Тема: Художественный образ чая и чаепития в китайской и русской поэзии
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1 Чай и традиция чаепития в китайской и русской культурах
1.1 Чай и чайная церемония в китайской культуре
1.2 Чай и чаепитие в русской культуре
Глава 2 Образ чайного напитка и его воплощение в китайской и русской поэзии
2.1 Образ чая и его художественное воплощение в китайской поэзии
2.2 Чай и художественное своеобразие чаепития в русской поэзии
Заключение
Библиографический список
📖 Введение
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1) изучить традиции чаепития в китайском и русском устном народном творчестве;
2) провести сравнительно-сопоставительный анализ и выявить своеобразие образа чая и чаепития в китайской и русской культуре и литературе;
3) определить функции образа чая и чаепития в китайской и русской поэзии.
Предмет исследования: образ чая и чаепития в китайском и русском поэтическом творчестве.
Предмет исследования - функции художественного образа чая и чаепития в китайской и русской поэзии.
Объект является поэтический образ весны в китайской и русской поэзии.
Материалом исследования являются: китайские поэтические тексты (Бо Цзю И. «У горного источника пью чай» (династия Тан), Лю Тун «Семь чашек чая» (VIII в.), Лу Ю «Варка чая после снега» (династия Сун), Чжоу Би-да «В треножнике каменном, ночью кипит вода» (Южная династия Сун), Су Ши «Испил вина...» (1078), Ван Япин «Продавец чая» (1934) и русские поэтические тексты («На улице — дождик и слякоть» (1915) А.А. Блока, «Страшно жить без самовара...» (1913) и «Самовар в Москве» (1914) Б. Садовского.
Методы исследования: описательный, сравнительно-сопоставительный,
историко-литературный.
Научная новизна заключается в выявлении своеобразия образа чая и его художественного воплощения в двух культурах - китайской и русской.
В работе использованы материалы оригинальных и переведенных на русский язык стихотворений китайских поэтов.
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка, насчитывающего 43 источника.
✅ Заключение
В китайской и русской культуре, в частности, литературе существует большое количество лирических произведений, посвященных чаю.
Китай является родиной чая, первооткрывателем важности чайной церемонии, а в России чай оказал такое сильно влияние на обычаи русских людей, что по праву считается одним из главных национальных напитков.
Ценностные представления народа о чае отразились в китайской культуре - это символ одухотворенности и здоровья, В Китае приготовление чая - высокохудожественная процедура, оттого в китайской «чайной» лирике зачастую подробно описывается не только чайная церемония, но и сам процесс приготовления этого напитка. Для китайца чайная церемония - ритуал, умение, которому нужно учиться достаточно долго, постоянно совершенствуя свое мастерство, самосовершенствуясь. Всё продумано до мелочей: чай заваривается и подается в специальной посуде, должны соблюдаться определенные температурные режимы воды, время заваривания чая...
Такой поэзии свойственен философский взгляд на действительность, созерцательность - это высшее благо, дарованное этим напитком. Молчание дает возможность вслушаться и вдуматься.
В китайской поэзии «таинство» чайной церемонии передается философскими размышлениями, с использованием созерцательности, такие стихотворения нединамичны, а, наоборот, спокойны и описательны. В них достаточно подробно описывается каждый этап приготовления чая и сама чайная церемония. Китайцы считают, что если люди хотят обрести внутреннюю гармони, гармонию с миром, они могут обрести вдохновение в процессе чайной церемонии.
В Российской культуре, также сложилось особое отношение к чаю и чаепитию. Как и в Китае, на Руси чаепитие было неким праздничным действом, на котором собирались как домашние, так и дорогие гости. Чайные посиделки особо пришлись по душе русскому человеку, ведь именно здесь можно было неспешно поговорить «по душам», поделиться сокровенным. А хозяйка тем самым могла выразить свое гостеприимство. За чаем делились секретами, обсуждали семейные и бытовые дела, заводили новые знакомства.
Такая церемония как нельзя соответствовала русскому национальному характеру, в отличие от китайской отрешенности и погружения в себя.
Самовар - хозяин на столе - это символ душевности, сердечности и домашнего уюта.
В России чайные застолья описываются, как правило, за столом с бурлящим самоваром, при этом ведутся неспешные беседы на самые различные темы.
Чай - один из национальных символов, подчеркивающих самобытность и придающих особый колорит каждой из культур. В Китае чайная церемония - это ритуал, развивающий духовное начало, средство медитации, в России же - это возможность душевного общения, как правило, в неформальной обстановке.
Выявление художественного образа чая и чаепития в разных культурах - китайской и русской - способствует установлению межкультурных контактов, диалога двух культур.
Таким образом, в чайной церемонии отражены философские основы ментальности, этические, эстетические приоритеты определенных культур.





