Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Лексические особенности перевода спортивных терминов в публицистических текстах

Работа №172247

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

филология

Объем работы77
Год сдачи2024
Стоимость4390 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
1
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 2
Глава I. Теоретические основы изучения спортивных терминов в лингвистике 5
1.1. Спортивные термины как объект лингвистики 5
1.1.1. Определение «спортивный термин» 6
1.1.2. Классификация спортивных терминов 7
1.1.3. Морфологические особенности 13
1.1.4. Синтаксические особенности 17
1.2. Особенности перевода 19
1.2.1. Лексические трансформации перевода 20
1.2.2. Перевод спортивных терминов 23
1.3. Специфика использования спортивных терминов в различных типах
публицистики 24
1.3.1. Особенности публицистического стиля 25
1.3.2. Использование спортивных терминов в публицистике 27
Выводы по первой главе 28
Глава II. Исследование лексических особенностей перевода спортивных терминов в публицистических текстах 31
2.1. Классификация спортивных терминов в публицистике 34
2.2. Способы перевода спортивных терминов в интернет- и журнальных
статьях 34
Выводы по второй главе 55
Заключение 57
Список литературы 59
Приложение 1 65
Приложение 2 68
Приложение 3 75
Приложение 4 76


Популярность спорта в современном мире растет с каждым днем. Появление новых видов спорта сопровождается появлением новой лексики в терминологии спорта. Известно, что в рамках каждой спортивной дисциплины складывается своя уникальная терминологическая база, в которой все единицы имеют свои названия. Люди, заинтересованные сферой спорта, активно начинают делится своими познаниями по теме спортивной терминологии, привлекая все больше внимания и обсуждения вокруг спортивной индустрии. Это все помогает достичь популяризации спорта и активного образа жизни по всему миру.
Актуальность темы исследования. Спортивные термины стали неотъемлемой частью публицистики, влияя на язык и стиль журналистики. Спортивная публицистика, в свою очередь, не только информирует о событиях в мире спорта, но и благотворно влияет на речь человека. Читая спортивные журналы, газеты или статьи лексика человека обогащается и пополняется новыми спортивными терминами. Качественный перевод спортивной публицистики очень важен сейчас.
Цель исследования - определение лексических особенностей спортивных терминов в публицистических текстах.
Задачи исследования:
1. рассмотреть определение «спортивный термин» и их классификацию;
2. исследовать морфологические и синтаксические особенности спортивных понятий;
3. рассмотреть классификации лексических приемов перевода;
4. определить основные особенности публицистического стиля;
5. проанализировать лексические особенности перевода спортивных терминов в публицистических текстах.
Объектом исследования являются спортивные термины в англоязычных публицистических текстах. 
Материалом исследования послужили 70 единиц спортивных терминов из 15 статей различных англоязычных спортивных изданий. Из них составляют 39 единиц футбольных терминов и 31 единица терминов фигурного катания.
Методологической базой исследования являются труды таких известных ученых как Н. Н. Бобыревой, В. П. Даниленко, Е. И. Гуреевой, Д. С. Лотте и Т. Л. Канделаки по спортивной терминологии и работы исследователей по переводоведению - В. Н. Комиссарова, Я. И. Рецкера, Л. С. Бархударова.
Для решения поставленных задач были использованы общенаучные методы - анализ и синтез и лингвистические методы исследования - частичная выборка, стилистический анализ, лингвистический анализ.
Практическая значимость работы заключается в том, что материалы и результаты данного исследования могут помочь студентам в написании курсовых работ, рефератов и статей.
Структура работы состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и двух приложений.
Во введении объясняется выбор темы, ее актуальность, характеризуются цели, задачи, определяются объект и предмет исследования, методы, практическая значимость данной работы.
