Введение
1 Лингвокультура как научная проблема 10
1.1 Понятие лингвокультуры 10
1.2 Характеристика русской лингвокультуры 14
1.3 Характеристика английской лингвокультуры 20
1.4 Понятие «стереотипы лингвокультур 24
1.5 Стереотипы русской лингвокультуры 29
1.6 Стереотипы английской лингвокультуры 34
2 Анализ универсальных и уникальных стереотипов русской и
английской лингвокультур 40
2.1 Проявление универсальных и уникальных стереотипов в
идиоматике английского и русского языков 40
2.2 Анализ стереотипов на основе текстов реклам, объявлений, TV- передач 44
2.3 Анализ практической деятельности с обучающимися по изучению универсальных и уникальных стереотипов русской и английской лингвокультур 50
Заключение 56
Список использованных источников 58
Приложение А Технологическая карта внеклассного мероприятия 64
Темп жизни современного мира и обилие информации о вновь возникающих предметах создают особые условия для жизни людей. Ориентироваться во всевозможных новых явлениях становится все сложнее, поэтому возникают механизмы, которые позволяют проще справляться с этой задачей. Одним из таких механизмов упрощения познания является процесс
заключения информации в форму стереотипа.
«Стереотип - это являющийся коллективным достоянием результат эмоционально-образного восприятия некоторого класса однотипных феноменов в условиях определенной культуры» [19, с. 37].
Стереотипы, как упрощенные образы каких-либо явлений, складывались в той или иной форме в процессе межкультурного общения посредством представлений и впечатлений на протяжении всей истории человечества.
Стереотип характерен для сознания и языка представителя культуры, без него диалог культур практически невозможен, так как и отдельно взятая культура, и человеческая культура в целом буквально пронизаны стереотипами как адекватными средствами воплощения культурной информации. В ситуации межкультурных контактов стереотипы играют важную роль. Стереотипы жестко «встроены» в систему индивидуальных ценностей, являются ее составной частью. По этой причине стереотипизация всегда наличествует в межкультурной коммуникации.
Большая часть информации в процессе межкультурного общения создается посредством представлений и впечатлений, которые складываются из наблюдений и определенных стереотипов. Так у каждого народа, у каждой нации существуют свои собственные представления об окружающем мире и о людях другой культуры, с которыми им приходилось входить в контакт. Встречаясь с представителями других народов и культур, люди имеют естественную склонность воспринимать их поведение с позиций своей культуры. Так, например, непонимание чужого языка, символики жестов, мимики и других элементов вербального и невербального поведения часто ведет к искаженному толкованию смысла их действий, что легко порождает целый ряд негативных чувств: настороженность, презрение, враждебность. Именно поэтому необходимость изучения данных феноменов, их воздействия на процесс коммуникации так важен. В условиях современного общества, которое находится на стадии перехода от индустриального к информационному, стереотипы по-прежнему остаются актуальными. Более того, именно в рамках быстрого темпа жизни информационного общества они приобретают новую особую функцию - функцию экономии времени.
За стереотипами скрываются характерные черты национального менталитета - представителей определенного лингвокультурного пространства. В рамках современного общества стереотипы предстают своеобразным парадоксом. С одной стороны - огромное количество источников информации и в большинстве случаев открытый к ним доступ дают возможность для всестороннего изучения конкретных объектов. С другой стороны, не все эти источники являются достоверными, и только сравнение разных проявлений стереотипа позволяет усвоить информацию, приближенную к истине.
Но как показывает практика, современный темп жизни или невежество и лень, препятствуют обращению ко многим источникам и сравнению информации, которая в них содержится. Большинство людей предпочитает обращаться только к одному источнику - средствам массовой информации. К сожалению, часто бывает так, что СМИ сами не обладают достаточной информацией и описывают факты поверхностно, апеллируя к различным стереотипам.
Данная работа представляет собой изучение универсальных и уникальных стереотипов русской и английской лингвокультур.
Методологической основой исследования являются работы лингвистов В.B. Красных [19], М. Любимова [21], В. А. Масловой [23], А. В. Сергеевой [29],C. Г. Тер-Минасовой [31], К. Фокс [34] и др.
Таким образом, целью данной работы является изучение универсальных и уникальных стереотипов русской и английской лингвокультур.
Объектом исследования является русская и английская лингвокультуры, а предметом - универсальные и уникальные стереотипы русской и английской лингвокультур.
