Введение
ГЛАВА 1. СПЕЦИФИКА ПРИТЧ В «КНИГЕ ПРИТЧЕЙ СОЛОМОНОВЫХ»
1.1 Понятие о притче, ее функции
1.2. Из истории изучения жанра притчи
1.3. Автор «Книги притчей Соломоновых» — самый мудрый царь
1.4. Виды притч в «Книге притчей Соломоновых»
1.5. Тематика притч
Выводы по первой главе
ГЛАВА 2. СРАВНЕНИЯ В «КНИГЕ ПРИТЧЕЙ СОЛОМОНОВЫХ»
2.1. Трактовка сравнения и его классификация
2.3. Сравнительные обороты
2.5. Сравнения на уровне сложного предложения
Выводы по второй главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Список литературы
Приложение
Сравнение - это основа человеческого мышления, с помощью которого происходит процесс категоризации наших представлений о мире, формирование системных связей предметов объективной действительности в нашем сознании, а также внутреннего мира человека. Сравнение требует пристального рассмотрения средствами многих наук, и в первую очередь лингвистики, так как каждый язык располагает множеством способов выражения сравнения. Являясь творческой силой, обогащающей язык новыми словами и конструкциями, этот яркий продуктивный прием создания образа и художественной выразительности широко используется в художественных произведениях, в устной речи, в произведениях устного народного творчества, что свидетельствует о его глубокой древности.
Сравнения составляют значительную часть в притчах Соломона. Так как основное значение притч в «Книге притчей Соломоновых» - это сравнение, уподобление, а затем уже - притча, поучение. По-еврейски слово «притча» звучит как«машал», происходившее от глагола «сравнивать», «быть сравнимым»и иудеи разумели всякую форму выражения, в которой отвлеченная мысль облекалась в образ или сравнение [Михельсон //http://www.insloy.rU/html-komley/m/maqal.html от 27. 01. 2015].Сравнения в Книге притчей предстают не только как отражение общечеловеческих представлений, но и как выразители авторского и национального (древнееврейского) мировоззрения. Поэтому вопрос о художественных сравнениях представляется нам интересным и актуальным.
Актуальность темы исследования определяется тем, что сравнения в «Книге притчей Соломоновых» не были изучены и вследствие чего представляет несомненный интерес.
Цель исследования - выявление синтаксических единиц со значением сравнения и их особенностей в «Книге притчей Соломоновых».
В соответствии с вышеизложенной целью в работе были поставлены следующие задачи:
— рассмотреть понятие притчи, его функции;
— изучить историю изучения жанра притчи и специфику притч в «Книге притчей Соломоновых»;
— описать сравнение как лексически образное средство, как предмет синтаксиса;
— выявить роль сравнения и сравнительных конструкций в «Книге притчей Соломоновых».
Объект исследования: притчи в «Книге притчей Соломоновых»
Предмет исследования: сравнения в «Книге притчей Соломоновых».
Материал исследования: «Книга притчей Соломоновых».
Основные методы исследования:
— методом сплошной выборки извлечена 121 языковая единица со значением сравнения;
— описательным методом единицы объединены в группы и уровни;
— статистическим методом выявлено соотношение языковых единиц в исследуемом тексте.
Теоретической базой по изучению сравнения явились труды М. И. Черемисиной, Н. Д. Арутюновой, А. Ф. Прияткиной, Н. С. Валгиной, Д. Э. Розенталя, Б. В. Томашевского, В. П. Вомперскогои др.
При раскрытии жанра притчи опирались на работы С. С. Аверинцева, Н. Л. Мусхелишвили, Е. К. Ромодановской, Л. Е. Туминой, А. П. Лопухина, А. А. Глаголева и др.
Апробация работы. Основные теоретические положения и выводы отражены в курсовых работах, апробированы на научно-практической конференции студентов ТувГУ в 2014 и 2015 гг. - доклады на тему «Значения использования библейских притч на уроках русского языка в школе с тувинским языком обучения»(статья опубликована в сборнике научных работ студентов ТувГУ) и «Особенности сравнения в «Книге притчей Соломоновых» (статья сдана в печать);выступление на заседании МО учителей русского языка и литературы в МБОУ СОШ с. Сосновка с докладом «Методы и приемы использования библейских притч на уроках русского языка» в 2014 г., с сообщением на ДВС «Современные подходы к изучению текста».
Практическая значимость связана с возможностью использования результатов работы в практике обучения русскому языку и литературе.
Структура работы. Дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложений. Первая глава знакомит с понятием притча, его функциями, историей изучения жанра притчи, особенностями притч Соломона (виды и тематика). Во второй главе приводятся различные классификации сравнений, данные разными лингвистами, сравнительные конструкции в «Книге притчей Соломоновых». В приложении даны сравнения синтаксического уровня.
