Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Особенности функционирования экзотизмов в современной английской прессе

Работа №174516

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

филология

Объем работы58
Год сдачи2023
Стоимость4320 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
1
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 2
Глава 1. Экзотизмы как способ пополнения словарного состава языка 6
1.1. Место экзотизмов в системе заимствованных слов 6
1.2. Функции экзотизмов и способы их перевода в тексте 15
Выводы по первой главе 22
Глава 2. Экзотизмы в современной англоязычной прессе 25
2.1. Язык современной прессы и его особенности 25
2.2. Тематический состав экзотизмов в текстах прессы 33
2.3. Функционирование экзотизмов в англоязычной прессе 40
Выводы по второй главе 49
Заключение 51
Список использованной литературы 53

Заимствование иностранных слов свойственно каждому языку практически с самого начала его существования, «проникновение иноязычных слов (и целых высказываний) в тот или иной национальный язык - один из неизбежных результатов исторического развития языка» [16, с. 106].Известен тот факт, что английский язык богат заимствованиями из других языков. Именно поэтому некоторые лингвисты утверждают, что английский язык потерял свою самобытность и может быть назван «гибридным языком».
Актуальность темы заключается в многогранности и сложности исследования в области иноязычной лексики. Заимствованные слова представляют сложную и структурно неоднородную группу, которая классифицируется на основании различных признаков.
Актуальность данной работы заключается в исследовании одной из групп заимствований - экзотизмов, которые отличаются от других заимствований тем, что характеризуют особенности жизни разных народов, не имеют синонимов в языке-реципиенте, поэтому их употребление является необходимостью для описания жизни других народов.
Целью данной работы является анализ одного из типов заимствования, а именно экзотизмов. Мы рассмотрим их роль и место в системе английского языка. В практической части работы на примере англоязычной прессы, мы рассмотрим, как и какие экзотизмы используются авторами в современной прессе.
Задачи исследования:
1. Выделить причины и условия заимствований.
2. Дать определение понятию экзотизм.
3. Выявить место экзотизмов в системе заимствованной лексики.
4. Описать как пресса влияет на становление языка и фиксирует языковые новшества.
5. Рассмотреть, как и какие экзотизмы используются авторами в современной прессе.
Объектом исследования является функционирование экзотизмов.
Предметом исследования является особенности функционирования экзотизмов в английской прессе.
Выбор именно прессы как источника новейших заимствований не случаен. С одной стороны, пресса является надежным фиксатором всех языковых новшеств: «Современная газета значительно быстрее, чем произведения любых других жанров письменного языка, реагирует на все те сдвиги, которые происходят в разных сферах общественной и производственной жизни, являясь в большинстве случаев первым письменным источником, фиксирующим появление новых слов и выражений, претендующих войти в речевую практику широких слоев населения» [30, с. 244]. Именно газета адекватно и своевременно отражает путь слова в языке: «Наблюдения над словоупотреблением в газетах убеждают, что в текущей периодике раньше, чем где бы то ни было, находят отражение процессы, связанные с изменениями в семантике и стилистической характеристике слов» [4, с. 166]. С другой стороны, пресса одновременно является и активным распространителем новых явлений и тенденций языка: «Тексты СМИ не только отражают речевую практику многих социальных групп говорящего коллектива, но и отчасти формируют эту речевую практику» [17, с. 137], «Язык массовой коммуникации развивается с опережением и сильно воздействует на все стили речи» [23, с. 120]. Для нашего исследования имеет значение то, что слово, распространяемое газетой, имеет большой потенциал для дальнейшего продвижения в языке.
Материалом исследования послужила англоязычная пресса.
В исследовании были использованы выпуски газет изданий: «The Times», «The Financial Times», «The Guardian», «The Independent», «The Sunday Times», «The Sun», «The Daily Mirror», «The Daily Express», «The People». Критериями определения экзотизмов стали указания в словарях на принадлежность слов к той или иной стране, а также общеизвестные признаки экзотической лексики.