Исходя из цели, объекта и предмета исследования можно выделить следующие задачи:
1. Дать определение понятию «лингвокультура».
2. Дать характеристику русской и английской лингвокультурам.
3. Раскрыть понятие «стереотипы лингвокультур».
4. Рассмотреть стереотипы русской и английской лингвокультур.
5. Изучить проявление универсальных и уникальных стереотипов в идиоматике английского и русского языков.
6. Провести анализ стереотипов на основе текстов реклам, объявлений, TV-передач.
7. Провести анализ практической деятельности с обучающимися по изучению универсальных и уникальных стереотипов русской и английской лингвокультур.
Эмпирическая база исследования: исследование проводилось в МБОУ «СОШ № 2» г. Лесосибирска.
Практическая значимость работы полученных результатов исследования заключается в возможности использования выводов и материалов теоретической части работы в дальнейших исследованиях, а также при чтении лекционных курсов и спецкурсов по межкультурной коммуникации, лингвострановедению, культурологии, когнитивной лингвистике и методике обучения иностранным языкам. Материалы практической части работы могут быть использованы на уроках, а также внеклассных занятиях по иностранному языку (английскому) в школе.
Методы исследования:
1. Метод дефиниционного анализа.
2. Метод сплошной выборки.
3. Поисковый метод.
4. Анализ литературы по теме исследования.
5. Описательный метод.
6. Сравнительно-сопоставительный метод.
Этапы проведения работы:
1 этап (январь 2017 - февраль 2017) - анализ научных публикаций и основных концепций по теме исследования, отработка понятийного аппарата исследования, постановка цели, определение актуальности, проблемы, объекта, предмета и задач исследования, выбор методов исследования, организация исследовательской работы с учащимся.
2 этап (февраль 2017 - июнь 2017) - анализ результатов исследования, подведение итогов исследования, оформление результатов.
Теоретические и прикладные аспекты исследования опубликованы:
1. Федорова, О. С. Стереотипы национального характера в идиоматике английского языка / О. С. Федорова // IV Международная молодежная научно-практическая конференция Культура и наука: новый взгляд. - Казань, 2017. - (в печати).
2. Федорова, О. С. Характеристика английской лингвокультуры / О. С. Федорова // Международная научно-практическая конференция Проблемы эффективного использования научного потенциала общества. - Уфа, 2017. - (в печати).
Структура работы соответствует поставленным целям и задачам. Она состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников и одного приложения. В первой главе мы рассматриваем следующие понятия: «лингвокультурология», «культура», «язык»,«лингвокультура», «языковая картина мира», «стереотип», «стереотипы лингвокультур». Предметом изучения второй главы стали стереотипы национального характера в идиоматике английского языка, стереотипы на основе текстов реклам, объявлений, TV-передач и описание научно¬исследовательской работы с обучающимися средней школы по изучению универсальных и уникальных стереотипов русской и английской лингвокультур. В приложении представлены материалы исследовательской работы.
Список использованной литературы насчитывает 42 наименования. Общий объем работы - 67 печатных листов.
Культура может объединять людей, говорящих на разных языках, так же как язык может объединять людей, относящихся к разным культурам. Поэтому в лингвокультурологии все чаще используется понятие «лингвокультура». Рассмотрев понятие «лингвокультура» мы выяснили, что это относительно новое понятие в лингвистике, но приобретающее все большую популярность в лингвистическом дискурсе. Наиболее полно данное понятие изучила В. В. Красных, из ее трактовки мы можем определить лингвокультуру как воплощенную и закрепленную в знаках языка и проявляющуюся в языковых/речевых процессах культуру, явленную нам в языке и через язык. Важным было определить различия двух схожих понятий: «лингвокультура» и «языковая картина мира», так как первая понимается как лингвокогнитивный феномен, формируемый не языковыми единицами, а образами сознания, облеченными в языковые знаки, а вторая понимается как информация о мире, переработанная и зафиксированная в языке.
