ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. ФЕНОМЕН КОММУНИКАТИВНОЙ СИТУАЦИИ В
ЛИНГВО-КОММУНИКАТИВНОМ КОНТЕКСТЕ 8
1.1. Модель коммуникативной ситуации 8
1.2. Правила речевого поведения как специфический параметр
коммуникативной ситуации 11
1.3. Норма и отклонения от нормы как проблема
коммуникативистики 17
1.4. Выводы 22
Глава 2. ОТКЛОНЕНИЯ ОТ НОРМЫ В КОММУНИКАТИВНОЙ
СИТУАЦИИ ДЕТСКОГО ОБЩЕНИЯ 24
2.1. Типология отношений Автора и Адресата как участников
коммуникативной ситуации 24
2.2. Типология коммуникативных моделей в ситуации равенства
Автора и Адресата 29
2.2.1. Толерантная коммуникативная модель 30
2.2.2. Корректирующая коммуникативная модель 44
2.2.3. Конфликтная коммуникативная модель 51
2.2.4. Этикетная коммуникативная модель 54
2.3. Типология причин коммуникативных отклонений 57
2.3.1. Коммуникативная ошибка 58
2.3.2. Воздействие на адресата 60
2.3.3. Манипуляция 64
2.1. Коммуникативная составляющая в методике обучения русскому
языку как неродному 66
2.4.1. Основные принципы коммуникативного метода обучения
иностранным языкам 66
2.4.2. Методика и практика коммуникативного обучения русскому языку
как неродному 67
2.4.3. Уровни владения русским языком как иностранным / как неродным 74
2.4.4. Система упражнений по работе с коммуникативными отклонениями 76
2.5. Выводы 86
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 90
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 93
Процесс коммуникации, и в частности его важнейшая единица - ситуация общения (коммуникации), в последние десятилетия привлекают лингвистов, развивающих самые разные направления языкознания: культуру речи, прагматику, риторику, речеведение, лингвокультурологию, коммуникативную лингвистику и многие другие. В этот ряд можно также смело вписывать области «русский язык как иностранный» (далее РКИ) и «русский язык как неродной» (далее РКН). Специалисты, занимающиеся обучением русскому языку иностранцев, развитием соответствующих методик и теории в рамках господствующего сейчас когнитивнокоммуникативного подхода, четко осознают важность освоения не только языкового механизма, но и ситуативных условий его применения. Понятно, что неучет места, времени или адресата коммуникации может привести к коммуникативному провалу или ошибке, даже при хорошем знании иностранцем системы изучаемого языка.
Таким образом, актуальность предпринятого исследования, посвященного лингвистическому анализу коммуникативной ситуации и использованию полученных данных в области “русский язык как неродной” будем считать определенной.
Тема данной магистерской диссертации - «Модель коммуникативной ситуации в предметном поле «русский язык как неродной» (на материале современной русской детской литературы)».
Имея в виду актуальность исследования и предлагаемых в диссертации методических рекомендаций в рамках обучения РКН для адресной аудитории (детей мигрантов / билингвов), материалом для наблюдений были избраны тексты современной русской литературы для детей. На их основе возможно создание упражнений для работы с различными параметрами коммуникативных ситуаций, хорошо понятными детской и подростковой аудитории. Книги К.В. Драгунской, С.Г. Георгиева, А.А. Гиваргизова, М.Д. Яснова, О.В. Колпаковой, В.П. Крапивина и др. писателей рубежа ХХ-ХХ1 веков, отражают современное состояние русской речи, описывают российский быт и традиции, что позволяет с успехом адаптировать их для занятий лингвокультурологической направленности.
Исходя из сказанного, в качестве объекта исследования принята модель коммуникативной ситуации и ее составляющие. Предметом же исследования становятся для нас случаи отклонения от коммуникативной нормы в ситуации общения, связанные с нарушением того или иного ситуативного элемента, влияющие на процесс и исход общения.
Цель исследования - создание типологии коммуникативных моделей в детском / подростковом общении, содержащих отклонения от коммуникативной нормы, и отсюда - разработка методических рекомендаций по работе с соответствующими нарушениями в рамках обучения русскому языку как неродному.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1. Актуализировать проблематику феномена модели коммуникативной ситуации, разрабатываемую современной коммуникативистикой, относительно цели магистерского исследования; в частности, выделить некоторые параметры, составляющие модель коммуникативной ситуации.
2. Определить место и значение тематического блока «правила речевого поведения» как специфического параметра модели коммуникативной ситуации в научном контексте вышеназванной проблематики.
3. Актуализировать понятия «норма» и «отклонение от нормы» в рамках коммуникативистики и речеведения с точки зрения последствий коммуникативных нарушений для ситуации общения.
4. Выявить коммуникативную составляющую в методике обучения русскому языку как неродному в соответствии с требованиями коммуникативного метода, а также уровневого подхода к преподаванию РКН.
...
Кратко изложим основные результаты проделанного исследования.
1.
Типология коммуникативных моделей, характерных для детского общения, и анализ сценариев их реализации в режиме соблюдения или нарушения коммуникативных норм создаются на различных теоретических основаниях. Методологической базой исследования стали избранные аспекты современной коммуникативистики, затрагивающие изучение модели коммуникативной ситуации, сценариев ее реализации, а также отношений Автора и Адресата как главных участников ситуации общения.
