Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ СОМАТИЧЕСКОГО КОДА ВО ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ КАРТИНЕ МИРА (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА)

Работа №165401

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

лингвистика

Объем работы65
Год сдачи2022
Стоимость4600 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
27
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Реферат 2
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ
РЕПРЕЗЕНТАЦИИ СОМАТИЧЕСКОГО КОДА 7
1.1. Лингвокультурология как методологический формат описания соматического кода
7
1.1.1. Объект и основные понятия лингвокультурологии 7
1.1.2. Понятие картины мира 10
1.1.3. Языковая и фразеологическая картина мира 12
1.2. Лингвокультурные коды как интсрумент категоризации мира 14
1.2.1. Понятие лингвокультурного кода 14
1.2.2. Проблема классификации лингвокультурных кодов. Соматический код 16
1.3. Репрезентация соматического кода во фразеологической картине мира 17
1.3.1. Метафора как механизм моделирования соматического кода 17
1.3.2. Фразеологизмы с компонентами-соматизмами как средства репрезентации
соматического кода во фразеологической картине мира 20
1.4. Сопоставление фразеологических систем:современные подходы 22
1.4.1. Сопоставительные исследования в современной лингвистике 22
1.4.2. Сопоставительные исследования в области фразеологии:
исследовательский опыт 25
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 29
ГЛАВА 2. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ СОМАТИЧЕСКОГО КОДА ВО
ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ АНГЛИЙСКОГО И КИТАЙСКОГО ЯЗЫКОВ 31
2.1. Фразеологизмы с компонентами-соматизмами в английской лингокультуре brain,
face, heart 31
2.1.1. Фразеологизмы с компонентом-соматизмом brain 31
2.1.2. Фразеологизмы с комопнентом-соматизмом face 34
2.1.3. Фразеологизмы с комопнентом-соматизмом heart 35
2.2. Фразеологизмы с компонентами-соматизмами в китайской лингвокультуре ЙЖ, Ж
Ж/ ЙЖ, ЖЖ 37
2.2.1. Специфика описания фразеологизмов китайского языка 37
2.2.2. Фразеологизмы с компонентом-соматизмом ЙЖ 38
2.2.3. Фразеологизмы с компонентом-соматизмом ЖЖ/ЙЖ 41
2.2.4. Фразеологизмы с компонентом соматизмом ЖЖ 45
2.3. Сопоставительный анализ фразеологизмов с компонентами-соматизмами brain, face,heart и ЙЖ, ЖЖ/ЙЖ, ЖЖ 49
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 57
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 59
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 62
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 66


Тема взаимодействия языка и культуры интересовала исследователей с давнего времени. На сегодняшний день невозможно изучать язык вне контекста культуры, поскольку он вбирает в себя весь культурный опыт той или иной нации.
Человек всегда стремился исследовать и познать окружающую действительность. Все результаты физической и духовной
деятельности человека закрепились в знаниях, понятиях, концептах, представлениях или, иными словами, ментефактах культуры. Совокупность ментефактов составляет код культуры, образующий фрагменты картин мира, «связанных с определенными культурными смыслами и феноменами» [Красных, 2011: 64].
Лингвокультурный код, в свою очередь, есть «сетка», которую культура «набрасывает» на окружающий мир, членит, категоризирует, структурирует и оценивает его» [Красных, 2003: 297].
Посредством лингвокультурного кода человек кодирует и декодирует окружающую действительность, которая отражается в языковой картине мира. Но при этом «языковая картина мира не полностью поглощена культурной, если под последней понимать образ мира, преломленный в сознании человека, то есть мировоззрение человека, создавшееся в результате его физического опыта и духовной деятельности [Тер-Минасова, 2000]. Поэтому лингвокультурный код, имеет свое культурное значение, специфичное для каждой отдельной национальной языковой картины мира.
Данная тема является актуальной так как:
1) процесс фиксации культурного пространства в языке является объектом внимания и включен в актуальную проблематику исследования взаимодействия языка и культуры;
2) соматический код является одним из базовых кодов культуры, поскольку он воплощает древнейшие архетипические представления человека об окружающем мире. Изначально человек начал познание мира с познания самопознания, с чего и начался процесс «окультурации» им окружающей действительности. Таким образом, человек «примеряет» и «накладывает» на себя знания об окружающем мире [Красных, 2003: 298];
3) понимание сущности репрезентации соматического кода во фразеологической картине мира (через изобразительные средства, например, метафору как мотивационную основу) раскрывает культурные коннотации соматизмов;
4) необходимость обновления двуязычных словарей, расширение преподавания языков, установления межъязыковых соответствий между явлениями языка, в особенности между фразеологизмами, интерес к изучению национальной специфики семантики и языкового мышления определяет рост интереса к сопоставительным исследованиям.
Объектом исследования являются фразеологизмы с соматическими компонентами репрезентации англо- и китаеязычной фразеологической картины мира.
Предмет - соматизмы как средства репрезентации соматического кода в англо- и китаеязычной фразеологических картинах мира.
Цель работы - выявить и описать особенности репрезентации соматического кода в англоязычной и китаеязычной фразеологических картинах мира на основе анализа фразеологизмов с компонентами brain, face, heart и их аналогами в китайском языке ®^, ^^, ЖЖ/ЖЖ...