Отдельные параграфы нашего исследования посвящены изучению русской и английской лингвокультур и имеющимся в них универсальным и уникальным стереотипам. Мы выяснили, что стереотипом принято считать совокупность индивидуальных представлений о мире каждого человека, представленных в значении разных слов и выражений одного языка, которые складываются в единую систему взглядов и представлений, принимаемых носителями данного языка. Классификация стереотипов у разных исследователей одинакова, различие составляет только наименование выделяемой группы, так например, выделяют эндо-/гетеростереотипы - стереотипы, сложившиеся у представителей одной культуры относительно другой и экзо-/автостереотипы - стереотипы, формирующиеся у народа относительно самой себя. Большинство представлений человека о мире складывается из того, какая сложена картина мира для личности, в свою очередь, формирующаяся под влиянием окружающей действительности. Таким образом, мы пришли к выводу, что на возникновение и формирование стереотипов в большой степени влияет окружающая среда.
Рассмотренные нами стереотипы русской и английской лингвокультур позволяют говорить о том, что разница лингвокультур существенна, она представлена на разных уровнях. Данные различия появились на основе исторического развития и климата стран. Особенности английского характера полностью соответствуют стереотипам, сложившимся в представлении разных народов. Специфика же восприятия русских в других странах, построена на стереотипах, некоторые из которых являются правдой, а некоторые вызывают неподдельную улыбку у русского человека. Так становится очевидным, что судить о том или ином народе не стоит, исходя только из стереотипов, первоначально следует максимально изучить культуру, чтобы понять, откуда возник тот или иной стереотип. Для этого необходимым становится изучение в школах такой темы как «Стереотипы лингвокультур». Подтверждением данной идеи стала практическая работа с обучающимися по теме исследования.
Считаем нужным подчеркнуть, что обилие информации, окружающей человека, очень часто препятствует адекватному пониманию сути явлений. Хочется надеяться, что усвоение стереотипов не вытеснит у наших современников и потомков способность к критическому осмыслению реальности, и экономия времени не возобладает над стремлением чисто и ясно видеть и понимать окружающий мир.
1. Байер, Е. С. Национальный характер англичан / Е. С. Байер // Математические методы и модели в управлении, экономике и социологии : сб. науч. тр. / ТюмГНГУ - Тюмень, 2014. - С. 15-17.
2. Барбашева, Ю. А. Проявления стереотипов в межкультурном общении (на примере американской, английской и русской лингвокультур) / Ю. А. Барбашева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2013. - № 7-1 (25). - С. 33-36.
3. Вокабула [Электронный ресурс] / Большой толковый словарь русского языка. - Режим доступа: http://www.xn--80aacc4bir7b.xn-- p1ai/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8/%D0%B 1%D1%82%D1%81/%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BE%D 1%82%D0%B8%D0%BF
4. Вокруг света [Электронный ресурс] / Особенности национального характера, или за что англичане любят очереди. - Режим доступа:
http://www.vokrugsveta.ru/vs/article/512
5. Гавров, С. Н. Социокультурная традиция и модернизация российского общества [Электронный ресурс] / С. Н. Гавров. - Москва :
МГУКИ, 2002. - 146 с. - Режим доступа: www.bibliotekar.ru/gavrov-1/2.htm
6. Головин, С. Ю. Словарь практического психолога [Электронный ресурс] / С. Ю. Головин. - Москва : АСТ, 2001. - 800 с. - Режим доступа: http://psychology.academic.ru/2458/%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B 5%D0%BE%D1%82%D0%B8%D0%BF
7. Гринди [Электронный ресурс]: онлайн словарь. - Режим доступа: http://grindi.ru/slovo/sotziologicheskiij-slovar/natzionalnjyij-harakter/261232
8. Дрю, Ж.-М. Ломая стереотипы [Электронный ресурс] / Ж.-М. Дрю.
- Санкт-Петербург : Питер, 2002. - 272 с. - Режим доступа:
https://profilib.com/chtenie/100835/zhan-mari-dryu-lomaya-stereotipy.php
9. Дубровская, Т. В. Речевые жанры «осуждение» и «обвинение» в русской и английской лингвокультурах: монография / Т. В. Дубровская. -
Пенза: Изд-во ПГУ, 2014. - 272 с.
10. Зиновьева, Е. И. Лингвокультурология: теория и практика [Электронный ресурс] / Е. И. Зиновьева, Е. Е. Юрков. - Санкт-Петербург :
МИРС, 2009. - 292 c. - Режим доступа: http://www.twirpx.com/file/1711111/
11. Киселева, А. Ю. Английская языковая личность: фоновые знания / А. Ю. Киселева // Научное сообщество студентов XXI столетия. Гуманитарные науки: сб. ст. № 5. - Новосибирск : Сибирская ассоциация консультантов, 2012. - 458 с.
