Введение 3
Глава 1. Фразеологизмы как языковые единицы 6
1.1. Объем и содержание термина «фразеологизм» 6
1.2. Типология и классификация фразеологизмов 10
1.3. Трансформация фразеологизмов 21
1.4. Сибирская диалектная фразеология 31
1.5. Фразеологические словари современного русского языка 34
Глава 2. Методика работы с иностранными студентами по изучению фразеологизмов русского языка 37
2.1. Развитие компетенций при изучении русских фразеологизмов 37
2.2. Место раздела «Фразеология» в учебном плане 40
2.3. Комплекс упражнений по изучению фразеологизмов в соответствии с видами речевой деятельности 43
Заключение 74
Библиографический список 75
Приложение 80
Фразеология русского языка - это огромное поле деятельности не только для ученых-лингвистов, но и для преподавателей русского языка как иностранного. Знание фразеологизмов русского языка позволяет иностранным студентам лучше понять историю и культуру русского народа, его быт и традиции. Фразеологические обороты широко употребляются не только в разговорной речи, но и в художественных произведениях, правильно интерпретировать которые важно для студента-филолога. Кроме того, в русском языке есть фразеологизмы, которые не имеют нефразеологического синонима (например, бабье лето). Использование таких оборотов способствует экономии речевых средств, а непонимание, в свою очередь, приводит к необходимости долгого объяснения значения таких выражений. Таким образом, знание русских фразеологизмов и умение их использовать в речи позволяет иностранцам сделать свою речь более эмоциональной, живой, информационно насыщенной и стать полноценными участниками общения. Кроме этого, знание фразеологии говорит о высоком уровне владения русским языком.
Наиболее наглядным способом усвоения фразеологизмов является употребление их в контексте. Это помогает адекватному восприятию фразеологического оборота и правильному построению предложений с фразеологическими оборотами. В качестве основного источника языкового материала при изучении фразеологизмов выступают фразеологические словари, но не менее ценным источником является художественный текст, в котором через общий контекст значение фразеологических оборотов проще поддается осмыслению иностранными студентами. Фразеологизм является очень емким как в плане смысла, так и в плане выражаемых эмоционально-оценочных созначений. Эта особенность делает фразеологические обороты очень важным средством выразительности.
Актуальность данного исследования связана с
- недостаточным уровнем владения русским языком в плане понимания и употребления иностранными студентами фразеологических оборотов;
- недостаточной разработанностью принципов отбора фразеологизмов для изучения иностранными студентами.
Цель исследования - подготовить комплекс упражнений для изучения иностранными студентами фразеологизмов русского языка.
Цель определила задачи исследования:
- проанализировать лингвистическую и методическую литературу по интересующей нас проблеме;
- составить фразеологический минимум;
- определить критерии отбора фразеологических оборотов для изучения иностранными студентами.
Новизна исследования заключается во включении в процесс преподавания РКИ нового языкового материала.
Теоретическая значимость работы в разработке критериев отбора фразеологизмов для изучения иностранными студентами и в методическом обосновании подготовленного комплекса упражнений.
Практическая значимость - в составлении фразеологического минимума и в разработке комплекса упражнений.
Объект исследования - фразеологическая система русского языка.
Предмет исследования - образовательный потенциал фразеологизмов.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы, двух приложений (фразеологический минимум, комплекс упражнений).
Методы: описательный, метод реферирования, классификации, прием сплошной выборки, метод контекстного анализа.
Теоретической базой исследования послужили работы Н.М. Шанского, В.В. Виноградова, В.П. Жукова, В.Н. Телии и др. Эти ученые определили значение фразеологизма, выделили его характерные черты, предложили разные виды классификации фразеологических оборотов....
Через фразеологизмы передается информация о культуре народа, его мировосприятие и миропонимание. Носители иностранного языка, представители другой культуры часто не могут правильно интерпретировать русские фразеологические обороты, в результате чего происходит неверное восприятие информации. Это ведет к искажению понимания окружающей действительности, нарушению взаимопонимания между говорящими.
Проведенный нами эксперимент показал необходимость системной работы по изучению фразеологизмов русского языка.
Для этого был разработан комплекс упражнений с учетом разных видов речевой деятельности, необходимых для развития коммуникативной компетенции. Разработанные нами задания включают в себя работу над практическим усвоением фразеологических единиц в специальных упражнениях и заданиях.
Задания допускают вариативность в формулировке и наполнении языковым материалом, что позволяет увеличить общее количество упражнений, необходимых для отработки того или иного умения. При необходимости достаточное количество упражнений можно оформить в виде рабочей тетради по изучению раздела «Фразеология».
В результате работы был отмечен интерес иностранных студентов к изучению фразеологии русского языка. Итоговое занятие показало положительную динамику в освоении раздела «Фразеология». Иностранные студенты с интересом выполняли предложенные задания.
Целенаправленное обучение фразеологии в ходе предметной языковой подготовки позволяет вывести процесс совершенствования речи на более высокий интерактивный уровень.