Тема: Хезитативы в русской и туркменской устной речи
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
1.1. Устная речь как объект лингвистических исследований 9
1.2. Понятие «дискурсивное слово»: критерии и границы определения 13
1.3. Современные методы и подходы к изучению дискурсивных слов 18
1.4. Проблемы классифицирования дискурсивных слов 22
1.5. Хезитационные явления в устной речи 24
1.5.1. Понятие хезитации в современной прагмалингвистике 24
1.5.2. Классификации хезитативов 27
1.5.3. Методы изучения хезитационных явлений 29
Выводы по главе 31
Список использованной литературы 41
📖 Введение
Актуальность исследования. По мере включения человека как носителя языка в современную научную парадигму, а также выявления новых актуальных параметров речевого общения начала активно развиваться теория речевого взаимодействия, изучающая речевое поведение человека.
В поле зрения лингвистической науки все чаще оказываются неявные, скрытые цели высказывания, неотрефлексированные внутренние установки говорящего, типы коммуникативного поведения; речевые стратегии и тактики, использование «непрямых» речевых актов» и т.д. Так одной из ведущих тенденций современной лингвистической науки стало стремление к многоаспектному рассмотрению функционирования языковых единиц в реальных процессах коммуникации.
Между тем в лингвистической науке еще не разработан достаточный арсенал методик и терминологический аппарат для полноценного изучения прагмалингвистических аспектов устной коммуникации. Прагматическое значение языковых единиц не всегда выражено эксплицитно, поэтому необходима разработка новых методов и подходов для его изучения.
В настоящее время принципы прикладной лингвистической прагматики не реализованы в полной мере. Возможности такой реализации следует усматривать в полном описании прагматических характеристик единиц различных языковых уровней. Данные принципы в предлагаемой работе апробируются на материале описания дискурсивных слов в повседневной устной речи русских и туркмен на примере хезитативов.
Новизна данной проблематики связана с тем, что долгое время у лингвистов было необходимых средств для изучения таких единиц речи: записи на диктофон были непродолжительными , информанты старались говорить «правильно», как в письменной речи, поэтому у лингвистов не было 4
достаточно материала для исследований...
✅ Заключение
изучению языка и речи позволяют находить и описывать такие особенности
устной научной речи, которые знает любой носитель языка, но которые до сих
пор нигде не зафиксированы.
Выбрав в качестве темы выпускной квалификационной работы
сопоставление хезитационных явлений в русском и туркменской устной речи
и определив ее цель – выявить и систематизировать функции хезитативов в
двух языках, мы пришли к следующим выводам:
Хезитационные явления в устной речи универсальны, они встречаются во всех
языках мира;
В процессе в устной речи русских студентов намного выше темп речи;
в русской устной речи используется большее количество количество
эмоционально-оценочной лексики;
в туркменской устной речи встречается больше восклицательных
предложений;
в русской устной речи говорящие чаще сменяют друг друга в диалоге,
чаще перебивают друг друга, это приводит к увеличению количества
хезитативов.
В лингвистике прагматический аспект изучения понимается как исследование
связи между адресатом и адресантом, воздействующей, или прагматической,
функции текста на реципиента. Эта функция репрезентируется в тексте, в его
содержании, в его языковых единицах. Языковые единицы, реализующие
прагматическую функцию в тексте, называются прагматемами.
Следовательно, прагматическая ценность текста зависит от прагматической
ценности составляющих его прагматем, что, в конечном счете, измеряется
прагматическим эффектом, то есть результатом воздействия текста на эмоции
и поведение адресата. Хезитативы, которые функционируют в речи не только
единично, но и в составе целых конструкций. Они теряют свои денотативный
и сигнификативный компоненты, становясь единицами коммуникативнопрагматического уровня. Прагматемы есть класс условно-речевых, чисто
функциональных единиц, представленных только в разговорной речи. По
сути, прагматемы – это единицы языка, которые ранее обладали статусом
определённой грамматической категории (части речи), однако, приобретая
новое функциональное назначение в устной речи, утрачивают признаки этой
категории.
В разговорной речи говорящие используют прагмалексемы, однако, в
данной работе бы принят термин «прагматема», поскольку данные единицы,
функционируют в речи не только единично, но и в составе целых конструкций.
Они теряют свои денотативный и сигнификативный компоненты, становясь
единицами коммуникативно-прагматического уровня. Прагматемы есть класс
условно-речевых, чисто функциональных единиц, представленных только в
разговорной речи...