12. Корнилов, О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов [Электронный ресурс] / О. А. Корнилов. - Изд. 2-е, испр. и доп. - Москва : ЧеРо, 2003. - 349 c. - Режим доступа:
http://www.twirpx.com/file/48631/
13. Кравченко, И. Л. Национальная языковая картина мира и её проекция в поэтическом тексте (на материале русского и немецкого языков) [Электронный ресурс] / И. Л. Кравченко // Вестник ЧГПУ. 2010. №1. - Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/natsionalnaya-yazykovaya-kartina-mira-i-
eyo-proektsiya-v-poeticheskom-tekste-na-materiale-russkogo-i-nemetskogo-yazykov
14. Красных, В. В. Грамматика лингвокультуры, или что держит языковую картину мира? [Электронный ресурс] / В. В. Красных // Экология языка и коммуникативная практика. - 2013. - № 1. - Режим доступа:
https://docviewer.yandex.ru/view/0/?*=Hq2Z7ZacNclHQEXVrzohlqkj69F7InVybCI
6Imh0dHA6Ly9lY29saW5nLnNmdS1rcmFzLnJ1L3dwLWNvbnRlbnQvdXBsb2Fkc
y8yMDEzLzEyL1YuVi4tS3Jhc255a2gucGRmIiwidGl0bGUiOiJWLlYuLUtyYXNue
WtoLnBkZiIsInVpZCI6IjAiLCJ5dSI6Ijc5NjUxNTA1NjE0Nzc0OTQ1ODYiLCJub2
lmcmFtZSI6dHJ1ZSwidHMiOjE0OTcxNTQzMzQ5NjN9&page=1&lang=ru
15. Красных, В. В. Грамматика лингвокультуры: система координат, система таксонов, система ментефактов [Электронный ресурс] / В. В. Красных // Русский язык и культура в формировании единого социокультурного пространства России. - Санкт-Петербург : МИРС, 2008. - Режим доступа: https://istina.msu.ru/publications/article/3230730/
16. Красных, В. В. Культура, культурная память и лингвокультура: их основные функции и роль в культурной идентификации / В. В. Красных // Вестник Центра международного образования Московского гос. ун-та. - 2012. - № 3. - С.67-74.
17. Красных, В. В. Лингвокультура как объект когнитивных исследований / В. В. Красных // Вестник московского университета. - Москва : Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова, 2013. - № 2. - С. 7-18.
18. Красных, В. В. Основные постулаты и некоторые базовые понятия лингвокультурологии / В. В. Красных // Русский язык и литература в пространстве мировой культуры: Материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ / Ред. кол. : Л. А. Вербицкая, К. А. Рогова, Т. И. Попова и др. - Санкт-Петербург :
МАПРЯЛ, 2015. - С. 303-400.
19. Красных, В. В. Потяни за ниточку, клубок и размотается (к вопросу о предметном коде культуры) / В. В. Красных // Язык, сознание, коммуникация: сб. статей / Отв. ред., А. И. Изотов. - Москва : МАКС Пресс,
2012. - С. 58-67.
20. Леонтович, О. А. Русские и американцы: парадоксы
межкультурного общения [Электронный ресурс] / О. А. Леонтович. - Волгоград: Перемена, 2002. - 344 с. - Режим доступа:http://www.twirpx.com/file/505576/
21. Любимов, М. Гуляния с Чеширским Котом [Электронный ресурс] / М. Любимов. - Москва : Б.С.Г.-ПРЕСС, 2004. - 604 с. - Режим доступа:http://fanread.ru/book/8277414/?page=1
22. Марковина, И. Ю. Кинематографический и художественный текст: проблемы его восприятия и реконструкции / И. Ю. Марковина, Ю. А. Сорокин, Е. В. Сухороких // Текст и его изучение в вузе и в школе. - Москва, 1991. - С. 19-27.
23. Маслова, В. А. Лингвокультурология : учебное пособие для студ. высш. учеб. заведений / В. А. Маслова. - Москва : Издательский центр «Академия», 2010. - 208 с.
