ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА 1.: ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ И ПРЕДПОСЫЛКИ
ИССЛЕДОВАНИЯ ОКСЮМОРОННЫХ СОЧЕТАНИЙ 9
1.1. Лингвистическая характеристика оксюморонных сочетаний 9
1.1.1. Лингвистическая теория значения слова. Оксюморон в системе тропов английского языка 9
1.1.2. Классификация оксюморонных сочетаний 11
1.1.2.1.. Характеристика структурного типа оксюморонных
сочетаний 11
1.1.2.1. Характеристика стилистического типа оксюморонных
сочетаний 12
1.2. Структурные и семантические характеристики оксюморонных
словосочетаний 13
1.2.1. Оксюморон как средство создания алогизма в тексте 13
1.2.2. Связь оксюморона с парадоксом и антонимией. Понятия
контрадикторной и контрарной антонимии в оксюморонных сочетаниях 14
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 19
ГЛАВА 2: ОКСЮМОРОННЫЕ СОЧЕТАНИЯ КАК ЕДИНИЦА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ДИСКУРСА: ПРАГМАТИЧЕСКИЙ И ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ
ПОТЕНЦИАЛ 20
2.1. Разграничение понятий «дискурс» и «текст»: сходства и различия 20
2.2. Особенности художественного дискурса 26
2.3. Функциональные особенности оксюморона. Роль контекста и дискурса при
реализации значений оксюморонных сочетаний 28
2.4. Лингводидактические особенности оксюморонных сочетаний как основа
разработки серии интегрированных уроков на старшем этапе обучения 31
2.4.1. Теоретические основы развития лексических навыков у
школьников на старшем этапе обучения 31
2.4.2. Методическая разработка серии интегрированных уроков формирования
лексических навыков 38
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 49
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 51
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 55
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ 59
ПРИЛОЖЕНИЕ А 61
ПРИЛОЖЕНИЕ В 64
ПРИЛОЖЕНИЕ С 65
Стилистические приемы и их функционирование в языке являются объектом многочисленных исследований. Тропы, как стилистические приемы, занимают особое место в теории исследований в разных разделах лингвистики, как то: стилистика, семантика, синтаксис и прагматика. Такие тропы, как эпитет, метафора, метонимия являются объектом большинства исследований подобного рода. В свою очередь оксюморон, будучи не так широко используем в литературном и разговорном языках и, соответственно, недостаточно изученный во всех вышеперечисленных разделах лингвистики, побудил нас к изучению оксюморонных сочетаний, которые и образуют объект настоящего исследования. Оксюморон, который является композиционно сложным и противоречивым единством, невозможно однозначно причислить к стилистической, синтаксической или лексической единице, однако в рамках методической части исследования, мы делаем упор на лексической наполняемости данного тропа, так как прежде всего лексика является отражением культуры и специфики народа изучаемого языка. Именно культурологический аспект языка является объектом наибольшего интереса у школьников старшего этапа обучения, таким образом оксюморон, будучи лексической единицей, обладает дидактическим потенциалом при обучении иностранному языку, особенно у школьников старшего возраста. Предметом данного исследования являются лингвистические и дискурсивные особенности, а также дидактический потенциал оксюморонных словосочетаний.
Оксюморон, как вид тропеического стилистического приема, традиционно понимается как комбинация двух слов (обычно прилагательного и существительного или наречия и прилагательного), значения которых противоположны друг другу [Galperin I.R, 1977: 162], например: «low skyscraper», «sweet sorrow», «nice rascal», «pleasantly ugly face», «awfully sorry».
Актуальность исследования оксюморонных сочетаний обусловлена функциональной, художественной, выразительной, а в широком смысле антропологической и дидактической значимостью исследуемых единиц. Человек занимает центральное место в языке и речи, он является основой, плодородной почвой, за счет которой язык существует и развивается. Именно эта почва рождает языковые образования. Построить языковую систему без учета эмоций человека представляется невозможным. Опыт человечества в познании эмоций закрепляется в языковых единицах. В то время, как эмоции являются универсальными, структура эмотивной лексики не совпадает в разных языках, имеет национальную специфику, несет на себе печать культурноязыкового кода как части национального интеллекта (менталитета). Поэтому эмотивный компонент значения оксюморонных сочетаний обуславливает необходимость их дальнейшего изучения, в том числе таких аспектов, как отграничение от других стилистических приемов, характеристика синтаксической структуры, а также анализ особенностей интерпретации объекта исследования и его дидактической значимости.
Цель данной работы заключается в изучении и систематизации лингвистических особенностей оксюморонных сочетаний (их структуры, значения, функций, дискурсивных характеристик) и определении дидактической значимости понимания сущности и умения употреблять их в речи.
Для достижения цели исследования необходимо решить следующие задачи:
1) изучить место оксюморонных сочетаний в системе стилистических приемов; рассмотреть структурные и стилистические модели оксюморонных сочетаний; выявить и описать механизмы взаимодействия компонентов значения слов в составе оксюморонных сочетаний;
2) изучить и описать функции оксюморонных словосочетаний в языке; определить роль контекста для реализации значения оксюморонных сочетаний;
3) разграничить понятия «дискурс» и «текст», дать характеристику художественному дискурсу и описать механизмы интерпретации оксюморонных словосочетаний в художественном дискурсе;
...
В заключении необходимо еще раз отметить, что изучение лингводидактических особенностей оксюморонных словосочетаний проводилось на основе структурно-семантического и функционального анализа. С точки зрения структуры, наиболее распространенной моделью построения оксюмороного словосочетания является сочетание прилагательное + существительное, что может быть обусловлено тем фактом, что в английском языке прилагательное группируется с именем существительным в процессе номинации, в то время как словосочетание по типу глагол + наречие является наименее характерной для оксюморона моделью. Следует указать, что границы структурного типа оксюморонных словосочетаний были расширены: помимо двухкомпонентных оксюморонных словосочетаний были включены многокомпонентные синтаксические единства.
