Введение 3
Глава 1. Теоретические основания исследования поля и ценности
спокойствия в культурных традициях русских и
китайцев 6
1.1. Т еория поля в лингвистике 6
1.2. Ценность «спокойствие» в русской светской и духовной
традиции 8
1.3. Ценность «спокойствие» в китайской иероглифике 12
Глава 2. Построение и анализ лексико-семантического поля «Спокойствие» в русском и китайском языках 19
2.1. Историко-этимологическая характеристика слова «спокойствие» на
материале русских словарей 19
2.2. Ценность «спокойствие» в китайских словарях 21
2.3. Ядерная зона «Спокойствие» в сопоставляемых языках 25
2.4. Околоядерная зона лексико-семантического поля «Спокойствие» в
сопоставляемых языках 29
2.5. Периферийная зона лексико-семантического поля «Спокойствие» в
русском и китайском языках 39
Заключение 47
Список литературы 50
Практическое применение теории лексико-семантического поля (далее - ЛСП) является одной из актуальных задач современного языкознания, так как с её помощью можно провести срезы состояний языка на разных стадиях его эволюции в отношении слов-концептов (значение слова-концепта, частота словоупотребления, разветвлённость парадигматических отношений и их структуру) и таким образом отследить лексические изменения во времени. Результаты таких исследований приближают нас к пониманию законов эволюции языка, а также представляют интерес и для ряда смежных наук (отражение в языке психологической эволюции человека, взаимовлияния истории и языка и пр.). Актуальность исследования ЛСП «Спокойствие» связана с проблемой осмысления языкового воплощения таких душевных ценностей, как покой, спокойствие, тишина, умиротворение [Бурмакина, 2021]. Интерес к ним обусловлен дестабилизированной духовной и душевной жизнью человека, который стал утрированно рассматриваться как совокупность биологических функций. Необходимость актуализации такого абстрактного понятия, как «спокойствие», приводит нас к анализу ЛСП «Спокойствие» в рамках концепции Ю.Н. Караулова, где выделяется ядро, околоядерная зона и периферия [Караулов, 1976].
Для конкретного исследования выбрано абстрактная ценность «спокойствие», так как много русских и китайских слов, которые выражают тишину и спокойствие, например, ЖиК 'ГиК ТиК Й1иК ЖиК ЖЖ
(Обозначает спокойствие и тишину) [Байду: китайский язык]
В «Русском психологическом словаре» понятие, выраженное в названии словарной статьи «спокойствие», отражает 1) физические характеристики («в природе спокойствие выражается как тишина и умиротворение, и поэтому ассоциируется с состоянием покоя, на наоборот) ссоры и война») и 2) психологические характеристики концепции (спокойствие «предполагает свободу и менталитет как гармоничное пропорциональное отношение духа и души (гармония)»). История термина «спокойствие» восходит к первой трети XVIII века и происходит от прилагательного «спокойствие», появившегося в XVI веке.
Лу Цзяньминь отмчает, что семантический анализ признаков относится к анализу определенного синтаксического формата и различных примеров. Общие семантические особенности содержательных слов в ключевых позициях, чтобы объяснить синтаксис, представляющий эти экземпляры формат уникальный, он отличается от других аналогичных шаблонов предложений, так что разрешите входить и не допускает [Лу Цзяньминь, 2002]...
Реализация ценности «спокойствие» позволит человечеству активно продвигать правильные и полезные идеи, критиковать и устранять крайние и вредные тенденции. Изучение ценности спокойствия средствами лексико-семантического поля в нынешних социальных условиях, которые полны порывов и нездоровой социальной активности (вплоть до агрессии/насилия), поможет культивировать и продвигать культуру положительной энергии, которая является жизнеутверждающей в межкультурных связях, что в подходящее время может охладить фанатизм или порывистость. Культура спокойствия сможет привести к устойчивому и рациональному развитию социальных мыслей.
В китайской лингвокультуре спокойствие имеет различные семантические проявления, у каждого слова собственное значение. Итак, выражение спокойствия в китайском языке и культуре, как и других базовых эмоциях, содержит определенный универсальный компонент (это нейтральная эмоция, присущая всем лингвокультурам и русской, в частности: спокойствие - большое положительное чувство), но она также имеет и определенные уникальные черты, присущие конкретной лингвокультуре (так, для китайской лингвокультуры характерна связь спокойствия с сердцем, стремление к эмоциональному равновесию, спокойствию, желание перебороть покой).
ЛСП «Спокойствие» в русском языке выделено как самостоятельная подсистема языка. Оно содержит такие типы семантических категориальных
отношений, как синонимия, антонимия, словообразовательная деривация, полисемия, кроме, гипонимии. Всё поле смещено по количеству единиц в сторону позитивной семантики с преобладанием синонимической парадигмы над антонимической. Имея свою автономность ЛСП «Спокойствие», тесно связано с такими полями, как «Покой», «Умиротворение», «Тишина», «Безмолвие». Эта связь обнаруживается уже в околоядерной зоне на уровне синонимических отношений. Духовные корни спокойствия в русской лингвокультуре имеют древние христианские связи с Греческой империей - Византией (Восточная Римская империя). Основу духовно-практической жизни, которое именуется греческим словом «исихазм», составляет следующие основания: 1) очищение сердца как средоточия духовной жизни человека, 2) сочетание ума и сердца или «сведение» ума в сердце, 3) непрестанная молитва (молитва Иисусу Христу), 4) безмолвие, трезвение и внимание, 5) призывание имени Божия как реальной преображающей силы, 6) вступление верующего человека в Богообщение и Боговедение (от слова «ведать», то есть ‘знать’). Эти основания отражены в современной русской православной культуре, в частности, в текстах, посвященных добродетелям (например, о добродетели нестяжания в издании 2012 года текста Игнатия Брянчанинова): Последование Христовым заповедям. Спокойствие и
свобода духа и беспопечительность. Мягкость сердца [Брянчанинов, 2012 https://azbyka.ru/otechnik/Ignatij Brjanchaninov/v-pomoshh-kajushhimsja/]...