В первой главе были рассмотрены теоретические основы изучения спортивных терминов в лингвистике. Мы изучили несколько видов классификаций спортивных терминов, а также были выявлены и подробно описаны особенности спортивных понятий. В данной главе мы установили какие особенности публицистического стиля выделяют и какую роль играет спортивная публицистика на сегодняшний день. Также были рассмотрены различные классификации лексических приемов перевода известных советских и русских лингвистов.
Во второй главе, мы отобрали 70 спортивных терминов из англоязычных публицистических текстов, которые используются в сфере фигурного катания и футбола. Был проведен анализ функционирования спортивных терминов с учетом их лексических особенностей в процессе перевода.
В заключении подводятся итоги данного исследования.
Список литературы насчитывает 64 наименования: из них 9 монографий и книг, 3 словаря, 23 учебника и учебных пособия, 7 частей книг, 1 статья из сборников научных трудов и материалов конференций, 4 автореферата и диссертации и 17 электронных ресурсов.
В приложении 1 представлена таблица 1 «Категории спортивных терминов», в которой указано соответствие спортивной терминологической единицы с конкретной тематической группой.
В приложении 2 представлена таблица 2 «Примеры лексических трансформаций», в которой проанализирована методика перевода спортивных английских статей.
В приложении 3 представлена круговая диаграмма 1 «Категории спортивных терминов», в которой указано процентное соотношение терминов, разделенных по категориям.
В приложении 4 представлена круговая диаграмма 2 «Лексические приемы перевода спортивных терминов в публицистических текстах», в которой наглядно показано процентное соотношение используемых
лексических приемов перевода в спортивной публицистике.
Апробация работы - публикация научной статьи «Лингво-стилистические особенности функционирования спортивных терминов в публицистических текстах» в научном журнале «Концептуальные исследования», выпуск 27, Санкт-Петербург, 2024.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Таким образом, в нашем исследовании мы изучили такое понятие как «спортивный термин», его классификации, особенности, методы перевода и функционирование в публицистических текстах спортивного характера.
Обобщая все вышесказанное, можно прийти к выводу, что спортивные термины делятся на определенные группы, исходя из своего значения и смысла. Спортивные термины бывают общеупотребительными, которые встречаются в любой из сфер жизни и узконаправленными, которые употребляются в конкретном виде спорта и имеют узкое значение.
В данной работе мы рассматривали различные специфические особенности перевода спортивных статей. Мы проанализировали отрывки публицистических спортивных текстов, определяли лексические особенности перевода спортивных терминов и значимость спортивных статей в современном мире.
Рассмотрев, проанализировав и сравнив различные теории и классификации переводческих трансформаций, выдающихся советских и русских лингвистов, мы сделали выбор в сторону классификаций, предложенных В. Н. Комиссаровым и Я. И. Рецкером, которые создали универсальные лексические приемы перевода. Теории ученых наиболее полно соответствуют нашему представлению о типологии переводческих приемов.
Самую многочисленную группу составили спортивные термины, которые были переведены с помощью калькирования, транскрипции и транслитерации. Далее - прямое соответствие, описательный метод, смысловое развитие. Менее употребляемыми при переводе спортивной терминологии оказались такие приемы как генерализация и конкретизация.
Следовательно, лексические особенности спортивных терминов включают специфичные термины и выражения, которые характеризуют определенные виды спорта, действия, правила и концепции. Они могут быть техническими, которые способны описать действия или элементы в разных 57
видах спорта. Спортивные термины могут быть специфическими, так как могут описывать правила, судейскую систему или процедуры соревнований. Некоторые спортивные термины могут иметь международное признание и использоваться на разных языках для того, чтобы сделать проще и доступнее коммуникацию между спортсменами, тренерами или судьями. Кроме того, спортивные термины часто могут иметь исторические корни, связанные с развитием спорта и его традициями.
