Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Образы природы в русской и китайской литературе как отражение экологии души.

Работа №153583

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы40
Год сдачи2020
Стоимость4600 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
20
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Только Word
Введение 3
Глава 1. Образ дерева 7
1. 1. Китайские ивы Ли Бо 7
1. 2. Родные березы В.П. Астафьева 8
Глава 2. Образ луны 11
2.1 Истоки образа луны и его семантика в китайской литературной традиции 11
2.2. Истоки образа луны и его семантика в русской литературной традиции 21
Глава 3. Времена года 26
3.1. Образ весны в китайской традиции. «Весна на озере» Бо Цзюйи 26
3.2. Образ весны в русской традиции. «Весенний остров» В.П. Астафьева 28
3.3. Образ осени в китайской традиции. «Тяньцзиинша. Осенние думы» Ма Чжиюань 30
3.4. Образ осени в русской традиции. «Предчувствие осени» В.П. Астафьев 32
Заключение 35
Список литературы: 38

Сегодняшний мир - это стремительное развитие науки и техники, в то же время, новые науки и техники развиваются в более продвинутом направление.
Однако с развитием технического уровня цивилизации влияние возрастающих техногенных факторов на естественную среду обитания возрастает, чаще всего оно имело разрушительный, негативный характер. Сегодня, слово «экология» привычно. Оно часто встречается на страницах газет и интернет-изданий, звучит в телепередачах и по радио.
Но что такое экология? «Термин «экология» введён в употребление немецким биологом Э. Геккелем давно - во второй половине 19 века. В дословном переводе «экология» - это « наука о доме, о родине » [28. - С.201].
Впервые термин «экология» появился в научной среде в 1866 году. Тогда этим словом было предложено называть отрасль науки, которая изучает существование различных сообществ живых существ, взаимодействующих между собой и с окружающей их естественной средой.
Почему появилась эгология? Британская промышленная революция в 1880-х годах ознаменовала начало новой эры в истории социального развития человека и открыла занавес «модернизации» трансформации из всего мира в промышленно развитое общество. Однако с непрерывным развитием индустриализации природная природная среда серьезно пострадала.
«Последняя четверть XX века поставила перед человечеством глобальную проблему - проблему экологии, сохранения природного равновесия. Взаимоотношения природы и человека обострились настолько, что стало понятно: или человек научится жить как часть природы, по ее законам, или погубит планету и погибнет сам» [31]. В первую очередь, это касается отношений «человек - природа» не только в плане сохранения окружающего мира, но и в плане укрепления внутренних связей человека и природы. Тема отношений природы и человек не нова в мировой, а, тем более, литературе. В русской литературе много писателей, которые любят природу и глубоко ее чувствуют. Виктор Петрович Астафьев, одним из первых обратился к природе. Для Виктора Астафьева законы природы и законы нравственности тесно и неразрывно связаны.
В 70-е годы, в связи с интенсивным развитием китайской промышленности и все более серьезными экологическими проблемами, Китай начал активно изучать проблему охраны окружающей среды. В это же время Китай начал осуществлять политику реформ и построения открытого общества, рассматривать зарубежные передовые идеи и технологии.
Значительное внимание уделялось и отражению проблем экологии в художественной литературе. Особое место в русской литературе второй половины ХХ века в этом смысле занимает творчество сибирских писателей. Одним из них является Виктор Петрович Астафьев. С конца 1970-х гг. произведения Астафьева стали активно публиковаться во многих странах мира, в том числе и в Китае. Многие ученые и «писатели-экологи» изучают его произведения. «В 1979 г. в пятом выпуске журнала «Иностранная литература и искусство» был опубликован перевод двух фрагментов повести «Царь-рыба»: «У золотой карги» (перевод Ся Чжунъи) и «Царь-рыба» (перевод Чжан Цзэмэя). Так впервые Астафьев предстал перед китайскими читателями. Изучение творчества Астафьева в Китае началось в 1980-е гг.» [10. - С.139]. С этого времени экологическая литература становится
популярной. Но, что особо значимо, речь идет не только об экологии окружающей среды, но и об «экологии души».
«Экология души - это качественный уровень личного духовного развития каждого человека. Это и состояние нашей с вами души, истосковавшейся по красоте. Так же, как могучий дуб вырастает из маленького зёрнышка, в человеке развивается чувство добра, чуткости, милосердия из крохотного зародыша, заложенного в нас природой» [7]. В Китае есть старая поговорка: «человек с рождения добросердечен». Хотя люди являются высшими живыми существами в экологической систематизации, но они происходят из природы, и наконец, возвращаются к природе. Сравнивая, можно сказать: природа - мать людей, а мы - дети природы. Если наши сердца наполнены интересами и желаниями, то они должны быть добрыми и красивыми , уважать и любить мать-природу. «Однозначно, природа - это то вечное, что окружает человека всю жизнь. Она всегда рядом с человеком, с рождения и до самой смерти» [28. - С.198]. В связи с этим люди должны жить с природой в гармонии, защищать природу.
В истории мировой литературы много писателей писали о природе или о вопросах взаимоотношения человека и природы. В русской литературе известны стихотворения А.С.Пушкина «Осень» и «Зимнее утро»; Ф.И.Тютчева «Природа-сфинкс. И тем она верней...», «Не то, что мните вы, природа»; проза В.Распутина «Прощание с Матёрой»; В.П.Астафьева «Царь- рыба», «Затеси». В китайской - древние книги «Ши-Цзин», «Чуские цы», Тао Юань-мина «За вином», «Персиковый источник», Ван Вэя «Поток, где поют птицы», Ли Бо «Одиноко сижу в горах Цзинтиншань».
Цель исследования:
На основе с опоставления текстов произведений В.П. Астафьева и Ли Бо, Бо Цзюйи, Ма Чжиюань выявить особенности изображения образов природы как отражения проблемы «экологии души».
Задачи:
1. Дать рабочее определение «экология души».
2. Обозначить семантическую роль природных образов в «Затесях» В.П. Астафьева.
