Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


КУЛЬТУРНО-КОММУНИКАТИВНЫЕ ВЕКТОРЫ ЖАНРА ПРАКТИЧЕСКОГО ЗАНЯТИЯ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ В КИТАЙСКОМ АКАДЕМИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ КНР

Работа №153843

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

лингвистика

Объем работы96
Год сдачи2020
Стоимость4600 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
27
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ДИСКУРС КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ 7
1.1. Понятие дискурса в современной лингвистике с позиции разных
лингвистических подходов 7
1.2. Классификация дискурса: типы и разновидности 14
1.3. Академический дискурс как тип современного институционального
общения 20
1.4. Культурно-коммуникативные векторы в модели китайского
культурологического дискурс-анализа 32
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 44
ГЛАВА 2. ЯЗЫКОВЫЕ СПОСОБЫ РЕАЛИЗАЦИИ КУЛЬТУРНОКОММУНИКАТИВНЫХ ВЕКТОРОВ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ РЕЧИ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО В КИТАЙСКОМ АКАДЕМИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ 46
2.1. Культурно-коммуникативный вектор «Гармония» / «ФЖ» 46
2.2. Культурно-коммуникативный вектор «Лицо» / «^Ж» 49
2.3. Культурно-коммуникативный вектор «Вежливость» / «4L^» 53
2.4. Культурно-коммуникативный вектор «Смысл вне пределов языковой
формы» / «н^^и» 57
2.5. Культурно-коммуникативный вектор «Диалектический подход» / «^Ж
W » 63
2.6. Культурно-коммуникативный вектор «Включение в отношения» / « )<С» 65
2.7. Культурно-коммуникативный вектор «Почитание авторитета» / «Ж^^
Ж» 74
2.8. Культурно-коммуникативный вектор «Национальный патриотизм» / «Ж
АДК'-'.Х» 79
2.9. Культурно-коммуникативный вектор «Гуманность» / «ЖМ» 82
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 85
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 88
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 91


На протяжении всей истории развития человека как языковой личности лингвистика служила разным целям: в древности - сохранению сакральных текстов, в средние века - теологическому и философскому толкованию текстов Библии, в новое время - объяснение причин изменения в структуре языка. Однако в двадцатом веке на первый план в лингвистических исследованиях вышел человек во всех его многообразных проявлениях. Это означает, что интерес стал представлять не язык в себе и для себя, как утверждал Ф. де Соссюр, а сам человек и мир, воспринимаемый им через призму языка. Сегодня, благодаря многочисленным исследованиям в рамках антропоцентрической парадигмы, известно, что, воздействуя на сознание человека, язык формирует картину мира, менталитет, мироощущение человека и целого народа. Восприятие окружающей действительности, а также деятельность человека зависят от представлений, сформированных через призму родного языка. Такое переосмысленное отношение к языку расширило сферы лингвистического исследования и потребовало умения ориентироваться в функциях языка, его практическом использовании в жизни и способах влияния на нее. Решение этой задачи возможно только с учетом окружающей действительности и речи, вовлеченной в нее, то есть через использование экстралингвистического материала и достижений смежных, не только гуманитарных, наук.
Расширение и изменение сферы интересов лингвистики послужило введению новых лингвистических терминов, описывающих
функционирование языка в совокупности с различными физическими, психологическими, культурными и социальными факторами. Одним из таких терминов стал термин «дискурс» (от лат. discursus - рассуждение, довод), описывающий существование языка в реальной ситуации общения. Постепенно дискурс становится одним из главных объектов лингвистических исследований.
В рамках отечественного китаеведения проблематика в области китайского дискурса представлена лишь немногочисленными авторами (Н.Н. Воропаев, Н.Ю. Симоненко, Л.В. Косинова, И.Г. Нагибина). Следовательно, стоит признать, что до сих пор в отечественной лингвистике не существует полного представления о китайском академическом пространстве. Это обуславливает актуальность настоящей выпускной квалификационной работы...

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Целью данной выпускной квалификационной работы стало описание способов языковой реализации культурно-коммуникативных векторов в профессиональной речи преподавателей китайского языка для иноязычных студентов на практических занятиях в китайском академическом дискурсе. Недостаточная развернутость исследований в области китайского дискурса вызвала интерес нашего исследования к данному вопросу.
В первой главе настоящей работы нами было проанализировано понятие «дискурс» с позиции разных лингвистических подходов. В нашем исследовании мы придерживаемся понятия «дискурс» одного из основоположников культурологического дискурс-анализа Ши Сюя, который в широком понимании относит дискурс к использованию языка как культурной практики; в узком смысле дискурс рассматривается им как письменная или устная форма языкового взаимодействия и выступает синонимом слов «коммуникация», «интеракция».
В рамках нашего исследования мы рассмотрели основные классификации типов и видов дискурса, выделяемые учеными-лингвистами. Нами был рассмотрен академический дискурс в системе высшего образования как тип институционального дискурса. В данной работе в качестве основного было принято определение академического дискурса Л.В. Куликовой, согласно которой дискурс - это нормативно организованное речевое взаимодействие, обладающее лингвистическим и
экстралингвистическим планами, использующее определенную систему профессионально-ориентированных знаков и учитывающее статусно-ролевые характеристики основных участников общения...


1. Аликаев Р.С. Стилистическая парадигма языка науки: дис. ... д- ра филол. наук: 10.02.19, 10.02.04. Краснодар, 1999. 337 с.
2. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Прогресс, 1981. 368 с.
3. Бурмакина Н.Г. Академический дискурс в теории
институциональных дискурсов // Язык. Культура. Общество. 2010. Вып. 2. С. 21-27.
4. Бурмакина Н.Г. Дискурсивно-интегративные и культурноконвенциональные характеристики академической коммуникации: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. Красноярск, 2014. 271 с.
5. Ван Фусян. Русский язык в Китае // Язык, культура и образование: статус русского языка в странах мира. М.: Вашингтон. 1997. С. 36-39.
6. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М.: Наука, 1993. 172 с.
7. Воропаев Н.Н. Прецедентные имена и другие прецедентные феномены в китайскоязычном политическом дискурсе // Политическая лингвистика. Серия: Языкознание. 2011. Вып. 1. С. 119-125.
8. Воропаев Н.Н. Прецедентные феномены, прецедентная фразеология и проблема когнитивных приоритетов китаиста: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.22. М., 2012. 27 с.
9. Гао Синь. Обучение русскому языку в нефилологических вузах Китая // Русский язык за рубежом. 1999. Т. 168. Вып. 2. С. 116-117.
10. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996. 352 с.
11. Горелов Н.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М.: Наука, 1980. 238 с.
12. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. М.:
Лабиринт, 2001. 304 с.
13. Дейк Т.А. ван. К определению дискурса. Лондон: Сэйдж пабликэйшнс, 1998. 384 с.
14. Дейк Т.А. ван. Язык, познание, коммуникация. М.: Прогресс, 1989. 312 с.
15. Зимняя И. А. Лингвопсихология речевой деятельности. М.: Московский психолого-социальный институт, 2001. 432 с...63


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