В ходе исследования мы рассмотрели различные подходы к переводу спортивных терминов в публицистических текстах. Мы пришли к выводу, что перевод как процесс и перевод как результат не могут существовать отдельно друг от друга. Следовательно, перевод подразумевает под собой не только передачу смысла и значения определенного слова, словосочетания или предложения, но передачу культурных ценностей. Также одной из важной функцией перевода является ее коммуникативная составляющая, так как результатом перевода считается полное преобразование исходного текста оригинала на язык перевода.



1. Бархударов, Л. С. Язык и перевод (Текст) : (Вопросы общей и частной теории перевода) - М.: «Междунар. отношения», 1975. - 191 с
2. Бархударов, Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). - М., 2005
3. Бархударов, Л. С. Язык и перевод : вопросы общей и частной теории перевода / Л. С. Бархударов. - Изд. 2-е. - Москва: Изд-во ЛКИ, 2008 - 235 с
4. Блох, М. Я. Теоретическая грамматика английского языка : Учебник. Для студентов филол. фак. ун-тов и фак. англ. яз. педвузов. — М. : Высш. школа, 1983. — 383 с
5. Бобырева, Н. Н. Терминология художественной гимнастики. Казань: Казан. Ун-т, 2013. 208 с
6. Богословская, В. Р Активные процессы в спортивной терминологии современного русского языка // Филология, Литературоведение. Лингвистика. СПб, 2017. 219 с.
7. Гринев, С. В. Основы лексикографического описания терминосистем : дисс. д-ра филолог, наук: 10.02.04 - германские языки. М.: МГУ, 1990. 436 с
8. Гринев-Гриневич, С. В. Терминоведение. М., 2008, 304 с
9. Гуреева, Е. И. Спортивная терминология в лингвокогнитивном аспекте: автореф. дис... канд. фил. наук. - Челябинск, 2007. - 23 с.
10. Даниленко, В. П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М. : Наука, 1977. 243 с
11. Двойнина, А. В. Заимствование как способ пополнения спортивной лексики // Вестник Башкирского университета. 2011. С. 137-143
12. Елистратов, А. А. К проблеме стилистической стратификации спортивной лексики. Источник: Филологические науки. Вопросы теории и практики. Изд. : «Грамота». 2010
13. Елистратов, В. С. Лексические средства отображения корпоративной культуры спортсменов. Челяб. гос. ун-т. 2005. 229 с
14. Зайцева, С. И., Мещеряков А. В., Домничев А. В. Об истории спорта: учеб. пособие. Ярославль: ЯрГУ, 2016. 68 с
15. Захарова, Н. А. Спортивные термины как проблема перевода // Science Time. Казань. 2019. С. 6-10
16. Зелинская, Н. И. Словообразование в спортивной терминологии (на материале легкоатлетической терминологии) / Очерки по русскому языку и стилистике. Кишинев: Штиинца, 1974. С. 79-87
17. Зильберт, Б. А. К вопросу о составе специальной лексики физической культуры и спорта и ее месте в лексической системе современного русского языка / Б. А. Зильберт // Язык и общество. Социолингвистические проблемы лексикологии: межвуз. науч. сб. - Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1982. - Вып. 6. - C. 76-93
18. Кияк, Т Р Лингвистические аспекты терминоведения : Учеб. пособие / М-во высш. и сред. спец. образования УССР, Учеб-метод. каб. по высш. образованию, Черновиц. гос. ун-т. - Киев: УМКВО, 1989. - 103 с.
19. Кобрина, Н. А. К55 Теоретическая грамматика современного английского языка : Учеб. пособие / Н. А. Кобрина, Н.Н. Болдырев, А.А. Худяков. — М.: Высшая школа, 2007. - 368 с
20. Коготкова, Т С. Профессионально-терминологическая лексика в газете (Способы раскрытия и введения в текст) // Терминология и культура речи. - М. : Наука, 1981. - С. 58-92
21. Кожевникова, И. Г. Русская спортивная лексика : структурно¬
семантическое описание / И. Г. Кожевникова. - Воронеж: Изд-во Воронеж гос. ун-та, 2002. - 264 c.