При описании стилистического типа оксюморонных словосочетаний было установлено, что оксюморон переживает определенные фазы своего развития. Авторские оксюмороны являются предметом наибольшего интереса, так как привлекают внимание читателя своей уникальностью и свежестью, они являются отражением индивидуального стиля писателя, несут эмоционально- эксперссивную и оценочную функции. Нами было отмечено, что с течением времени авторские оксюморонные словосочетания теряют свою уникальность и превращаются в ряд устойчивых оборотов речи — трафаретных оксюмороных словосочетаний. Подобные оксюмороны отражают социальный опыт, а также имеют регулярный характер употребления. Отсюда следует, что чем чаще употребляется оксюморон, тем быстрее он утрачивает свой стилистическо- семантически потенциал и переходит в разряд стертых оксюморонных словосочетаний, в которых один из компонентов теряет свое денотативное значение, усиливая коннотацию другого компонента словосочетания.
Особый исследовательский интерес вызвали случаи оксюморона с контрадикторной и контрарной несовместимостью составляющих. Анализ выбранного нами корпуса примеров позволил установить, что оксюморонные словосочетания, в которых образуются контрадикторные отношения между компонентами, можно отнести к оксюморонным словосочетаниям, основанным на противопоставлении. Среди словосочетаний подобного рода выделяют оксюмороны с разнокорневой и аффиксальной антонимией компонентов. Отрицание в оксюморонах с контрадикторностью составляющих выражаются эксплицитно при помощи отрицательных префиксов или суффиксов (аффиксальная антонимия), либо при помощи отрицания семантического состава одной лексической единицы другой (разнокорневая антонимия).
Говоря об оксюморонных словосочетаниях с контрарностью составляющих, то есть оксюморонных словосочетаний основанных на сопоставлении, следует обратить внимание, что механизмом создания противоречия в данном случае будет служить отрицание коннотативных аспектов. Сопоставление лексических единиц с различной коннотацией нейтрализует окраску значений обеих единиц и таким образом создает неоднозначность восприятия словосочетания.
Интерпретацию оксюморонного словосочетания невозможно представить вне рамках текста и контекста, однако оба данных понятия являются составляющими такого сложного явления, как дискурс, поэтому в нашей работе мы затронули данное понятие, а точнее понятие художественного дискурса. Был сделан вывод, что снятие несовместимости составляющих оксюморона происходит в пространстве художественного дискурса. Художественный дискурс является инструментом формирования сложного значения оксюморонного сочетания. При этом в художественный дискурс следует включать не только информацию, передаваемую эксплицитно в самом художественном тексте, но и имплицитные фоновые знания, которыми обладает автор, создающий оксюморон, и читатель, адекватно его интерпретирующий.
Что касается функциональной направленности оксюморонных словосочетаний, то как и другие средства создания алогизма в художественном контексте, они призваны реализовывать ряд функций, варьирующихся от описания характеристики героев до имплицитной передачи философской идеи произведения.
...
1. Андриевская, В.В. Возрастные особенности учебной деятельности старшеклассников на уроках иностранного языка / В.В.Андриевская // Иностранные языки в школе. - 1987. - № 6. - 3-8 c.
2. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка. - Л.: Просвещение, 1973. - 303с.
3. Арутюнова Н. Д. Аксиология в механизмах жизни и языке. // Проблемы структурной лингвистики. - М., 1984. - 5-28 c.
4. Атаева Е.А. Лингвистическая природа и стилистические функции оксюморона. Дис. . канд. филол. Наук. - М., 1975. - 138 с.
5. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Просвещение, 1968. - 405 с.
6. Баженова Е.А. Текст / Е.А. Баженова, М.П.Котюрова // Стилистический словарь русского языка / под ред. М.Н.Кожиной. - М.: Флинта: Наука, 2006. - 528-533 с.
7. Богданов В.В. Текст и текстовое общение: учебное пособие. - СПб.: СпбГУ, 1993. - 67 с.
8. Брандес М.П. Стилистика текста. Теоретический курс. - М.: Наука, 2004. - 176 с.
9. Бридели М. Метафорическое сплетение. // Теория метафоры. - М.: Прогресс, 1990. - 201-218 c.
10. Бухбиндер, В.А. Основы обучения лексике в средней школе / В.А. Бухбиндер.- Киев, 1971. - 432 c.
11. Васильев Л.М. Общие проблемы лингвистики: теория и методы: учебное пособие / Л.М.Васильев. - Уфа: РИЦ БашГУ, 2012. - 206 с.
12. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. - М.: Ком Книга, 2007. - 144 с.
13. Голубина К. В. Когнитивные механизмы тропообразования (на примере эпитета в англоязычной прозе). // Стилистическая категоризация и текст: Сб. науч. тр. / МГЛУ М., 1996. - Вып.433. - 100-115 c.
14. Гончарова Н. Н. Когнитивные основания интерпретации иносказания на уровне дискурса: Дис. . канд. филол. наук. М., 2001. - 93 с.
15. Ерофеева Е.В. К вопросу о соотношении понятий ТЕКСТ и ДИСКУРС / Е.В. Ерофеева, А.Н. Кудлаева // Проблемы социо- и психолингвистики: сб.:ст. / под ред. Т.И. Ерофеева. - Пермь, 2003. - Вып. 3. - 28-36 с.
... всего 66 источников