ВВЕДЕНИЕ 3
РАЗДЕЛ 1. 1. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ РАЗВИТИЯ
СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПОСРЕДСТВОМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ БЕЗЭКВИВАЛЕНТНОЙ ЛЕКСИКИ НА УРОКАХ
АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СТАРШЕЙ ШКОЛЕ 6
1.1. Понятие и содержание социокультурной компетенции, как компонента
коммуникативной компетенции 6
1.2. Уровни социокультурной компетенции и средства, способствующие развитию
социокультурной компетенции 8
1.3. Понятие и содержание лексического навыка 10
1.4. Принципы, стадии и способы формирования лексического навыка 14
1.5. Система упражнений для развития лексических навыков 18
1.6. Понятие безэквивалентной лексики 20
1.7. Способы передачи безэквивалентной лексики и организация работы с
безэквивалентной лексикой 21
1.8. Социокультурный аспект изучения безэквивалентной лексики 23
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 25
РАЗДЕЛ 2. СИСТЕМА УПРАЖНЕНИЙ ДЛЯ РАЗВИТИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ
КОМПЕТЕНЦИИ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В 11 КЛАССЕ 27
2.1. Анализ, использования БЭЛ в УМК: «Rainbow English 11» 27
2.2.Определение уровня сформированности социокультурной компетенции в
старшей школе 29
2.3.Предлагаемая система заданий с безэквивалентной лексикой 31
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 37
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 39
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 41
ПРИЛОЖЕНИЕ А 45
ПРИЛОЖЕНИЕ Б 46
ПРИЛОЖЕНИЕ В 47
ПРИЛОЖЕНИЕ Г 48
ПРИЛОЖЕНИЕ Д 49
ПРИЛОЖЕНИЕ Е 50
ПРИЛОЖЕНИЕ Ж 51
ПРИЛОЖЕНИЕ И 52
ПРИЛОЖЕНИЕК 53
ПРИЛОЖЕНИЕ Л 55
ПРИЛОЖЕНИЕ М 56
ПРИЛОЖЕНИЕН 57
ПРИЛОЖЕНИЕ О 59
Ни для кого не секрет, что в современном мире изучение языков приобретает массовый характер и является обязательным условием для становления бикультурной личности. Однако немногие задумываются над тем, что освоение языка невозможно без получения социокультурных и страноведческих знаний, ведь именно благодаря погружению в культуру другой страны происходит внутреннее развитие нравственной стороны личности и становится возможным межкультурная коммуникация.
В соответствии с Федеральным Государственным Образовательным Стандартом Основного Общего Образования отражать [п. 11.3 Приказа
Минобрнауки России от 31.12.2015 N 1577], предметные результаты изучения иностранного языка на ступени основного общего образования должны:
1) формирование дружелюбного и толерантного отношения к ценностям иных культур, оптимизма и выраженной личностной позиции в восприятии мира, в развитии национального самосознания на основе знакомства с жизнью своих сверстников в других странах, с образцами зарубежной литературы разных жанров, с учетом достигнутого обучающимися уровня иноязычной компетентности;
2) формирование и совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции; расширение и систематизацию знаний о языке, расширение лингвистического кругозора и лексического запаса, дальнейшее овладение общей речевой культурой;
3) достижение допорогового уровня иноязычной коммуникативной компетенции;
4) создание основы для формирования интереса к совершенствованию достигнутого уровня владения изучаемым иностранным языком, в том числе на основе самонаблюдения и самооценки, к изучению второго/третьего иностранного языка, к использованию иностранного языка как средства получения информации, позволяющего расширять свои знания в других предметных областях.
Так, в соответствии с Федеральным Государственным Образовательным Стандартом Основного Общего Образования, предметные результаты изучения иностранного языка неразрывно связаны с развитием социокультурной компетенции.
К сожалению, в большинстве общеобразовательных учреждениях не уделяется должного внимания данному аспекту, что обуславливает актуальность данного исследования.
С учетом указанных противоречий и анализа современного образовательного процесса в школе был сделан выбор темы исследования: «Использование безэквивалентной лексики как средства формирования социокультурной компетенции на уроках английского языка в 11 классе».
Объект исследования - процесс формирования социокультурной компетенции.
Предмет данного исследования- использование безэквивалентной лексики на уроках английского языка.
Цель -разработать систему упражнений к УМК Rainbow English 11 (И.Н. Верещагина, О.В. Афанасьева), направленную на формирование социокультурной компетенции посредством использования
безэквивалентной лексики на уроках английского языка.
Достижение поставленной цели следует решение следующих задач:
• проанализировать методическую и психолого-педагогическую литературу;
• рассмотреть проблему развития иноязычной коммуникативной компетенции, лингвистического кругозора и лексического запаса у учащихся основной школы;
• дать определение понятию «безэквивалентная лексика»;
• предложить способы организации работы с безэквивалентной лексикой на уроках английского языка;
• организовать и провести опытно-экспериментальную работу.
Теоретическую основу исследования составили нормативные документы, регламентирующие процесс обучения иностранным языкам в старшей школе, работы ведущих лингвистов и методистов Л.С. Бархударова [Бархударов, 2007], С.Г. Тер-Минасовой [Тер-Минасова, 2000], Е.И. Пассова [Пассов, 1989], В.В. Сафоновой [Сафонова, 1996;Сафонова, 1998], Е.М Верещагина и В.Г Костомарова [Верещагин, Костомаров, 1990], А.Н.
