
14. Жельвис В.И. Поле брани. Сквернословие как социальная проблема. -М.: Ладомир, 2001. - 352 с.: ил.
15. Заварзина Н.Г. Эвфемизмы как проявление «политической корректности» // Русская речь. - 2006. - № 2. - С. 54-56.
... всего 50 источников


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