22. Кожина, М. Н., Дускаева Л. Р, Салимовский В. А. Стилистика русского языка - М. : Флинта: Наука. 2011 - 464 с.
23. Комиссаров, В. Н. Общая теория перевода. М. : Альянс, 2013. 424 с
24. Комиссаров, В. Н., Рецкер Я. И., Тархов В. И. Пособие по переводу с английского языка на русский - Ч. 2, М., 2005
25. Комиссаров, В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. - М. : Высш. шк., 1990 - 253 с.
26. Крылова, И. П., Гордон Е. М. Грамматика современного английского языка: Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. — 9-е изд. — М. : Книжный дом «Университет»: Высшая школа, 2003. — 448 с
27. Котова, И. Ю. Стратегия самопрезентации в текстах англоязычных сопроводительных писем: пропозиционно-синтактический аспект // Язык. Культура. Лингводидактика. - Липецк, 2022. - С. 37-40
28. Латышев, Л. К. Курс перевода : Эквивалентность перевода и способы ее достижения. - М., 2011
29. Латышев, Л. К. Технология перевода : Учеб пособие для студ. Лингв. вузов и фак. /Лев Константинович Латышев. - 2-е изд., перераб. и доп. - М. : Издательский центр «Академия» 2005 - 320 с.
30. Лейчик, В. М. О языковом субстрате термина // Вопросы языкознания. 1986. № 5. С. 87-97
31. Лотте, Д. С. Основы построения научно-технической терминологии. Вопросы теории и методики. - М. : Изд-во АН СССР, 1961 - 160 с.
32. Машуш, А. А. Языковые новации и речевые изменения в русской спортивной лингвокультуре XXI века. Автореф. Дисс. ... канд. фил. наук. - Курск, 2013 - 21 с
33. Мешков, О. Д. «Словообразование современного английского языка» - М., 1976. - 248 c
34. Наер, В. Л. Функциональные стили английского языка. - М., 1981. - 458 с
35. Попов, Р В. Русская спортивная терминология : автореф. дис... канд. фил. наук. - Северодвинск, 2003. - 24 с
36. Рецкер, Я. И. Теория перевода и переводческая практика / Я. И. Рецкер - Москва: Международные отношения, 1974 - 216 с
37. Рублева, О. Л. Современная русская лексикология как наука о слове : учебное пособие / Владивосток: Изд-во Дальневост. федерал. ун-та, 2018 - 245 c
38. Рылов, А. С. Терминологическая система «Футбол» в русском языке: Дис. канд. филол. наук. Н. Новгород, 1998
39. Слепович, В. С. Курс перевода (английский ^ русский язык), Translation Course (English ^ Russian) / В.С. Слепович В.С. - 4-е изд. перераб. и доп. - Мн.: «ТетраСистемс». 2004 - 320 с.
40. Суперанская, А. В. Общая терминология / А. В. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева. - М.: ЛИБРОКОМ, 2012 — 248 с.
41. Швейцер, А. Д. Теория перевода : Статус, проблемы, аспекты / А. Д. Швейцер - Москва: Наука, 1988 - 212 с
Словари:
42. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов. М. : Советская Энциклопедия, 1966. 606 с
43. Блеер, А. Н., Суслов Ф.П., Тышлер Д.А., Терминология спорта. Толковый словарь-справочник. - Академия, 2010 - С. 464
44. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка. - М.: Азбуковник, 2003. - 944 с.
45. Macmillan Essential Dictionary, Oxford. 2003
Список источников фактического материала:
46. Глембоцкая, Я. И. Фигурное катание : лексико-грамматический практикум для изучения курса английского языка для студентов вузов физической культуры, обучающихся по направлению подготовки бакалавров 49.03.01 "Физическая культура" / Я. И. Глембоцкая; Министерство спорта Российской Федерации; Московская государственная академия физической культуры. — Москва: Спорт, 2016. — 73 с.: ил. — Библиогр.: с. 73
47. Канделаки, Т. Л. Семантика и мотивированность терминов / Т. Л. Канделаки. - М.: Наука, 1977 - 167 с.
