Введение 4
Глава 1. Теоретические основы развития социокультурной компетенции бакалавров педагогического ВУЗа при работе с аутентичными текстами 11
1.1. Социокультурная компетенция как цель обучения иностранному
языку 11
1.2. Требования к работе с аутентичными текстами 20
1.3. Специфика обучения иностранному языку бакалавров
педагогического вуза и требования к уровню их подготовки 34
Выводы по главе 1 40
Глава 2. Опытно-экспериментальная работа по развитию социокультурной компетенции у бакалавров педагогического ВУЗа при использовании аутентичных текстов в процессе обучения иностранному языку 42
2.1. Изучение исходного уровня сформированности социокультурной компетенции у бакалавров 1 курса с учетом программных требований 42
2.2 Организация опытно-экспериментальной работы по развитию
социокультурной компетенции в процессе работы с
аутентичными текстами 53
2.3 Результаты проведенной опытно-экспериментальной работы по развитию
социокультурной компетенции 66
Выводы по главе 2 71
Заключение 74
Список используемых источников 77
ПРИЛОЖЕНИЕ А 86
ПРИЛОЖЕНИЕ Б 88
ПРИЛОЖЕНИЕ В 92
ПРИЛОЖЕНИЕ Г 95
ПРИЛОЖЕНИЕ Д 98
ПРИЛОЖЕНИЕ Ж 101
ПРИЛОЖЕНИЕ И 103
ПРИЛОЖЕНИЕ К 104
ПРИЛОЖЕНИЕ Л 106
ПРИЛОЖЕНИЕ М 108
Язык не существует изолированно от человека и его наследия, он - ретранслятор культуры и всего то, что связано с человечеством. Для успешного взаимодействия человека с окружающим его миром необходим посредник.
На сегодняшний день, интенсивный диалог культур и активный процесс глобализации практически обязывают человека, даже не связанного с изучением английского языка, к его владению на довольно высоком уровне в повседневной жизни. Разумеется, в сегодняшнем поликультурном
обществе знаний только о грамматической стороне иностранного языка (его функционале) будет совершенно точно недостаточно, как и сведений об отдельных словах или даже фразах - лексике. Даже само знание иностранного языка в совокупности его лексической и грамматической сторон, не гарантирует успешности межкультурного взаимодействия, на пути которого могут возникнуть неполное понимание, этнические стереотипы, предрассудки, состояние “культурного шока”, переоценка сходства родной и иноязычной культур, их конфронтация на уровне индивидуального сознания.
Так, появляется дополнительная необходимость в приобщении к иноязычной культуре данного языка, по причине того, что именно знание культурного наследия стран(ы) изучаемого языка способствует успешной коммуникации на иностранном языке с носителем данной культуры.
Развитие общества продуцирует возникновение, содержательное оформление, технологическое обеспечение и динамику педагогической профессии, нацеленной на формирование личности нового типа, соответствующей требованиям глобальной рыночной экономики.
Разумеется, применяемый компетентностный подход в развитии будущих учителей иностранных языков подразумевает приобретение ими новых профессиональных качеств, требуемых профессиональным стандартом педагога. Включение личностной составляющей - это то, к чему должна стремиться организация процесса профессиональной подготовки будущих учителей иностранных языков.
В данном случае обучение иностранному языку должно быть сведено не только к изучению его строя и функционирования. Образовательный процесс должен способствовать желанию студентов участвовать в межкультурной коммуникации и самостоятельно совершенствоваться в овладеваемой деятельности без каких-либо затруднений.
Например, если мы обратимся к ФГОС ООО, то в качестве предметных результатов освоения основной образовательной программы мы сможем обнаружить наличие у обучающихся социокультурной компетенции. Об этом свидетельствуют многочисленные формулировки требований, например: «...Изучение предметной области "Иностранные языки" должно обеспечить: приобщение к культурному наследию стран изучаемого иностранного языка, воспитание ценностного отношения к иностранному языку как инструменту познания и достижения взаимопонимания между людьми и народами» и т.д.
Таким образом, мы можем сделать вывод о том, что сформировать и развить социокультурную компетенцию у своих обучающихся сможет лишь тот учитель, чей собственный уровень владения социокультурной компетенцией достигает уровня, присущего всесторонне компетентному преподавателю иностранного языка. В противном случае, результатом недостаточного уровня сформированности социокультурной компетенции станет то, что выпускники вуза не имеют должного представления о культуре страны иностранного языка, не владеют опытом его использования в различного рода социокультурных ситуациях, испытывают затруднения при обсуждении тем социокультурного характера и, как следствие, не способны эффективно формировать социокультурную компетенцию своих учеников.