Методы исследования:
1. описательный метод;
2. сравнительный метод (при сравнении экзотизмов с другими группами лексики английского языка);
3. метод сплошной выборки;
4. метод контекстуально-интерпретационного анализа;
5. элементы метода количественного анализа (при выявлении процентного соотношения анализируемых явлений).
Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его результатов в курсах лекций по лингвистике, подготовке рефератов к семинарским занятиям, а также в научно-исследовательской работе.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы. Первая глава «Экзотизмы как способ пополнения словарного состава языка» носит теоретический характер и в ней представлены основные причины заимствований, классификация заимствований, определение понятия «экзотизм», выделены функции экзотизмов и способы их перевода. Вторая глава «Экзотизмы в современной англоязычной прессе» носит практический характер. В ней описываются основные функции прессы, выделяется тематический состав экзотизмов, используемый в текстах СМИ, анализируются какие функции выполняют экзотизмы в текстах газеты. Объем работы составляет 57 страниц. Список литературы включает 54наименования.
Результаты исследования были апробированы 1) на 12-ой Всероссийской студенческой научно-практической конференции (с международным участием) «Мультикультурный мир: проблемы прикладных наук и коммуникаций», прошедшей 22 мая 2023 года, в виде сообщения на тему «Экзотизмы в современной англоязычной прессе»; 2) опубликована статья в сборнике материалов CLXV Студенческой международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов» междисциплинарные Исследования.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Проведенное исследование позволяет нам сделать вывод, что экзотические слова следует считать лингвистической категорией со своими уникальными типологическими характеристиками и ярко выраженными стилистическими и экспрессивными свойствами.
Однако, экзотические слова имеют сравнительно низкую ассимилированность в заимствующем языке, что обусловлено их редким употреблением и использованием в контексте, который не передает смысл, свойственный экзотическим словам. Тем не менее, существуют такие факторы, как семантическая самостоятельность и актуальность понятия, которые способствуют повышению степени ассимилированности. Экзотические слова часто имеют несколько значений, что говорит о высокой степени их освоенности языковым сообществом. Существует группа высокочастотных экзотических слов, которые употребляются в переносном значении и фиксируются в словарях.
В целом, экзотические слова занимают промежуточное положение между полностью ассимилированной иноязычной лексикой и неассимилированной иноязычной лексикой, являясь частично ассимилированными единицами в лексике современного английского языка.
Экзотические выражения, которые обладают особой лексической окраской, чаще встречаются в языке массовой информации, а не в художественной или научной литературе. Это связано с тем, что язык СМИ наиболее открыт для новых и нестандартных слов и выражений. Высокая частотность употребления экзотической лексики в газетах свидетельствует о том, что это одна из особенностей языка массовой информации.
Тематический состав экзотизмов, представленных в современной английской прессе, разнообразен и отражает практически все основные сферы жизни современного общества: быт, культуру, религию, политику и т.д. Можно 51
выделить 11 тематических групп в английском прессе, но более широко иноязычные вкрапления представлены в таких тематических разделах как:
1) Предметы быта;
2) Наименования лиц и групп лиц по различным признакам;
3) Общественно-политическая лексика;
4) Культура и искусство;
5) Национальные и религиозные обычаи;
6) Наименования денежных единиц.
Особенности функционирования экзотизмов в тексте печатных СМИ направлены на реализацию основных функций газетно-публицистического стиля - информационной и воздействующей, которые вытекают из основных задач жанра - предоставить читателям информацию о текущих событиях. Журналисты используют экзотизмы, чтобы привлечь внимание читателей и сделать сообщение более достоверным. Они также используют экзотическую лексику в образных стилистических средствах для подчеркивания эмоционально-оценочной составляющей текста и повышения его воздействия на аудиторию.