3. Обозначить семантическую роль природных образов в китайской поэзии (Ли Бо, Бо Цзюйи, Ма Чжиюань).
4. Выявить типологические сходства и различия в использовании образов природы как вариантов отражения проблемы «экологии души».
Объект исследования: Образы природы в литературно­
художественном тексте
Предмет исследования: Образы природы в русской и китайской литературе как отражение «экологии души».
Материал исследования:
• В.П.Астафьев «Затеси»
• Ли Бо «Сборник стихов», Бо Цзюйи «Сборник стихов», Ма Чжиюань «Сборник стихов»
• « Китайская классическая поэзия»
Методы исследования: сравнительно-сопоставительный,
структурный, с элементами историко-культурного анализа.
Теоретико-методологическую основу исследования составляют:
Работы Ван Пэйцин «Глубокое беспокойство, сильное предупреждение: анализ темы взаимоотношений человека и природа в “Царь-рыбе”»; Ян Сумэй, Янь Цзицин «Русская экологическая литература»; Лю Вэньфэй «Моральная экологическая литература»; Цзян Лэй «Советское экологическое литературное идейное течение: анализ концепции
нравственности В. П. Астафьева».
Теоретическая и практическая значимость:
Человек и природа - вечный философский вопрос, их
взаимоотношения стары как мир. «Природа-Мать» - так с давних времен обращаются к природе люди, а человек - дитя, каждый должен и может внести свой маленький вклад большое общее дело охраны природы.
Благодаря прочтению и изучению произведений на экологические темы мы можем повысить экологическое сознание человека, защитить природу, сохранить экологический равновесие и способствовать жизни человека в гармонии с природой.
Материалы данной работы могут быть использованы на занятиях по изучению русского языка как иностранного, на занятиях по сопоставительному изучению русской и китайской литературы и культуры.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Природа - это дом, на котором мы живем, и она дает нам материальные условия для выживания и развития. Люди живут на этой прекрасной земле и наслаждаемся всеми ресурсами, доставленными нам Матери-Землей, так что мы должны защищать нашу землю и жить в гармонии с природой.
Кроме того, природа также является носителем наших человеческих эмоциональных знаков. Когда мы устали от трудностей жизни, когда мы эмоционально связаны, когда мы одиноки, нам можно было бы оставить в стороне все мирские вещи, войти в природу, сблизиться с природой и открыть тайны природы. После того, что жизнь не так хороша, как вы думаете, но это не так плохо, как вы думаете. Потому что мы возлагаем наши внутренние чувства на природу, природа будет использовать свою красоту, чтобы помочь нам успокоить печаль и получить счастье.
В результате проведенного исследования были сделаны следующие выводы:
В первой главе «Образ дерева», делается вывод на основе сравнительного анализа произведений «Родные березы» В.П. Астафьева и стихотворения «Весенней ночью в Лояне слышу флейту» Ли Бо.
Сходство:
в этих двух произведениях березы и ивы вызывают одинаковые чувства тоску автора по родину.
Разница:
смысловое наполнение связано с национальными культурными традициями, поскольку березы являются символом русского народа, а ива является символом привязанности к дому в Китае.
В второй главе « Луна », на основе анализа текстов сказок и литературных текстов (китайских сказок«Чан Э летает на луну», «Думы тихой ночью»и стихотворений «Луна над горной заставой», «С вином в руке вопрошаю» Ли Бо и русских «Русская сказка о луне», и рассказа В.П. Астафьева «Лунный блик») делаются следующие выводы:
Сходство:
луна обладает наполняет душу чувством одиночества, печали, философской задумчивости и символизирует вечность всего сущего.
Разница:
эмоциональный тон, отраженный в литературе двух стран, отличается. Эмоции в китайской литературе печальны, грустны и просты в изображении, а в русской традиции она более живая, веселая, но ее настроение тоже уводит героя в философские размышления.
В третьей главе «Времена года», в этой главе в качестве примера приводится анализ литературных китайских произведений «Весна на озере» Бо Цзюйи, «Тяньцзиинша. Осенние думы» Ма Чжиюань и русских «Весенний остров», «Предчувствие осени» В.П. Астафьева делаются следующие выводы:
Сходство:
в представленных текстах весна - начало и надежда; осень - конец, депрессия, заброшенность.
Разница:
• эмоционально в китайский текст более сдержан;
• в китайских литературных произведениях о весной и осенью больше литературных произведений, меньше о зиме и лете, и существует дисбаланс, в русской литературы все времена года «дополняют» картину русской души..
На основе анализа вышеупомянутых трех репрезентативных изображений можно сделать следующий общий вывод:
Сходство между китайской и русской культурами : литература каждой страны использует образы пейзажа в качестве носителя человеческих эмоций, что отражает философию человеческой души, стремление к ее наполнению естественной гармонией чувств .
Разница между китайской и русской культурами можно обозначить следующим. В силу факторов географической среды различные национальные культуры имеют разные и уникальные способы выражения, и существуют большие различия в степени эмоционального выражения и эмоциональный ритм и тона.
Китайский характер более сдержанный и застенчивый, не выражает свои идеи напрямую, а эвфемистическим образом, а русский характер веселый, оптимистичный, прямолинейный, поэтому выражение эмоций прямолинейно и ясно.
Великий русский поэт Ф.И.Тютчев писал:
Не то, что мните вы, природа:
Не слепок, не бездушный
лик -
в ней есть душа, в ней есть
свобода,
в ней есть любовь, в ней есть
язык. [23]
Действительно, у природы есть жизнь, густой лес - это его волосы; светлая луна в небе - это его глаза, которым можно вникать все, а меняющиеся времена являются реинкарнацией его жизни Эти языки
природы, хотя он всегда молчаливая, но оно было безвестно сопровождать нас и защищать нас. Все пейзажи природы похожи на затеси сибирского леса, как символ естественной цивилизации, который отражает историю развития не только цивилизации, но и дущи человека. Это затеси на нашем сердце, на нашей душе.