Отметим, что ФГОС ВО (3++) - бакалавриат по направлению
подготовки 44.03.01 Педагогическое образование построен на компетентностном подходе к образованию. Профессиональная компетентность учителя иностранного языка представляется полным овладением нормами иностранного языка в его устной и письменной формах, получением теоретических знаний об изучаемом языке, о культуре страны изучаемого языка, а также умением пользоваться ими как практически, так и теоретически для преподавания иностранного языка [Костина, 2015]. Это подтверждает потребность в том, что подготовка будущих учителей иностранных языков должна предоставлять студентам возможность стать полноценными ретрансляторами культуры преподаваемого языка. Выпускники педагогического направления, будучи студентами, должны получать необходимые сведения и навыки к побуждению и приобщению к сведениям культурного наследия стран(ы) изучаемого языка.
Разумеется, пребывание в стране(ах) изучаемого и в дальнейшем преподаваемого языка могло бы стать самым эффективным способом успешного развития социокультурной компетенции у будущего учителя иностранного языка. Но, к сожалению, ввиду разного рода обстоятельств, а также географически удаленного расположения стран изучаемого и в дальнейшем преподаваемого языка (английский язык) от нашей страны, стратегия работы с аутентичным текстом может быть рассмотрена как один из наиболее эффективных способов решения проблемы формирования социокультурной компетенцией у обучающихся иностранному языку бакалавров.
Осознание важности перемен, происходящих в обществе, обусловливающих изменение заказа на подготовку педагогических кадров, собственная потребность в профессиональной педагогической самореализации обязывает нас к исследованию проблемы формирования социокультурной компетенции будущих учителей.
Необходимость поиска наиболее эффективного способа успешного развития социокультурной компетенции у будущих учителей английского языка определяет актуальность исследования.
Объектом исследования выступает процесс развития
социокультурной компетенции у бакалавров педагогического вуза, будущих учителей иностранного языка.
Предмет исследования - работа с релевантными аутентичными текстами в процессе развития социокультурной компетенции бакалавров педагогического вуза.
Цель исследования - теоретически обосновать необходимость применения аутентичных текстов с целью развития социокультурной компетенции будущих учителей иностранного языка, а также опытным путем выявить успешность от работы с аутентичными текстами в процессе обучения иностранному языку бакалавров педагогического вуза.
Для достижения поставленной цели были сформулированы задачи:
1) Раскрыть сущность основных понятий: социокультурная
компетенция и аутентичный текст;
2) Систематизировать результаты теоретических и практических исследований по развитию социокультурной компетенции при обучении иностранному языку;
3) Охарактеризовать специфику обучения иностранному языку бакалавров педагогического вуза и требования к уровню их подготовки;
4) Подобрать аутентичные тексты и на их основе разработать упражнения с целью развития социокультурной компетенции бакалавров педагогических вузов.
5) Выявить эффективность работы с аутентичными текстами для развития социокультурной компетенции бакалавров педагогического вуза.
Теоретическую базу исследования составляют положения, изложенные в исследованиях, посвященных развитию социокультурной компетенции у изучающих иностранные языки (Сафонова В.В., Бим И. Л., Сысоев П. В., Воробьев Г. А., Компанцева Е.В., Селс-Мурсия М.), развитию социокультурной компетенции будущих педагогов иностранных языков (Сафонова В.В., Пассов Е. И.), а также в трудах по работе с аутентичным текстом (Селезнева И. П. с ссылкой на Костомарова В.Г., Верещагина Е.М., Казакову М. А. и Евтюгину А. А., Казакова М. А. и Евтюгина А. А. с ссылкой на Литтл Дж. Д., Синглетон Д. М., Носонович Е.В., Мильруд Р.П.,);
Гипотеза исследования: успешное развитие социокультурной
компетенции будущих учителей иностранных языков, бакалавров педагогического вуза произойдет при условии применения аутентичных текстов в процессе обучения иностранному языку.
Методы исследования:
• теоретические: анализ психолого-педагогической, методической литературы по проблеме исследования; изучение нормативно-правовой документации в сфере высшего образования (ФГОС ВО 3++ по направлению подготовки 44.03.01 Педагогическое образование (Иностранный язык), ФГОС ООО, анализ имеющегося педагогического опыта; систематизация и обобщение материалов исследования.
• эмпирические: наблюдение, опрос, тестирование, опытно
экспериментальная работа, рефлексивно-оценочные процедуры.
База исследования: опытно-экспериментальная работа проводилась в Красноярском Государственном Педагогическом Университете имени Виктора Петровича Астафьева, на факультете иностранных языков, кафедра германо-романской филологии и иноязычного образования,
экспериментальная группа: 1О-Б21В-02, студенты первого курса.