Щукина и Азимова [Щукин, Азимов, 1999], И.Л. Бим [Бим, 2002], Н.Д. Гальсковой [Гальскова, 2003], Е.Н. Солововой [Соловова, 2002] и др.
Методы исследования, использованные в работе:
• анализ лингвистической, психолого-педагогической и методической литературы по выбранной теме;
• классификация, сравнение, разработка комплекса заданий для формирования лингвистической компетенции при работе с безэквивалентной лексикой на английском языке в основной школе;
• проведение опытно-экспериментального обучения для апробации эффективности разработанного комплекса заданий.
Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его результатов в образовательном процессе в старшей школе.
Данное исследование посвящено использованию безэквивалентной лексики как средства формирования социокультурной компетенции на уроках английского языка в 11 классе.
В ходе работы были достигнуты поставленные задачи: изучена методическая и психолого-педагогическая литература, посвященная формированию и развитию социокультурной компетенции виды работ с безэквивалентной лексикой на уроках английского языка.
Была рассмотрена проблема развития иноязычной социокультурной компетенции, лингвистического кругозора и лексического запаса у обучающихся старшей школы и выявлены основные трудности, препятствующие формированию социокультурной компетенции в рамках иноязычного образования; дано определение понятию «безэквивалентная лексика» и предложены способы организации работы с безэквивалентной лексикой на уроках английского языка в 11 классе.
В ходе нашего исследования были проведены замеры уровня сформированности социокультурной компетенции в обучающихся в 11 классах до (Приложение Л) и после (Приложение О) использования предлагаемой системы упражнений, результаты которых показали, что уровень сформированности социокультурной компетенции обучающихся, необходимый для участия в межкультурной коммуникации, может поддаваться динамичным изменениям.
Практическая часть исследования проводилась на примере УМК (И.Н. Верещагина, О.В. Афанасьева): «RainbowEnglishll», который был проанализирован, а на его основе составлена система заданий с использованием безэквивалентной лексики, содержащая уже готовые задания из УМК и разработанные специально к тексту, способствующая более эффективному усвоению социокультурных и страноведческих знаний.
После изучения теоретической и практической части по вопросу развития социокультурной компетенции и использования английской 39
безэквивалентной лексики на уроках английского языка можно сделать вывод, что способность и готовность обучающихся к участию в диалоге культур, а также становления бикультурной личности, предполагает изучение языка в неразрывной связи с иноязычной культурой. Безэквивалентная лексика должна сопровождаться страноведческой информацией на английском языке, изложенной в доступном для обучающихся виде. Работа с безэквивалентной лексикой, как составляющая социокультурное знания, предполагает постепенное введение и изучение безэквивалентной лексики (работа с безэквивалентной лексикой должна проводиться в течение нескольких уроков) и встречаться при дальнейшем обучении. Упражнения с безэквивалентной лексикой должны быть максимально разнообразны, не только по содержанию, но и по способу выполнения.
Анализ использования безэквивалентной лексики на уроках иностранного языка позволил сделать вывод, что для внутреннего развития личности необходимо изучение не только культуры родного языка, но и иноязычной.
Введение аутентичных и лингвострановедческих материалов способствует повышению мотивации обучающихся к дальнейшему изучению иностранного языка. Введение аутентичных и лингвострановедческих материалов повышает эффективность развития социокультурной компетенции, вызывают интерес обучающихся к изучению иностранного языка.
1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н., Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения иностранным языкам). - М.: ИКАР, 2009. 448 с.
2. Английский язык. 11 класс. Книга для учителя к учебнику кн. О.В. Афанасьевой, И.В. Михеевой, К.М. Барановой Rainbow English / О.В. Афанасьева, И.В. Михеева, К.М. Баранова, Н.А. Спичко. - М. : Дрофа, 2016. 234 с.
3. Андронкина Н.М. Формирование лингвосоциокультурной компетенции в обучении иностранному языку / Н.М. Андронкина // Литература и общественное сознание: варианты интерпретации художественного текста. - Бийск, 2002. С. 42-43.
4. Бархударов Л.С. Язык и перевод. М., Междунар. Отношения, 1975. 240 с.
5. Бархударов Л.С. Язык и перевод. - М.: Изд-во URSS, 2007. 240 с.
6. Биболетова М.З., Грачева Н.П., Соколова Е.Н., Трубанева Н.Н. Примерные программы среднего общего образования. Иностранные языки. - М.: Просвещение,2005. 45 с.
7. Бим И.Л. Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия. - М.: Просвещение. - 1991. 223 с.
8. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 4-е изд., М.: Русский язык, 1990. 246 с.
9. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: АРКТИ, 2003. 192 с.
10. Гез Н.И. и др. Методика обучения иностранным языкам в школе. - М.: Просвещение. - 1981. 373 с.
11. Голицынский Ю.Б. GreatBritain. - Спб.: «Каро», 1999. 476 с.
12. Голицынский Ю.Б. United States оf America. - Спб.: «Каро», 1999.448 с.
13. Дареева О.А., Дашиева С.А. Социокультурная компетенция как компонент коммуникативной компетенции // Вестник Бурятского государственного университета. Педагогика. Филология. Филоофия. - № 15. 2009. С. 154-158.
14. Иванов А. О. Безэквивалентная лексика. СПб.: Типография
издательства СПбГУ, 2006. 200 с.
15. Комарова Е.В. Социокультурная компетенция как часть языкового поликультурного образования средствами иностранного языка // Гуманитарные научные исследования. 2015. № 1 [Электронный ресурс] URL: http://human.snauka.ru/2015/01/9423 (дата обращения: 26.04.2019)...44