1. Алексеева, И. С. Введение в переводоведение : учебное пособие для студентов филологических и лингвистических факультетов вузов / И. С. Алексеева. - М. : Издательский центр «Академия», 2004. - 352 с. - ISBN 5-7695-1542-2.
2. Анисимова, Т. А.Лингвистические характеристики публицистического текста : На материале аналитических статей современной британской прессы : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Моск. пед. гос. ун-т. - Москва, 1998. - 18 с.
3. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка / И.В. Арнольд. - Москва : ФЛИНТА: Наука, 2012. - 376 с.
4. Бельчиков, Ю.А. Стилистические заметки о словоупотреблении в местных газетах // Вопросы культуры речи. Вып. 3. М., 1961. С. 162-166.
5. Беляева, С.А Английские слова в русском языке XVI-XX вв. / С.А Беляева. - Владивосток : ДВГУ, 1984. - 136 с.
6. Брейтер, М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы / М.А. Брейтер. - Владивосток : Диалог, 1997. - 256 с.
7. Верещагин, Е.М. Язык и культура/ Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. - М., 1990. - 120 с.
8. Верещагин, Е.М. Лингвострановедческая теория слова / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. - Москва : Русский язык, 1980. - 320 с.
9. Виноградов, В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы) / В. С. Виноградов. - Москва : Издательство института общего среднего образования РАО, 2001. - 224 с.
10. Влахов, С. И. Непереводимое в переводе / С. И. Влахов, С. П. Флорин. - М. : Р Валент, 2012. - 406 с.
11. Габдреева, Н. В.Иноязычная лексика в русском языке новейшего периода [Текст] : монография / Н. В. Габдреева, А. В. Агеева, А. Р. Тимиргалеева. - Москва : Флинта : Наука, 2013. - 326 с.
12. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. - Москва : Наука, 2007. - 135 с.
13. Головин, Б.Н. Введение в языкознание / Б.Н. Головин. - Изд. 3-е, испр.. - Москва : Высшая школа, 1977. - 311 с.
14. Емельянова, О.Н. Экзотизмы / О.Н. Емельянова // Культура русской речи: эциклоп. Сл.-справ. - М.: Флинта; Наука, 2003. -840 с.
15. Еремина, К.Н.К проблеме языковых контактов : (Европеизм в соврем. перс. яз.). - Москва : Наука, 1980. - 77 с.
16. Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка: Учебное пособие. / В. И. Заботкина. - Россия : Высшая школа, 1982. - 124 с.
17. Какорина, Е.В. Иноязычное слово в узусе 90-х годов (социолингвистическое исследование) // Русский язык сегодня / Отв. ред. Л.П. Крысин. -М., 2000. С. 137-156.
18. Калинин, А.В. Лексика русского языка / А.В. Калинин. - Москва : Московский университет, 1978. - 232 с.
19. Кацай, И. Н. Новые слова в немецком языке, возникающие под влиянием английского языка (на материале прессы и публицистики ФРГ) [Текст] / И. Н. Кацай // Лингвистические исследования. Функциональное описание языковых явлений. СПб., 1993. С. 83.
20. Кокорина, Е.В. Иноязычное слово в узусе 90-х годов (социолингвистическое исследование) / Е.В. Кокорина //Русский язык сегодня. - 2000. - Вып. 1. - С. 137-156.
21. Комиссаров, В.Н. Лингвистика перевода / В.Н. Комиссаров. - Москва : ЛКИ, 2007. - 192 с.
22. Костомаров, В.Г. Русский язык на газетной полосе : Некоторые особенности языка соврем. газетной публицистики / В.Г. Костомаров. - Москва : МГУ, 1971. - 267 с.
23. Костомаров, В. Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа / В. Г. Костомаров. - Санкт-Петербург : Златоуст, 2015. - 320 с.
24. Крысин, Л.П. Русское слово, свое и чужое :Исслед. по соврем. рус. яз. и социолингвистике / Л.П. Крысин. - Москва : Яз. славян. культуры, 2004. - 883 с.