Новизна исследования заключается в разработке авторских дидактических материалов к аутентичным текстам с целью развития социокультурной компетенции будущих учителей иностранного языка, а также в описании полученных результатов от их использования в процессе обучения иностранному языку бакалавров педагогического вуза.
Практическая значимость исследования заключается в возможности применения разработанных в ходе опытно-экспериментальной работы заданий, способствующих успешному развитию социокультурной компетенции у студентов, бакалавров первого курса педагогического направления (будущих учителей английского языка) при работе с аутентичными текстовыми материалами.
Апробация материалов исследования подтверждается
представленными докладами на научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики», на XXII Международном научно-практическом форуме студентов, аспирантов и молодых ученых «Молодежь и наука XXI века», а также публикацией в сборнике научно-практической конференции «Теория и методика преподавания иностранных языков в условиях поликультурного общества: материалы Х Всероссийской научно-практической конференции. Красноярск, 6-7 декабря 2021г.» (Приложение М). Также, материалы опытноэкспериментальной работы могут быть использованы в качестве вспомогательных в образовательном процессе на ступени бакалавриата.
Структура данной работы включает введение, две главы - теоретическую и практическую, которые поделены на параграфы, заключение, список использованной литературы, приложения. Во введении отражаются актуальность темы исследования, определение объекта и предмета исследования, постановка цели и задач исследования.
В первой главе рассматриваются трактовки сущности ключевых понятий по теме исследования («аутентичный текст» и «социокультурная компетенция»), их отражение в методической литературе, а также специфика обучения иностранному языку в условиях получения высшего образования (бакалавриат).
Во второй главе подробно описана целесообразность проведения опытно-экспериментальной работы, главной целью которой было повышение уровня владения социокультурной компетенцией у бакалавров педагогического вуза (КГПУ им. В. П. Астафьева), обучающихся на первом курсе. Кроме того, представлены задания, применяемые в ходе проведенной работы и полученные результаты входного и итогового тестирований
Приложения представляют собой аутентичные текстовые материалы, использованные в ходе опытно-экспериментальной работы, а также таблицу и листы тестирований, созданные в ходе реализации практической части эксперимента. Также, представлена публикация статьи.
Целенаправленное развитие иноязычной СКК студента педагогического вуза играет важную роль в развитии его личности, гуманистической направленности, в общем процессе подготовки педагога, отвечающего требованиям современного общества. Отраженные в структуре иноязычной СКК личностные качества педагога, проецируемые на педагогическое общение, способствуют проявлению тактичности, толерантности, позитивного отношения к ученику, уважения его уникальности, способности управлять своим эмоциональным состоянием, понимания психологического состояния собеседника, сопереживанию ему. Развитие данных черт - процесс сложный и длительный, и тем ценнее в нем роль таких дисциплин, как «Иностранный язык», «Практический курс английского языка», «Лингвокультурология», «Межкультурная
коммуникация», «Практикум по культуре речевого общения», которые помогают подготовить студента не только к самостоятельному ведению реального эффективного общения, но и помочь приобрести черты «медиатора культуры» стран(ы) изучаемого и в дальнейшем преподаваемого иностранного языка.
Анализируя проведенную опытно-экспериментальную работу, мы можем утверждать, что цель исследования, заключающаяся в теоретическом обосновании необходимости применения аутентичных текстов с целью развития социокультурной компетенции будущих учителей иностранного языка и выявлении успешности от работы с аутентичными текстами в процессе обучения иностранному языку бакалавров педагогического вуза достигнута, эффективность разработанных и внедренных в образовательный процесс упражнений подтверждена.
В первой главе нам удалось раскрыть сущность основных понятий,
включенных в исследование: СКК и аутентичный текст. Нам удалось
74
систематизировать некоторые результаты теоретических и практических исследований по заданной тематике, а также раскрыть специфику и особенности обучения иностранному языку в высшей школе.
Первая часть второй главы посвящена нормативным документам (ФГОС ВО 3++, ФГОС ООО, РПД, УП и т.д.), а именно - определению требований к результатам освоения программы бакалаврами, а также выделению дисциплин, способствующих развитию СКК у будущих учителей английского языка. Далее, после определения предпочтений в способе и пути приобретения новых знаний (лингвострановедческого характера, в том числе), нами были подготовлены тексты аутентичных статей и, взяв в центр внимания их содержание (реалии, фоновые знания и т.д.), нами была проведена опытно-экспериментальная работа. На основании полученных результатов была доказана эффективность применения аутентичных текстов в образовательный процесс с целью развития СКК у будущих учителей английского языка (студентов первого курса).