24. Овчинников, В. Корни дуба. Впечатления и размышления об Англии и англичанах [Электронный ресурс] / В. Овчинников. - Моска :Мысль, 1980. - Режим доступа: http://e-libra.ru/read/120979-korni-duba.html
25. Ощепкова, В. В. Язык и культура Великобритании, США, Канады,
Австралии, Новой Зеландии [Электронный ресурс] / В. В. Ощепкова. - Санкт- Петербург : КАРО, 2004. - 336 с. - Режим доступа:
https://eknigi.org/gumanitarnye_nauki/185253-yazyk-i-kultura-velikobritanii-ssha-
kanady-avstralii-novoy-zelandii.html
26. Панягин, А. А. Стереотипы национальной культуры в межкультурном общении [Электронный ресурс] / А. А. Панягин // Вестник мордовского университета. - Саранск : Национальный исследовательский Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарёва, 2008. - Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/stereotipy-natsionalnoy-kultury-v-
mezhkulturnom-obschenii
27. Попова, З. Д. Когнитивная лингвистика [Электронный ресурс] / З. Д. Попова, И. А. Стернин. - Москва : АСТ, Восток-Запад, 2007. - 315 с. - Режим доступа:
http://superlinguist.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=5:2009-11-
27-18-39-11&catid=8:2009-11-23-13-35-21&Itemid=11
28. Разумова, М. В. Отражение национальной ментальности в языке / М. В. Разумова // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты. - Тверь : Тверской государственный университет, 2014. - № 29. - С. 271-274.
29. Сергеева, А. В. Русские: стереотипы поведения, традиции, ментальность [Электронный ресурс] / А. В.Сергеева. - Москва : Флинта: Наука, 2006. - 320 с. - Режим доступа: http://bookitut.ru/Russkie-stereotipy-povedeniya-tradiczii-mentaljnostj.AContents.html
30. Телия, В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты [Электронный ресурс] / В. Н. Телия. -Москва : Языки русской культуры, 1996. - 284 с. - Режим доступа:
http://www.twirpx.com/file/262905/
31. Тер-Минасова, С. Г. Война и мир языков и культур [Электронный ресурс] / С. Г. Тер-Минасова. - Москва : Слово / Slovo, 2008. - 334 с. - Режим доступа: http://www.twirpx.com/file/703861/
32. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация [Электронный ресурс] / С. Г. Тер-Минасова // Учеб. пособие - Москва : Слово / Slovo, 2000. - 624 с. - Режим доступа: http://www.twirpx.com/file/245066/
33. Федеральный Государственный Образовательный Стандарт среднего общего образования [Электронный ресурс] : утвержден приказом Минобрнауки РФ от 17 декабря 2010 г. № 1897 "Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования". - Режим доступа: http://minobr.gov-murman.ru/files/Pr_1897.pdf
34. Фокс, Кейт. Наблюдая за англичанами. Скрытые правила поведения / Кейт Фокс; пер. с англ. И. П. Новоселецкой: Москва : Рипол классик, 2011. - 512 с.
35. Хай Вей [Электронный ресурс] / Воскресные английские шутки с переводом. - Режим доступа: http://h.ua/story/93922/
36. Цитаты и афоризмы [Электронный ресурс] / Цитаты и афоризмы об Англии и англичанах. - Режим доступа: http://citaty.su/anglichane-citaty-i- aforizmy-ob-anglii-i-anglichanax
37. Чудинов, А. Н. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка [Электронный ресурс] / А. Н. Чудинов. - Санкт-Петербург :Издание книгопродавца В.И. Губинского, 1994. - Режим доступа:
http://www.twirpx.com/file/1616299/
38. Шафиков, С. Г. Лингвокультурология, язык и национальный менталитет / Шафиков С. Г. // Вестник башкирского университета. - Уфа : Башкирский государственный университет, 2013. - С. 763-777.
39. Шведова, Н. Ю. Теоретические результаты, полученные в работе над «Русским семантическим словарем» [Электронный ресурс] / Н. Ю. Шведова // Вопросы языкознания. - Москва : 1999. - № 1. - С. 3-16. - Режим доступа: https://elibrary.ru/item.asp?id=21665737
40. Шмелев, А. Русская языковая картина мира [Электронный ресурс] /
А. Шмелев // Учительская газета. №9. 2009. - Режим доступа:
http://www.ug.ru/archive/27478
41. Korzeniewska-Berczynska J. Obrazczlowieka w kontinuumpublicistyki. = Образ человека в континууме публицистики. — Olsztyn : Wydawnictwo UWM, 2001. - 150 c.
42. Science focus. The online home of BBC Focus Magazine [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.sciencefocus.com/