2.
В качестве специфического параметра коммуникативной ситуации подверглись исследованию предписания и запреты в интересах слушающего, составляющие Кодекс речевого поведения, впервые сформулированный Т.В. Шмелевой.
Методическая идея исследования - создание типологии коммуникативных моделей, содержащих отклонения от правил речевого поведения, в детском общении в условии равенства Автора и Адресата - реализована на материале текстов современной русской детской литературы.
3.
В результате анализа реконструированы 4 типичные коммуникативные модели, распределившихся по градации последствий нарушения - от наиболее мягких (коммуникативная ошибка, недочет, поддающийся коррекции) до наиболее грубых (коммуникативная неудача, провал):
1) толерантная коммуникативная модель: нарушение говорящим коммуникативных норм - игнорирование слушающим нарушения - продолжение и благоприятный исход общения;
2) корректирующая коммуникативная модель: нарушение говорящим коммуникативных норм - эксплицитная негативная реакция слушающего - исправление недочета говорящим - благоприятный исход общения;
3) конфликтная коммуникативная модель: нарушение говорящим коммуникативных норм - эксплицитная негативная реакция слушающего - прекращение коммуникации;
4) этикетная коммуникативная модель: соблюдение говорящим общепризнанных коммуникативных норм без учета ситуативной нормы - эксплицитная негативная реакция слушающего - прекращение коммуникации (в случае несовпадения двух стандартов).
4.
В рамках наиболее неоднозначной по коммуникативным последствиям этикетной модели проведен анализ причин коммуникативных отклонений и выявлена следующая типология:
а) коммуникативная ошибка как неосознанное нарушение ситуативной нормы, не имеющая целью нанести коммуникативный ущерб или обиду адресату; в зависимости от степени близости отношений участников общения может иметь различные последствия - спровоцировать коммуникативную неудачу, легко поддающуюся коррекции, либо коммуникативный провал, категорический отказ адресата продолжать общение;
б) воздействие, в том числе ритуальное, реализуемое автором сознательно посредством этикетных и фатических речевых жанров с целью начать коммуникативный конфликт; утрированное соблюдение норм вежливости и доброжелательности воспринимается здесь как сигнал к проявлению речевой и физической агрессии; описанный ритуал «начала конфликта» характерен для враждебно настроенных друг к другу подростков, принадлежащих к различным группировкам;
в) манипуляция, характерная для дружеского общения; автор реализует ее сознательно, намереваясь спровоцировать или принудить адресата к
выполнению определенных действий; манипулятивная тактика воспринимается адресатом настороженно, вплоть до выяснения истинных намерений автора; в случае совпадения интенций обоих участников общения коммуникативное нарушение игнорируется в пользу кооперации.
...
1. Акишина Н.А., Формановская Н.И. Русский речевой этикет: Практикум речевого общения. М., 2009. 184 с.
2. Алиева Г.А. Обучение РКИ на материале художественных текстов и фильмов // Русский язык и литература в пространстве мировой культуры: Материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ (г. Гранада, Испания, 13-20 сентября 2015 года) / Ред. кол.: Л. А. Вербицкая, К. А. Рогова, Т. И. Попова и др. В 15 т. Т. 10. СПб.: МАПРЯЛ, 2015. 1204 с. - С. 36-39.
3. Алпатов В.М. Категории вежливости в современном японском языке. М., 2011. 152 с.
4. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории
прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып. 16.
Лингвистическая прагматика. С. 3-42.
5. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966. 608 с.
6. Ашимихина В.Г. Японский кодекс речевого поведения (на материале котовадза и канъёку) // Лингвистический ежегодник Сибири. Вып. 7 / под ред. Т.М. Григорьевой; Краснояр. гос. ун-т. Красноярск, 2005. 204 с. - С. 168-174.
7. Баженова О.В. Билингвизм: Особенности двуязычного воспитания, или Как вырастить успешного ребенка. М.: Билингва, 2016. 352 с.
8. Балахонская Л.В., Сергеева Е.В. Лингвистика речевого воздействия и манипулирования. М., 2016. 350 с.
9. Басова Е. Уезжающие и остающиеся // Как хорошо: стихи, рассказы, сказки, повести для детей молодых писателей, участников фестиваля в ДЕТГИЗе / Сост. М.Д. Яснов, С.А. Махотин, А.Ю. Насонова. Вып. 3. СПб., 2012. - С. 5-74.
10. Бердичевский А.Л., Никитенко З.Н., Хамраева Е.А. Как преподавать русский язык двуязычным детям. М.: Фонд «Русский мир», 2015. 240 с.
11. Богданов В.В. Речевое общение. Л., 1990.
12. Васильева Н.В. Дразнилки на имена: от фатических мини-ритуалов к текстообразующим приемам // Ритуал в языке и коммуникации. М., 2013.
13. Верещагин Е.М. Психологическая и методологическая характеристика двуязычия. М.: Изд-во МГУ, 1969. 160 с.
14. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М., 2009. 172 с.
15. Волынкина С.В. Коммуникативные роли автора и адресата в ситуации оскорбления (на материале телевизионных ток-шоу) // Лингвистический ежегодник Сибири. Вып. 7 / под ред. Т.М. Григорьевой; Краснояр. гос. ун-т. Красноярск, 2005. 204 с. - С. 82-90.
... всего 72 источника