Список электронных ресурсов:
48. Бикмуканова, С. И. Публицистический стиль и его функционирование / Science time / [Электронный ресурс]. -
URL.:http://cyberleninka.ru/article/n/publitsisticheskiy-stil-i-ego-funktsionirovanie(дата обращения: 27.01.2024)
49. Писарев Я. А. Перевод многозначных спортивных терминов с английского языка на русский язык [Электронный ресурс] // Современные научные исследования и инновации. - № 11 - Ч. 3 - 2014 - URL: http://web.snauka.ru/issues/2014/11/40947(дата обращения: 07.10.2024)
50. Cambridge Dictionary [Электронный ресурс]. - URL.:
https://dictionary.cambridge.org/ (дата обращения: 08.12.2023)
51. Chelsea 6-0 Everton: How Cole Palmer saw off Noni Madueke and Nicholas Jackson in Chelsea's 'daft' penalty spat [Электронный ресурс]. - URL.: https://news-football.net/news/chelsea-6-0-everton-how-cole-palmer-saw-off/164171(дата обращения: 20.04.2024)
52. Merriam-Webster Dictionary [Электронный ресурс]. - URL.:
https://www.merriam-webster.com/ (дата обращения: 08.12.2023)
53. Offside in football : Rules and how they work [Электронный ресурс]. -
URL.: https://olympics. com/en/ news/offside -rule-football-history-referee-var
(дата обращения: 15.04.2024)
54. Olympics [Электронный ресурс]. - URL.:https://olympics.com/ru/(дата обращения: 20.04.2024)
55. Olympics [Электронный ресурс]. - URL.:https://olympics.com/en/(дата обращения: 20.04.2024)
56. Oxford Learner’s Dictionary [Электронный ресурс]. - URL.: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ (дата обращения: 08.12.2023)
57. Power Thesaurus [Электронный ресурс]. - URL.:
https://www.powerthesaurus.org/(дата обращения: 10.04.2024)
58. SkySports. Football [Электронный ресурс]. - URL.:
https://www.skysports.com/football(дата обращения: 18.04.2024)
59. SkySports. Football. Champions League [Электронный ресурс]. - URL.: https://www.skysports.com/champions-league(дата обращения: 19.04.2024)
60. SkySports. Borussia Dortmund vs PSG : Champions League preview, commentary, team news, stats, predictions, kick-off time [Электронный ресурс]. - URL.:https://www.skysports.com/football/borussia-dortmund-vs-paris-saint-germain/live/504382(дата обращения: 01.05.2024)
61. SkySports. Liverpool news and gossip : Reds reportedly pull plug on Jurgen
Klopp farewell [Электронный ресурс]. - URL.:
https://www.skysports.com/football/live-blog/11669/13025501/liverpool-rumours-reds-pull-plug-on-klopp-farewell-parade (дата обращения: 30.04.2024)
62. SkySports. Man Utd transfer news and rumours : Patrick Stewart and Cliff Baty to leave club [Электронный ресурс]. - URL.: https://www.skysports.com/football/live-blog/30964/13025492/man-utd-news-and-transfers-ceo-and-cfo-to-leave(дата обращения: 30.04.2024)
63. Spain's Hermoso backs team mates in dispute with federation [Электронный ресурс]. - URL.:https://www.reuters.com/lifestyle/sports/spains-hermoso-backs-team-mates-dispute-with-federation-2022-09-29/(дата обращения 21.04.2024)
64. 2024 U.S. Figure Skating Championships : all results and scores - complete list [Электронный ресурс]. - URL.:https://olympics.com/en/news/scores-and-results-2024-u-s-figure-skating-championships-women-s-short-pairs-short-rhythm-dance(дата обращения: 21.04.2024)


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