Тема: Лексико-фразеологические поля репрезентации соматизмов в русском и французском языках
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
1.1. Понятие «фразеологической единицы» и «фразеосемантического
поля» в современной лингвистике 7
1.2. Характеристика фразеологического значения и фразеологической
номинации 13
1.3. Особенности процесса фразеологизации 17
1.4. Происхождение ФЕ
1.4.1. Источники ФЕ русского языка 19
1.4.2. Источники ФЕ французского языка 21
Выводы по I главе 24
Глава II Семантический анализ фразеологических единиц русского, французского и английского языков с соматическими компонетами: рука,
mein/brias; нога, jembe/pientd; голова, tete 26
2.1. Понятие соматического компонента в лингвистике 26
2.2 Сравнительный семантический ФЕ, содержащих соматический компонент в русском и французском языках 26
2.2.1 ФСП Деятельность человека 27
2.2.2. ФСП Состояние человека 48
2.2.3. ФСП Характер человека 62
2.2.4 ФСП Физические данные человека 83
Выводы по II главе 89
Заключение 92
Список литературы 95
Приложение 106
📖 Введение
Соматические компоненты являются одной из наиболее продуктивных лексических групп в формировании фразеологич еских оборотов различных языков. Это связано прежде всего с тем, что человек познает окружающий мир через ощущения при помощи различных органов (ухо, глаз, язык, нос), осуществляет разнообразные действия при помощи рук, ног, головы, плеч.
Целью данной работы является выявление особенностей семантики фразеологизмов русского и французского языков с компонентами- соматизмами рука, mein/brias, нога, jembe/pientd, голова, tete.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи: 1) кратко описать развитие фразеологии как науки; 2) дать определение понятию фразеологизм; 3) описать основны е особенности семантики фразеологических единиц; 4) охарактеризовать роль компонента - соматизма во фразеологии; 5) рассмотреть понятие семантического и фразеосемантического поля; 6) определить источники ФЕ различных языков; 7) создать картотеку фразеологизмов; 8) провести семантический анализ отобранных ФЕ.
Объектом исследования данной работы являются фразеологические единицы русского, французского и английского языков с компонента ми- соматизмами рука, mein/brias, нога, jembe/pientd, голова, tete.
Предметом работы является семантический анализ отобранных фразеологизмов...
✅ Заключение
Исследование показало, что фразеологические единицы с рассматриваемыми компонента ми русского и французского языков образуют фразеосемантические поля, такие, как: «Характер человека», « Деятельность человека», «Состояние человека», «Физические данные человека».
Анализ семантики ФЕ с компонентами-соматизмами рука, mein/brias, нога, jembe/pientd, голова, tete показал, что наиболее широко данные фразеологические единицы описывают:
1) Различные виды деятельности человека (ФСП «Деятельность человека»: 95 из 259 ФЕ)
2) Особенности характера человека (ФСП «Характер человека»: 93 из 259 ФЕ)
3) Физическое и эмоциональное состояния че ловека (ФСП «Состояние человека»: 53 из 259 ФЕ)
4) Внешность и физические характеристики человека (ФСП «Физические данные человека»: 18 из 259 ФЕ)
В ходе анализа выяснилось, что в сознании носителей языка:
- руки, являясь одним из главных органов, с помощью которого осуществляется наибольшее количество действий, ассоциируются как с символом труда, помощи и поддержки, так и с инструментом вмешательства, местом сосредоточения власти;
- ноги, являясь «точкой опоры» положения человека и выступают в роли как символа опоры и устойчивости в окружающем мире, так и инструментом вмешательства, а иногда и насилия;
- голова является центром всех мыслительных процессов и эмоциональных состояний.
Семантический анализ фразеологических единиц позволил проследить сходство образно-ассоциативного слоя фразеологизмов с компонентами - соматизмами рука, mein/brias, нога, jembe/pientd, голова, tete русского и французского языков. Данное сходство связано с тем, что мотивирующий образ многих фразеологизмов в сопоставляемых языках ос новывается на явлениях действительности, общих для всех людей, независимо от их принадлежности к какой -либо национальности. Данным утверждением можно объяснить тот факт, что большинство рассмотренных ФЕ русского, французского и английского языков являются эквивалентами. Сходство образно-ассоциативного слоя фразеологизмов также связано с тем, что часть ФЕ основана на мифологических преданиях, библейских легендах и исторических фактах. Встречались фразеологизмы, семантика которых связана с историческими фактами и событиями, особенностями, относящимися конкретно к русскому и французскому народу...