25. Крысин, Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни / Л.П. Крысин. - Москва : Рассвет мысли, 2006. - 142¬161 с.
26. Крысин, Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке / Л. П. Крысин. - Москва : Наука, 1968. - 208 с.
27. Крысин, Л. П. Толковый словарь иноязычных слов / Л. П. Крысин. - М. :Эксмо, 2008. - 939 с.
28. Кузнец, М. Д. Стилистика английского языка. / М. Д. Кузнец, Ю. М. Скребнев. - Ленинград : Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР (Ленинградское отделение), 1960. - 175 с.
29. Манина, С.И. Прагматические функции иноязычных вкраплений // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. Вып. 1. 2010. - 4 с.
30. Миськевич, Г. И., Чельцова, Л. К. Новые слова, их принятие и нормативная оценка (проблемы новых слов в культурно-речевом аспекте) // Актуальные проблемы культуры речи. — М., 1970. — С. 244.
31. Новиков, В. П.Оценочная лексика в языке английской газеты : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Российская академия наук. Ин-т языкознания. - Москва, 1992. - 22 с.
32. Орлов, Г.А. Современная английская речь / Г.А. Орлов. - Москва :Высш. шк., 1991. - 240 с.
33. Сенкевич, М. П.Культура радио- и телевизионной речи : учеб. пособие для вузов / М. П. Сенкевич. - Москва :Высш. шк., 1997. - 94 с.
34. Смирницкий, А. И. Лексикология английского языка / А. И. Смирницкий. - Москва : лит. на иностр. яз., 1956. - 260 с.
35. Солганик, Г.Я. Стилистика текста / Г.Я. Солганик. - Москва : Флинта, 2001. - 256 с.
36. Супрун, А. Е. Экзотическая лексика / А. Е. Супрун. - Москва : Филологические науки, 1958. - 231 с.
37. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. - Москва : Издательство Московского Университета, 2008. - 352 с.
38. Тимина, С. А.Экзотизмы в современной англоязычной прессе :дис. ... канд. фил. наук : 10.02.04. - Киров, 2003. - 161 с.
39. Тимина, С. А. Семантические характеристики экзотической лексики // Вестник, 2008. - 201с.
40. Чекалина Е.М. Язык современной английской прессы: Лексикосемантические аспекты / Е.М. Чекалина. - Ленинград : Ленинградский университет, 1991. - 168 с.
41. Crystal, D. The English Language. Penguin Books, 1990
42. Flesh, R. Aspects of English. London,1987
43. Hoggart, R. Mass communications in Britain.// The Pelican Guide to English Literature. The modern age. Harmondsworth, 1979, P.442-458.
44. Poplack, S. Prescription vs praxis: The evolution of future temporal reference in French. Language, 85 (3), 2009. 557-587 p.
45. Rheingold, H. They have a word for it. Los Angeles, 1988.
46. Rivers, W. The Mass Media. N.Y., 1975.
Словари
47. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. - М.: Сов. Эн-цикл., 1969. - 606 с.
48. Большой англо-русский словарь (под ред. Гальперина И.Р. и Медниковой Э.М.), М., 1988
49. Комлев Н.Г. Словарь иностранных слов: [более 4500 слов и выражений] / Н. Г. Комлев. - М: Эксмо, 2006 (Тверь: Тверской полиграфкомбинат). - 669, [2] с.
50. Лингвистический энциклопедический словарь/ Под ред. В.Н. Ярцевой. М., 1990
51. Розенталь, Д. Э.Словарь-справочник лингвистических терминов [Текст] : Пособие для учителей / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. - 2-е изд., испр. и доп. - Москва : Просвещение, 1976. - 543 с.
52. ТСИС-2000: Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М., 2000.
53. The Oxford dictionary of new words. Oxford, N. Y., 1991
54. The Oxford English Dictionary. SecondEdition. VolumeV. Oxford: Clarendon Press, 1989


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