Совершенно точно можно сказать, что внимания, которое уделяется развитию СКК на уровне получения высшего образования в стенах педагогического университета ввиду определенных установок, целей и задач - недостаточно, но все же стоит учитывать, что данная компетенция играет одну из главных и ключевых ролей в формировании и становлении всесторонне развитой личности и компетентности будущего преподавателя английского языка.
Подводя итог, необходимо подтвердить гипотезу нашего исследования: успешное развитие социокультурной компетенции будущих учителей иностранных языков, бакалавров педагогического вуза произойдет при условии применения аутентичных текстов в процессе обучения иностранному языку.
Проведенное нами исследование представляет собой лишь один из вариантов подходов к решению проблемы развития СКК будущего учителя иностранных языков. Дальнейшие исследования данной проблемы, на наш взгляд, могут быть связаны с разработкой стандартизированных тестовых методик оценки уровня иноязычной СКК с привлечением описания культур, составлением постоянно пополняющейся и обновляющейся базы данных аутентичных печатных, аудио- и видеоматериалов межкультурного направления, отбором лексического материала, отвечающего требованиям аутентичности и т.д.
1. Аннотация к РПД Направление подготовки: 44.03.01
Педагогическое образование Направленность (профиль) образовательной программы Иностранный язык (английский язык). Квалификация (степень) выпускника бакалавр- КГПУ им. В. П. Астафьева, 2021 [Электронный ресурс] URL: http://www.kspu.ru/page-14026.html (дата обращения:
17.12.2021).
2. Барышников Н.В. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе. // ИЯШ. - 2002. - № 2. - С.13-15
3. Бим И.Л. Личностно-ориентированный подход - основная стратегия обновления школы // Иностранные языки в школе. 2002. № 2. С. 11-15.
4. Бородина Т. Л. Основные принципы объяснения языковых явлений в парадигме функционализма и когнитивизма // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков. - 2018. - Т. 12. - С. 10-14.
5. Бугакова И.П. Современный учитель иностранного языка [электронный ресурс]. - URL: https://multiurok.ru/files/sovriemiennyi-uchitiel- inostrannogho-iazyka-1.html (Дата обращения: 12.04.2021).
6. Васько П. О. Интеграция аутентичных текстов в процесс обучения бакалавров педагогического вуза с целью развития социокультурной компетенции на основе лингвострановедческого подхода [Текст] / П. О. Васько, Е. А. Таранчук // Материалы X Всероссийской научнопрактической конференции «Теория и методика преподавания иностранных языков в условиях поликультурного общества», Красноярск, КГПУ им. В. П. Астафьева, 2021. - С. 30-39.
7. Верещагин Е.М. Лингвострановедческая проблематика страноведения в преподавании русского языка иностранцам/ Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. - М.: МГУ, 1971.
8. Волкова Е.В. Структура социокультурной компетенции (зарубежный взгляд) / Е.В. Волкова // Вестник Казанского технологического университета. - 2014. - №4 - С.346.
9. Воробьев Г.А. Развитие социокультурной компетенции будущих учителей иностранного языка (поиск эффективных путей) // Иностранные языки в школе. 2003. № 2. С. 30-35.
10. Воронина Г. И. Организация работы с аутентичными текстами молодежной прессы в старших классах школ с углубленным изучением иностранного языка / Г. И. Воронина // Иностранные языки в школе. 1999. № 2. С. 23-25.
11. Григоренко В. В., Лисица И. В. Словообразовательные тенденции современных английских неологизмов. Проблемы перевода на русский язык // Современные аспекты гуманитарных, экономических и технических наук. Теория и практика: материалы XIV Всероссийской научно-практической конференции с международным участием, посвященной 70-летию Победы в Великой Отечественной войне (Новосибирск, 23-24 апреля). - Новосибирск: Изд-во ФГБОУ ВО СГУВТ, 2015. - С. 33-36.
12. Зимняя И.А. Проектная методика обучения иностранным языкам [Текст] / И.А. Зимняя, Т.А. Сахарова // Иностранные языки в школе. - Москва, 1991. - С. 67-74.
13. Игнатенко Н. А. Факторы формирования инозычной социокультурной компетенции будущего учителя: дис. - Воронежский государственный педагогический университет, 2000.
14. Ильина О. К. Лингвострановедческий компонент в преподавании
английского языка в МГИМО (У) //Лингвострановедение: методы анализа, технология обучения: материалы IX межвузовского семинара по лингвострановедению (15-16 июня 2011 г.). М.: МГИМО-Университет. - 2012. - С. 219-222.
15. Казакова М. А., Евтюгина А. А. Аутентичные текстовые материалы в обучении иностранному языку //Вестник Бурятского государственного университета. Образование. Личность. Общество. - 2016. - №. 4....63