Притча имеет назидательный характер и утверждает моральное или религиозное наставление. Исследователи (С. С. Аверинцев, Н. Л. Мусхелишвили, Е. К. Ромодановская, Л. Е. Тумина и др.) различали притчу- наррацию (сюжетная притча) и притчу-сентенцию (афористическая притча), а притчи Соломона относятся к сентенциям. Но так как ученые рассматривают и изучают в основном наррации, ставя в образец евангельскую притчу, которая состоит из фабулы и толкования, притчи Соломона оставались не до конца изученными, особенно их языковая сторона.
Притчи Соломона восходят этимологически к идее сравнения и в основном они построены по принципу параллелизма, где одна строка «высвечивает» другую посредством сравнения или метафоры. То, что объединяет притчи и сравнения - их универсальность.
Сравнение является глубоко синтаксической категорией, поэтому в «Книге притчей Соломоновых» получает выражение в комплексе языковых единиц, в который включаются сравнительные обороты, простые предложения со сравнительным значением и сложноподчиненные предложения, выражающие сравнительные отношения (с придаточным сравнительным, со сравнительно-противительным значением, местоименно¬соотносительного типа). Именно единицы синтаксического уровня являются в Книге притчей наиболее продуктивным средством формирования компаративной семантики. Наиболее частотными сравнительными конструкциями в тексте оказались конструкции с предикативными отношениями (48%), далее уже сравнительные обороты и сложноподчиненные предложения местоименно-соотносительного типа. Сравнение как синтаксическая категория рассматривается в работе под влиянием таких ученых как М. И. Черемисина, А. Ф. Прияткина, Н. С. Валгинаи других.
Сравнение в «Книге притчей Соломоновых» является не только синтаксическим, но и лексическим средством. Характеризуя его как лексически образное средство, мы предприняли попытку классифицировать сравнение по лексико-семантическим группам (по О. К. Кочиневой): лица, растения, животные, предметы, стихии природы. А также сравнение описывается нами как троп, выражающий авторское и национальное сознание, фиксирующий разного рода вторичные ощущения, в них отражаются представления о мире, традиции и их обычаи, особенности мышления, характерные для древнееврейского общества и, конечно, христиан.
Из сказанного следует, что материал исследования широко может быть использован в школах с родным (тувинским) языком обучения, потому что изучение «Книги притчей Соломоновых» поможет тувинским учащимся понять, что национальные ценности, характерные для тувинского народа, во многом схожи с ценностями иудеев. Немаловажное значение имеет тот факт, что замечена связь в занятиях и быте древних иудеев и тувинцев - скотоводство, земледелие. Но самое главное -Книга Притчей стоит на универсальной точке зрения (в целой книге ни разу не употребляется имя народа Израилева) и ставит целью развивать еще и общечеловеческие стороны духовной жизни, общее гуманитарное направление к истине и добру. Все нравственные устои являются общечеловеческими, то есть непреходящими и универсальными, которые разнятся друг от друга только формой преподнесения.
Исходя из содержания сравнений, можно сказать, что у многих народов культурные установки и стереотипы соприкасаются, поскольку существуют общечеловеческие ценности, которые признаются всем человечеством, всеми людьми независимо от расовой, национальной, классовой, сословной профессиональной, половозрастной, вероисповедальной и иной принадлежности и нравственное чувство в человеке выражается в сходных моральных нормах, в способности отличать доброе от дурного.
1. Аверинцев С. С. Поэтика ранневизантийской литературы. - М: Наука,1977. - 3н0 с.
2. Арутюнова Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры // Изв. АН СССР. Т.37. -1978, № 4.
3. Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис: унебное пособие для филологинеских специальностей университетов. М: Высшая школа, 1981. - 456с.
4. Библейский справонник Геллея. С-П.: Библия для всех, н008. - 784 с.
5. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Канонинеские. М: Российское библейское общество, 2аа2.
6. Бугаева И. В. Притна в современном религиозном дискурсе //
http: //www.rastko .rs/filologij a/stil/pdf/a6%2aBugaeva_s7.pdf (дата обращения 27. а1. 2а15).
7. Валгина Н. С. Синтаксис современного русского языка. М.: Высш. шк.1991. - 43н с.
8. Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтинеской рени. Поэтика. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - н54 с.
9. Вомперский В. П. К характеристике стиля прозы М. Ю. Лермонтова (Стилистинеские функции сравнений) // Русский язык в школе. - 1964. - № 5. - С. н5 - 32.
1а.Гюл умянц К. М. О характере лексинеской сонетаемости устойнивых сравнений. - Тульск, 1987. - 365 с.
11. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т.3. - П.: Русский язык, 1980. - 555 с.
12. Даутия Ф. В. Сравнительные конструкции, переходные между сложными и простыми предложениями, с показателем сравнения как. Дисс. н канд. филол. наук. М.,1997. - 166 с.
13. Девятова Н. М. Диктумно-модусная организация сравнительных конструкций в русском языке. Дисс. . канд. филол. наук. М.: 2011.
14. Десницкий А. С. Поэтика библейского параллелизма. М.: ББИ, 2007. - 554 с.
15. Иоффе А. Н. Методика и технология преподавания.
Консультационный текст. //
http://www.centrobrrostov.ru/index.php?option (дата обращения 17. 10.2013) .