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Целью данного исследования было описание средств репрезентации соматического кода в англоязычной и китаеязычной фразеологической картине мира. В результате исследования были сделаны следующие выводы. Языковая картина мира - когнитивно-семантическое поле, в рамках которого которое вербализуются коды, содержащие определенную культурную информацию, представления человека о мире, которые воплощаются в языке. Фразеологическая картина мира является частью языковой картины мира, содержащей данные о культурном сознании ее носителей и актуализированной во образных средствах, то есть фразеологических единиц.
Культурный код представляет собой систему категоризации объектов и событий реального мира. Соматический код, наравне с пространственным, является базовым, поскольку язык антропоцентричен по своей сущности.
Тело признается той моделью, начальной точкой относительно которой происходит языковое и концептуальное освоение мира в любой лингвокультуре. Соматический код, вербализуясь посредством языка, реализуется в нем в качестве соматизмов, т. е. слов обозначающие части тела и их облигаторно-функциональные признаки. Соматизмы подразделяются на первичные и вторичные. Особый интерес представляют вторичные соматизмы, поскольку именно они подвергаются метафоризации.
Метафора рассматривается как когнитивная модель, которая воплощена во фразеологизмах и является одновременно их мотивационной основой.
На основании анализа фразеологизмов, а также этимологических и семантических значений соматизмов можно сделать вывод о том, что фразеологизмы концептуализируют преимущественно базовые значения, отражающие первичное познание человека самого себя (эмоции, ум, отношения с другими людьми), являющиеся неотъемлемыми составляющими для англоязычной и китаеязычной лингвокультур в том числе.
При рассмотрении фразеологизмов с компонентами-соматизмами brain, face и heart и их аналогами МТ, иТ, ЖТ/МТ в китайском языке были выявлены средства метафорической актуализации этих соматизмов во фразеологической картине мира. К основным моделям относятся следующие.
BRAIN IS LOCUS OF INTELLECTUAL ACTIVITY.
BRAIN IS INTELLIGENCE.
BRAIN IS COGNITIVE CAPACITY.
FACE IS REPUTATION
FACE IS MASK.
FACE IS THE CONTAINER OF EMOTIONS.
HEART IS THE CONTAINER OF EMOTIONS.
MTMW^^^(BRAIN IS LOCUS OF INTELLECTUAL ACTIVITY).
ЙТМШЙ (BRAIN IS INTELLIGENCE).
ЙТМЛШ (BRAIN IS PERSONAL TRAITS).
ЖТ (МТ)М^Я (FACE IS REPUTATION).
ЖТ (ЙТ)МШ§ (FACE IS CONTAINER OF EMOTIONS).
ЖТ (МТ)МЛ$#Ж (FACE IS PERSONAL TRAITS).
ЖТ (МТ) M ЛОД^Ш (FACE IS APPEARANCE).
^ТМ'ЮЙ^ (HEART IS CONTAINER OF EMOTIONS).
UTMA ^ W A ^ ^ ^ ^ ^ (HEART IS LOCUS OF INTELLECTUAL ACTIVITY).
UTMA^#M (HEART - PERSONAL TRAITS).
иТМЛ^ЙЙ (HEART - HUMAN UNITY).
Установлено, что соматизм brain и М Т актуализирует преимущественно когнитивные (интеллектуальные) способности человека, соматизм face и ЖТ/МТ _ имиджевые характеристики, а соматизм heart - эмоциональные переживания, в то время как иТ является репрезентантом 60
интеллектуальных характеристик, что сближает его с англоязычным соматизмом brain.



1. Арнольд И.В. Стилистика английского языка. Ленинград: «Просвещение», 1981. 295 с.
2. Башкатова Ю.А. Национальная специфика единиц соматического кода английского и русского языков // Вестник Волгоградского государственного университета: Языкознание. 2013. Вып. 2. С. 132-138.
3. Блох М.Я. Проблема понимания концепта и картины мира в философии языка. // Пространство и время. 2010. Вып. 1. С. 37-40.
4. Богоявленская Ю.В. Современные сопоставительные исследования: новые векторы развития // Вестник Ленинградского государственного университета им. А. С. Пушкина. 2015. Вып. 3. С. 72-81.
5. Войцехович И.В. Практическая фразеология современного китайского языка. М.: Изд-во «Восток- Запад», 2007. С. 210-212.
6. Воробьев В.В. Лингвокультурология: теория и методы. Монография. М.: РУДН, 1997. 331 с.
7. Гак В. Г. и др. Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. 174 с.
8. Гашимов Э.А., Савицкий В.М. Лингвокультурный код (состав и функционирование). М.: Изд-во МГПУ, 2005. 169 с.
9. Гончарова Н. Н. Языковая картина мира как объект лингвистического описания // Известия ТулГУ. Гуманитарные науки. 2012. Вып. 2. С. 396-405.
10. Зиновьева Е. И. Лингвокультурология: от теории к практике. Учебник. СПб: Нестор-История, 2016. С. 11-15.
11. Иванова Е. В. Концепт как одна из основных единиц
когнитивной лингвистики // Вестник Санкт-Петербургского
государственного университета. 2006. Вып.3. С. 40-48.
12. Иванова С.В., Чанышева З.З. Лингвокультурология: проблемы, поиски, решения: Монография. Уфа: РИЦ БашГУ, 2010. 366с.
13. Исрафилова Д.Ш. Взаимосвязь языка и культуры как основной объект лингвокультурологии // Вестник ТГГПУ. 2010. Вып 2. С. 84-86.
14. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
15. Колесов В.В. Русская ментальность в языке и тексте. СПб: Петербургское Востоковедение, 2006. С. 8-38...43


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ
Loading...