1. Аставьев В.П.. Затеси. Красноярс: Красноярское книжное
издательство, 1982.
2. Астафьев В.П.. Царь-рыба. Красноярск: Красноярское книжное издательство, 1978.
3. Алексеева.В Собрание стихов. //http:
zimbabve.ru/library/LiBo/poems.htm. ЦЕ/S |ЦЦ ].
4. Бежина Л. Избранная лирика Ли Бо и Ду Фу; Пер. с кит. Анны Ахматовой, Александра Гитовича и др. М.: Детская литература, 1987. [ #^ &^Ж,#&Ш,£ШЛ]
5. Ван Пэйцин. Глубокое беспокойство, сильное предупреждение: анализ темы взаимоотношений человека и природа в “Царь-рыбе. Гансу: Вестник Северо-Западного педагогического университета: Серия философии и социальных наук, 1993. [UnW. ^^ЭД'№Ж М^ЭД#^ - Ж(ЙВФ л^1м^ж^±ж шм^ад±£*4эд, 1991].
6. Галина Струча. Тяньцзинша . Осенние думылина; Пер. с кит. // Stihi.ru. 2009. [^ЖФ.ЭДЩ
7. Гуревич Л.Е, Паршикова И. И. Экология души - путь в будущее
человечества. Казань: Педагогика общеобразовательной школы
Опубликовано в международная научная конференция «Инновационные педагогические технологии», 2014.
8. Галина Ильина. Русские Народные Сказки. М.: Свидетельство о публикации,2010. // http://www.stihi.ru/avtor/idioma.
9. Гайденко П.П, В.В.Петров. Философия природы в античности и в средние века. М.: Прогресс-Традиция, 2000.
10. Инь Цзецзе. Изучение творчества В.П.Аставьева в Китае. Отзывы на диссертацию направлять по адресу: 614990, г. Пермь, ГСП, ул. Букирева, 15, ПГНИУ, диссертационный совет Д 212.189.11,2018.
11. Лю Мин. Чан Э летает на Луну. П.:Пекинское художественное и фотографическое издательство, 1989. -С.1-30. [/1]ВД. ^Ш^Л. ЯЖМ^Ш ШЖО±, 1989].
12. Ли Ханьцю, Ли Юню. Отобранные Юаньская драма.
П.:Яньшаньское издательство, 2001. [$^^,^^^. ^Й^й. 4ЬЖ:^Ш Ж»±, 2001].
13. Лю Вэньфэй. Моральная экологическая литература. П.:Русская литература и искусство, 2006. [хЧХЖ. Ж^*ЭД”£^^^, ^«Ж^ЖЖ^^^ te». ЯЖ :»№£. 2006].
14. Николаева А.А., Ф.И.Тютчев. Полное собрание стихотворений. Л.: Сов.писатель, 1987.
15. Низамиев А.Г. Основа современной экологической культуры - народная экология. Кыргызстан: Известия ВУЗов Кыргызстана, 2016....33


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