16. Киселева JI. A. Конструкции со сравнительными союзами - члены простого предложения. - Л.: Учен. зап. Ленингр. ун-та, 1989. - 198 с.
17. Кожина М.Н. Стилистика русского языка: Учебн. для студентов пед ин-тов по спец. «Рус. яз. и лит.». -М.: Просвещение, 1983. - 224с.
18. Кочинева О. К. О языковых средствах выражения метафор, сравнений, эпитетов // Русский язык в школе. - 1972. - № 4. - С. 85-88.
19. Лавский В. В. Притчи человечества. Сост. В. В. Лавский: Минск: ИП Лотацъ, 1998. - 432 с.
20. Лекант П. А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке. - М.: Высшая школа, 1986- 176 с.
2 1 .Литературный энциклопедический словарь /Под общей редакцией В. М. Кожевникова и П. А. Николаева. М.: Советская энциклопедия, 1987. - 752 с.
22. Лопухин А. П. Толковая библия. Книга притчей. //
http://www.lopbible.narod.ru/pro/txtpro.htm (дата обращения 10. 03.2014) .
23. Маслова В. А. Лингвокультурология: учеб пособие. М.: Академия, 2001. - 208 с.
24. Мещерский Н. А. Источники и состав древней славяно-русской переводной письменности IX—XV веков. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. - 130 с.
25. Мифы народов мира. Энциклопедия. (В 2 томах). Гл. ред. С. А. Токарев. - М.: Советская Энциклопедия, 1988. - Т.2. К - Я. - 719 с. Силл.
26. Михельсон А.Д. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней //
http://www.inslov.ru/html-komlev/m/maq al.html (дата обращения 27. 01.2015).
27. Михнюк К. В. О взаимосвязи категорий сравнения и оценки (на материале английского языка) //
http://vestnik.yspu.org/releases/2011_1g/32.pdf(gата обращения 25. 04.
2015) .
28. Мудрое слово Древней Руси (XI—XVII веков) / Сост., вступит. ст., подг. текстов, пер. и коммент. В. В. Колесова. М: Советская Россия, 1989. - 464 с.
29. Мусхелишвили Н. Л., Шабуров Н.В., Шрейдер Ю.А. Прагматика притчи. - М: Предпринт, 1989. - 20 с.
30. Батчелор Мэри. Открывая Библию. М: Российское Библейское общество, 2012. - 172 с.
31. Нюстрем Эрик.Библейский словарь. СПб.: Библия для всех, 1999. - 522 с.
32. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. - М.: ООО «ИТИ Технологии», 2003. - 944 с.
33. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике, т. IV, вып. II, М.: Просвещение, 1977. - 406 с.
34. Прияткина А. Ф. Русский язык: Синтаксис осложненного предложения. - М. Высш. шк., 1990 - 176 с.
35. Религии мира: энциклопедический словарь. Сост. и общ. ред. А. А. Грицанов, Г. В. Синило. - Минск: Книжный Дом, 2012. - 957 с.
36. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика. http://nashol.com/2012071165998/spravochnik-po-russkomu-yaziku-
prakticheskaya-stilistika-rozental-d-e-2001 .html (дата обращения 10. 11. 2014).
37. Ромодановская Е. К. Специфика жанра притчи в древнерусской
литературе. // http://philolog.petrsu.ru/filolog/konf/1998/06-
romodanovskaya.htm (дата обращения 23.05.14).
38. Румянцева М. В. Типологические особенности компаративных конструкций (на материале русского и немецкого языков). Дисс. . канд. филол. наук. Челябинск, 2007. - 184 с.
39. Русская грамматика. Т. 2. М.: Наука, 1980. - 714 с.
40. Срезневский И. И. Словарь древнерусского языка. Т. 2. Ч. 2. П. М.: Книга, 1989. - 854 с. 1802 стб.
41. Старичёнок В. Д. Большой лингвистический словарь: более 3000 лингвистических терминов и понятий. Ростов н/Д: Феникс, 2008. - 811 с.
42. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. Н. Ушакова. М.: Аст. - Астрель, 2004. - 1269 с.
43. Томашевский Б. В. Стилистика. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1983. - 288 с.
44. Трегубчак А. В. Семантика сравнения и способы ее выражения. Дисс.
. канд. филол. наук. Рязань, 2008. - 221 с.
45. Тумина Л. Е. Притча как школа красноречия. М.: Изд-во ЛКИ., 2007. - 368 с.
46. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. 3. М.: Прогресс, 1987. - 831 с.
47. Черемисина М. И. Сравнительные конструкции русского языка. Отв. ред. К. А. Тимофеев. - изд. 2-е, стереотип. М.: КомКнига, 2006. - 272 с.
48. Черемисина М. И., Колосова Т. А. Очерки по теории сложного предложения. - Новосибирск: Наука. Сиб. отд-ние, 1987. - 197 с.
49. Широкова H.A. Типы сложноподчиненных, выражающих отношения сравнения. Казань: Изд. Казанского ун-та, 1963. - 56с.