В лингвистике существуют различные термины для обозначения определенных средств, с помощью которых высказывание приобретает большую эффективность. Стилистические приемы – намеренное и сознательное усиление какой-либо типической структурной и/или семантической черты языковой единицы. Некоторые стилисты подразделяют стилистические средства на изобразительные и выразительные. Читателям необходимо уметь интерпретировать средства выразительности, находить скрытый смысл в произведении, ведь именно в этом и проявляется богатство книги и человеческой мысли. Изобразительные и выразительные средства оживляют речь человека, придают ей индивидуальности. Каждому интеллигентному человеку следует уметь ими пользоваться, чтобы понять собеседника, его истинные намерения. Многое может скрываться за речью, полной изобразительных и выразительных средств: эмоции, которые собеседник хочет спрятать или же наоборот подчеркнуть. Пока человек не разбирается в смысле, которые несут стилистические фигуры, он будет оставаться на поверхности, видя лишь верхушку айсберга, но, когда он начнет изучать их строение и функции, он сможет получить более глубокое представление.
Объект исследования: рассказ У.С. Моэма «Непокоренная»
Предмет исследования: стилистические средства рассказа У.С. Моэма «Непокоренная»
Цель работы:
1. изучить средства выразительности, встречающиеся в тексте произведения
2. провести анализ произведения
Задачи:
1. изучить структуру, функции, цели использования стилистических средств
2. найти информацию о художественном стиле У.С. Моэма
3. найти стилистические средства в произведении У.С. Моэма, описать их функции, провести анализ текста с опорой на найденные языковые средства.
Средства языковой выразительности обладают несколькими ключевыми функциями, влияющими на восприятие читателем художественного произведения.
Риторические вопросы, восклицательные предложения создают эмоциональный пафос, передают взволнованность речи. Лексические повторы, парцелляция акцентируют внимание читателя на наиболее важных фрагментах текста, усиливают смысловые оттенки. Эпитеты и метафоры создают зримые образы предметов, поясняют или характеризуют их отдельные свойства, передают психологическую атмосферу, выражают чувства и настроение, повышают эмоциональную выразительность. Антитеза позволяет провести параллель между двумя объектами, увидеть контраст между сравниваемыми понятиями. Олицетворения раскрывают наиболее характерный признак предмета.
Чаще всего языковые средства индивидуальны, их функции могут пересекаться, каждое из них дополняет другое. Их роль состоит в том, чтобы создать образ, детализировать описание, воссоздать атмосферу происходящего, раскрыть авторский замысел, объяснить или показать внутреннее состояние героев, передать авторское отношение.
1. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык, М.: Флинта, 2002, 66 с., 45 с.
2. Гуревич В.В. Стилистика английского языка, М.: Флинта, 2008, 27 с., 31 с.
3. Ефимов А. И. Стилистика художественной речи. М.: МГУ, изд. 2-е, 1961, 57-58 с., 77 с.
4. Кухаренко В.А. Интерпретация текста, М.: Просвещение, 1988, 166-168 с, 56-57 с.
5. Мороховский А.Н., Воробьева О.П., Лихошерст Н.И., Тимошенко З.В. Стилистика английского языка. Киев: Высшая школа, 1984, 157-158 с.
6. Немченко В.Н. Введение в языкознание, М.: Дрофа, 2008, 308 с.
7. Страхова В.Л. Стилистика английского языка, Воронеж: ВГПУ, 2006: 18 с, 51-52 с, 17 с.
8. Федуленкова Т.Н. Хрестоматия по фразеологии, Владимир: ВлГУ, 2019: 127 с, 129 с.
9. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология, М.: Высшая школа, 1990, 366-370 с.
10. Головин Б.Н. – Введение в языкознание, М.: Высшая школа, 1977, 109-113 с.
11. Burke M. The Routledge Handbook of Stylistics. London and New York: Routledge, 2014: P. 208
12. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English language. Cambridge: Cambridge University Press, 2018: P. 163
13. Galperin I. Stylistics. M.: Higher School, 1977: P. 208, 244-245
14. Simpson P. Stylistics. London and New York: Routledge, 2004: P. 43
15. Shakhovsky V. English Stylistics. Moscow: Librokom, 2013: P. 20-21
Лексикографические источники:
1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966, 171 с., 300 с.
2. Siefring J. Oxford Dictionary of Idioms, Oxford: Oxford University Press, 2004: P. 45, 102, 168, 198, 188, 269, 235, 162, 136, 269